CUPHEAD SHOW Temporada 2: Latino vs España vs Original | Doblaje Comparación

  Рет қаралды 877,501

Claudio Fz

Claudio Fz

Күн бұрын

Esta es la comparación de The Cuphead Show entre doblaje español Latino, España castellano y el original en ingles. Ya esta disponible en Netflix la nueva serie de Cuphead temporada/season 2
#cuphead #doblaje #netflix
Mis canales:
🎮 Jugando: / claudiofzgameplays
📼 Vlogs: / @claudiofzvlogs
🔴 Directos en YT: / claudiofz
🟣 Directos en Tw: ClaudioFz
Mis Redes:
📷 IG: @ClaudioFz_
💙 FB: ClauditoFz
✉️ Contacto/Mail: Claudio95f@gmail.com
▲Reservados todos los derechos e izquierdos 2022▲

Пікірлер: 1 700
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
es increible pensar que los personajes externos a cuphead y mugman tuvieron mejor reparto de voz que ellos
@Andy-08yt
@Andy-08yt 2 жыл бұрын
Verdad
@merymedinamurillo1532
@merymedinamurillo1532 2 жыл бұрын
Suerto
@sharou7138
@sharou7138 2 жыл бұрын
Le queda mucho mejor la voz de cuphead al quien hizo el video de "eso es por ti mr beast no me diste el dinero que me debes"
@Andy-08yt
@Andy-08yt 2 жыл бұрын
@@sharou7138 si es verdad
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
@@sharou7138 que basado
@Drawvid216
@Drawvid216 2 жыл бұрын
Siendo alguien que defiende tanto el Latino como el Español puedo decir que el doblaje de España supero en mayoria varios doblajes del Latino, aunque eso si, el Ingles es insuperable
@camilapereznunez7692
@camilapereznunez7692 2 жыл бұрын
Concuerdo, el castellano es mejor esta vez.
@cristophedennis6936
@cristophedennis6936 2 жыл бұрын
bueno, toca verlo en castellano.
@elvergomeztorba5666
@elvergomeztorba5666 2 жыл бұрын
@Cristopher no sé si a la par que el inglés pero sería mucho mejor eso seguro
@JaimeZzz2010
@JaimeZzz2010 2 жыл бұрын
Bueno todos tenemos nuestras preferencias del gusto así que es mejor no contradecirse para evitar polémicas y peleas 👍 en mi caso prefiero español de españa pero quizás otra persona prefiera el latino y otra el inglés. Es mejor respetarse los unos a los otros 🤝
@stevenuniverse1176
@stevenuniverse1176 2 жыл бұрын
@Cristopher lo dudo mucho, seria mejor para los mexicanos ya que seguro lo hubiesen puesto full de mexicanismos.
@lolgamerlol1349
@lolgamerlol1349 2 жыл бұрын
La voz de la Varonesa Von Bon Bon en ingles es insuperable, y nadie puede decir lo contrario, la parte en la que dice ''all the candies you desire'' es simplemente perfecta
@liragonzalez8168
@liragonzalez8168 2 жыл бұрын
me recuerda mucho a mommy del videojuego de poppy, una voz dulce, pero con el toque de locura que solo se puede hacer en inglés
@Chanchy
@Chanchy 2 жыл бұрын
Vowroness vown bohnbohn
@Alvinralvin
@Alvinralvin 2 жыл бұрын
Pero si habla como si fuera un video de ms beast
@superidoly6041
@superidoly6041 2 жыл бұрын
na
@gash_art
@gash_art 2 жыл бұрын
Digo lo contrario.
@gemad2937
@gemad2937 2 жыл бұрын
La voz de cala maria en castellano es increíblemente buena, ya que la voz suena muy suave y a la vez fuerte, y eso lo hace relajante:)
@neilsapazagonzales
@neilsapazagonzales Жыл бұрын
Zzz
@carmenzaestebanp2480
@carmenzaestebanp2480 Жыл бұрын
Zzz
@gogueta3628
@gogueta3628 2 ай бұрын
Todos los que pongan Zz no le saben al doblaje y son fans de kuno e hinchas de la América
@Police_Swat
@Police_Swat Ай бұрын
Es mejor la de inglés
@renzomachuca626
@renzomachuca626 2 жыл бұрын
en mi opinion el doblaje latino mejoro bastante en comparación a la primera temporada, mientras que el doblaje español no tiene muchos cambios (aunque de por si ya era bueno desde el comienzo). a pesar de que prefiero más el latino, debo admitir que siento que el doblaje español en cuanto a voces y actuacion de werner werman y el diablo supera por completa al latino y a la versión original, me gustan mucho sus voces.
@BonnieDPG
@BonnieDPG 2 жыл бұрын
Me encanta cuando el diablo vuelve su voz más grave para dar más miedo
@__raindrops__
@__raindrops__ 2 жыл бұрын
ni en un mundo alternativo te atrevas a decir que cualquier otro doblaje es mejor que el original
@Alejandro_3000
@Alejandro_3000 2 жыл бұрын
Para mí fue mejor el castellano en algunas partes
@__raindrops__
@__raindrops__ 2 жыл бұрын
@@Alejandro_3000 que tiene que ver bro, el dice que el doblaje latino mejoro desde la primera temporada, no que el doblaje latino es mejor
@juanjofernandez8296
@juanjofernandez8296 2 жыл бұрын
Sí, tanto el doblaje latino como el castellano tiene sus momentos memorables, y a veces me parece más acertado lo del uno o lo del otro, es muy interesante como del mismo material cada doblaje hace su adaptación lo mejor que puede y contrastar las dos luego
@wilymoto6501
@wilymoto6501 2 жыл бұрын
EN MI OPINIÓN el castellano es mi favorito, más que nada porque casi todas las voces son muy reconocibles y dan un gran sentimiento de nostalgia
@Alittlewhiteros3
@Alittlewhiteros3 2 жыл бұрын
Thissss
@carmenzaestebanp2480
@carmenzaestebanp2480 Жыл бұрын
Zzz
@g.a.h.y9642
@g.a.h.y9642 2 жыл бұрын
Pienso que ya mejoro más el latino pero, aún sigo prefiriendo el inglés por el tono de voz de los personajes ahi
@maximilianorosas1139
@maximilianorosas1139 2 жыл бұрын
X 2
@miguel45712
@miguel45712 2 жыл бұрын
x4 menos werner werman en ingles habla horrible almenos en mi opinion
@Un_Main_Poco
@Un_Main_Poco 2 жыл бұрын
@@miguel45712 X2
@candycj8402
@candycj8402 2 жыл бұрын
X2, me acostumbre al idioma original,aparte, la voz del Devil es super genial, grande Luke Milligton Drake
@santiagomejiapereira4943
@santiagomejiapereira4943 2 жыл бұрын
Bueno, al menos para quien no quiere verla subtitulada al menos hay una versión en español por ahí
@s.cartoon4331
@s.cartoon4331 2 жыл бұрын
Soy de Latinoamerica pero admito que me encanta el acentito del español de España..😉🤗
@neilsapazagonzales
@neilsapazagonzales Жыл бұрын
Entonces no eres latino
@Gabo98-l4w
@Gabo98-l4w 11 ай бұрын
​@@neilsapazagonzalestop respuesta más estúpidas en los comentarios de KZbin número uno (me imagino el sonido de piano XD)
@fabsbars3674
@fabsbars3674 2 жыл бұрын
Soy latino pero pienso que en el pirata la voz en español es mejor por el simple hecho de que los piratas generalmente eran europeos.
@virtuosoewed
@virtuosoewed 2 жыл бұрын
Tambien en el español latino no le hacen tan grave su voz como en el de USA y españa
@Pulpo_Pol
@Pulpo_Pol 2 жыл бұрын
Europeos pero ingleses
@fabsbars3674
@fabsbars3674 2 жыл бұрын
@@Pulpo_Pol También españoles.
@soyunapersona7965
@soyunapersona7965 2 жыл бұрын
Hay gracias por decir algo muy bonito de la voz en español de mi país solo veo comentarios diciendo que es malo o José pero por lo menos tú no :)
@bismarveizaga2896
@bismarveizaga2896 2 жыл бұрын
@@soyunapersona7965 solo son personas sumamente presumida de su lenguaje donde también no es perfecta pero viven en su pequeño mundo donde su lo es Yo soy latino pero me gustó más la voz de España del pirata que del latino ya que lo vi más ruda xD
@antonrami604
@antonrami604 2 жыл бұрын
3:19 me gusto que la segunda temporada tenga mas momentos asi
@alguienanonimo2800
@alguienanonimo2800 2 жыл бұрын
X2
@alvaroramos3777
@alvaroramos3777 2 жыл бұрын
En la segunda temporada, se nota una pequeña mejoría en el doblaje latino, es muy gracioso que los personajes de relleno o antagónicos tienen una mejor voz que los propios protagonistas, a pesar de que ya me acostumbre a escuchar a mugman y cuphead con esas voces, pienso que pudieron haber elegidos otros voces para estos dos.
@venom354gt
@venom354gt 2 жыл бұрын
Cabal bro. Yo no la vi en ninguno de los doblajes mencionados del video, ya que lo vi en el doblaje japones y en ese doblaje, las voces se sienten acorde con la edad y caracteristicas de los personajes, como la de la Varonesa, esa vos en japones es bastante buena, igual que el de la sirena
@DrChabelo
@DrChabelo 2 жыл бұрын
@@venom354gt de hecho es curioso que hayan elegido para el doblaje a 2 tipos que comentaban como si fueran los personajes mientras jugaban, gran acierto
@venom354gt
@venom354gt 2 жыл бұрын
@@DrChabelo asuma si sierto
@curiosity775
@curiosity775 2 жыл бұрын
mi top es 1: Ingles 2: España 3: Latino ahora yo creo que todos son buenos simplemente me gustaron unos un poco mas que otros y por si se lo preguntan soy latino
@JuanmaBrito10
@JuanmaBrito10 2 жыл бұрын
Tipo listo
@Gaburu07
@Gaburu07 2 жыл бұрын
En mi opinión nada supera al original, el doblaje español España queda en segundo lugar por su gran reparto y mejor adaptación de diálogos. Tercer lugar para el doblaje latino, no me gustó tanto a pesar de que soy de ahí XDD
@emphobia2268
@emphobia2268 2 жыл бұрын
I'm American but my family is Latino and although the original is my favorite, España would be my second with Latino being last.
@Gaburu07
@Gaburu07 2 жыл бұрын
@@emphobia2268 Good opinion? I don't know how response you, my English is bad sometimes 👋
@emphobia2268
@emphobia2268 2 жыл бұрын
@@Gaburu07 it's fine 😄
@Gaburu07
@Gaburu07 Жыл бұрын
@camilaherrera2107 ok¿
@juanespinosa612
@juanespinosa612 2 жыл бұрын
Soy colombiano y me parece muy triste que cuando en mi país hacen el doblaje de alguna serie lo hagan tan mal, almenos por parte de cuphead y mugman Van a pensar que en todo el país sonamos así xd (aunque la verdad con los personajes secundarios ha mejorado mucho comparando con la primera temporada)
@unapersona4131
@unapersona4131 2 жыл бұрын
A mí me agradan todas las voces a excepción de la de cuphead, incluso la de mugman puede ser decente y creo que puede encajar un poco con su personalidad, pero cuphead es solo....no quiero volver a torturar mis oídos de esa manera por el resto de mi existencia
@Maicol_WK
@Maicol_WK 2 жыл бұрын
Pues nuestro país no es un gran referente del doblaje. Tendremos grandes voces como Carlos Tinoco, pero no tenemos una experiencia comparable a México y a Venezuela.
@juanespinosa612
@juanespinosa612 2 жыл бұрын
@@Maicol_WK muy cierto, viéndolo de esa forma tiene sentido
@juanespinosa612
@juanespinosa612 2 жыл бұрын
@santy_haes rebuild un argentino hablando de acentos de mierda
@jolainesantiago2630
@jolainesantiago2630 2 жыл бұрын
Pero el doblaje quedó bien a excepción de la voz de cuphead, que por cierto no fue doblada por un colombiano, sino por un actor de voz que anteriormente ya hacía buenos trabajos, no sé que le pasó esta vez, pero hace la voz de cuphead horrible, la voz del diablo sin duda fue una de mis favoritas. Ahora el doblaje en colombia no mejora porque no invierten en el o lo desarrollan más, y cuando lo intentan pasan cosas como estas, quejas entre otras, pero sí, el doblaje en sí es bueno. Todas las versiones tienen sus fallos con algunos personajes, en ingles la voz de mugman y cuphead suena exageradamente chillona, mientras que en españa suenan más tranquilas, siendo honesta sentí que las voces en japonés concuerdan más con los personajes principales.
@Jordanielpalmado
@Jordanielpalmado 2 жыл бұрын
En mi opinión el doblaje de Werner werman en España me gusto más por el accento alemán.
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
ecento
@alphagojira5647
@alphagojira5647 2 жыл бұрын
Suena como a Doctor Heinz Doofenshmirtz.
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
@@alphagojira5647 no tanto pero si parece
@alphagojira5647
@alphagojira5647 2 жыл бұрын
@@thelittleplanet377 esta bíen
@juanluislevinancolevinanco3687
@juanluislevinancolevinanco3687 2 жыл бұрын
La voz de werman me parece a speede gonzales
@bonnie884
@bonnie884 2 жыл бұрын
Me gusta mas el español España ya que le queda bien a la serie, además siento que muchos de los personajes no les queda la voz y reutilizan el tono de voz en muchos personajes secundario
@erikestebanrestreporivera7437
@erikestebanrestreporivera7437 2 жыл бұрын
7:27 incluso mejor que el original
@johnsanchez1938
@johnsanchez1938 2 жыл бұрын
Tienes razon
@alejandrosancho3778
@alejandrosancho3778 2 жыл бұрын
Es que parece que solo disponían de un modulador de voz para el episodio, en cada doblaje, y el de inglés con el latino lo pusieron en el espejo pero el español en el de devorar tu alma.
@felipepp8352
@felipepp8352 2 жыл бұрын
Soy latino pero tengo que admitir que esta vez el doblaje español es superior.
@marck7617
@marck7617 2 жыл бұрын
0:52 esta versión me gustó más
@syntax371
@syntax371 2 жыл бұрын
El audio español de España de verdad que me sorprendió demasiado, es una de esas pocas veces que vas a ver un gran trabajo en el audio español España, también siento que el audio latino mejoro bastante que en su primera temporada, ahora sí se podría decir que es más digerible auditivamente y el audio original que puedo decir? es perfecto
@danielfizz
@danielfizz 2 жыл бұрын
Seamos sinceros esta vez los españoles se lucieron
@sasasasaaasaAa
@sasasasaaasaAa 2 жыл бұрын
No!
@danielfizz
@danielfizz 2 жыл бұрын
@@sasasasaaasaAa porqué?
@sasasasaaasaAa
@sasasasaaasaAa 2 жыл бұрын
@@danielfizz porque pienso ojo personalmente que los latinos metieron más empeño
@danielfizz
@danielfizz 2 жыл бұрын
@@sasasasaaasaAa pero hay que admitir que los españoles hicieron un buen trabajo
@sasasasaaasaAa
@sasasasaaasaAa 2 жыл бұрын
@@danielfizz dije k fue opinión personal así que no desprecio tu opinión pero prefiero a los latinos pero igual es bueno
@Jezartemis
@Jezartemis 2 жыл бұрын
6:46 amigoo se ree sintió
@toadk9820
@toadk9820 2 жыл бұрын
El latino es mi favorito, aparte no entiendo nada en inglés xd. Buenos videos Claudio
@mateogamer1854
@mateogamer1854 2 жыл бұрын
yo tampoco se ingles y me gusta el latino
@manupm9161
@manupm9161 2 жыл бұрын
La verdad es que las voces latinas me parecen que en casi todos los casos son las mejores, son las que mejor quedan con los personajes (y soy de España).
@spiller8345
@spiller8345 2 жыл бұрын
Inchequeable
@DDDuodeno
@DDDuodeno 2 жыл бұрын
Discrepó de su opinión
@alguienanonimo2800
@alguienanonimo2800 2 жыл бұрын
A mí la verdad me parece que la de los dos personajes principales son muy flojas y eso que soy Colombiano aunque la de calmaría para mí supera por mucho las otras.
@DanigamerTramoyeres
@DanigamerTramoyeres 2 жыл бұрын
Creo que mentistes y no vas en serio al comentar esto... XD no me lo creo que opines así.
@Nightwolf10197
@Nightwolf10197 2 жыл бұрын
Nah, El latino es una basura en comparación con el ingles, El español es bastante mejor
@barragan5754VFX
@barragan5754VFX 2 жыл бұрын
para mi en doblaje españa, algunos dialogos son mejores que en latino
@unincognitosupermisterioso7650
@unincognitosupermisterioso7650 2 жыл бұрын
eres epañol verdad
@lucaspatronfo8623
@lucaspatronfo8623 2 жыл бұрын
@@unincognitosupermisterioso7650 el tiene razón, me gusto más el español España en algunos diálogos y es por que siempre é sido más del español latino
@carnage6444
@carnage6444 2 жыл бұрын
Los diálogos del pirata son mejores en España
@xtrexu
@xtrexu 2 жыл бұрын
@@unincognitosupermisterioso7650 como llora aunque sabe que está vez el español castellano es mucho mejor
@unincognitosupermisterioso7650
@unincognitosupermisterioso7650 2 жыл бұрын
@@xtrexu tu tambien eres español :V
@Noelia-k2f
@Noelia-k2f 2 жыл бұрын
04:57 MUGMAN 👁️👄👁️
@Banettegirl
@Banettegirl 2 жыл бұрын
Fuah la voz de calamaria en español latino es justo como la imaginaba con un toque dulce pero sin ser una niña y me parece que la canción está mejor lograda en Español de España.
@rombilium3814
@rombilium3814 2 жыл бұрын
Los mejores en mi opinión son el arameo antiguo y Somali, tienen muy buena actuación de voz 👍
@cedriko1662
@cedriko1662 2 жыл бұрын
Illoo el etíope tiene un gran casting
@vegetassl3971
@vegetassl3971 2 жыл бұрын
0:43 Parece un niño xd
@Cukisses
@Cukisses 2 жыл бұрын
Mi top es: 1: España 2: Inglés 3: Latino
@BrandonVGOriginal
@BrandonVGOriginal 2 жыл бұрын
Necesitamos una bandera para representar el lenguaje latinoamericano por que siempre ponemos el bandera quien doblo el idioma pero muchas veces es doblaje neutro y como somos 20 países latinoamericanos seria una buena idea
@xdntdospuntosuve8490
@xdntdospuntosuve8490 2 жыл бұрын
El mexicano ardido porque no usan su bandera:
@Berlinh2
@Berlinh2 2 жыл бұрын
@@xdntdospuntosuve8490 xdddd
@BrandonVGOriginal
@BrandonVGOriginal 2 жыл бұрын
@@xdntdospuntosuve8490 soy de Perú y me enojo por que siempre ponen esa bandera e incluso se apropian de doblaje latinos que no lo han hecho mejicanos
@BrandonVGOriginal
@BrandonVGOriginal 2 жыл бұрын
@@xdntdospuntosuve8490 aparte. Nosotros nos quemajos que los Estados Unidos se apropien de la palabra america, pero literalmente estamos dejando que Mejico se apropie de la palabra latino, como si fuera toda Latinoamérica. Hay que cambiar
@jacky9575
@jacky9575 2 жыл бұрын
@@BrandonVGOriginal Tampoco es para tanto, se nota que estas resentido, y no es como si fuera culpa de México, puesto que es gracias a la ignorancia del resto de los países, y de que estados unidos solo piensa que existe México, que muchos piensan que el doblaje latino solo pasa en México, te ardes mucho como dice el wario man
@evagames2080
@evagames2080 2 жыл бұрын
3:38 lol el grito de cuphead
@jonisjsjs
@jonisjsjs 2 жыл бұрын
Buen video a mí me gusta el de España soy de Latinoamérica pero me gusta más ese gracias Claudio
@_Shutupbro_
@_Shutupbro_ 2 жыл бұрын
En mí opinión personal el Latino ha mejorado mucho, ya me acostumbré a escuchar la voz de Cuphead, y sobre el español me encantó lo de los enojos del diablo, siendo sincera, me encantaría q el latino del diablo tuviera la presión del enojo como el del Español (siendo mi opinión)
@Punpun2d
@Punpun2d 2 жыл бұрын
Pero no la tiene, por eso el castellano es el mejor ^^
@_Shutupbro_
@_Shutupbro_ 2 жыл бұрын
@@Punpun2d ok lol
@marianasarmiento7650
@marianasarmiento7650 Жыл бұрын
​@@Punpun2d no mi estimado uwu
@La_Baronesa_LocaXD
@La_Baronesa_LocaXD 2 жыл бұрын
El de Cala-Maria y Barba Sal: ganó el doblaje Latinoamericano y el español de España. El de Sugarland y La Baronesa VonBon bon: ganó el inglés y latiroamericano. El de Hilda: el español España. El de Sally: español de España y el inglés. Y el de los personajes secundarios: todos. El de Wener Werman: el Latiroamericano. Los enojos del Diablo:el Latiroamericano y el inglés. (En mi opinión)
@fox_fire754
@fox_fire754 2 жыл бұрын
Creo que estuvo mejor el doblaje español de la baronesa
@espartita3036
@espartita3036 2 жыл бұрын
@@fox_fire754 si XD pero en los demás estoy de acuerdo con @Music
@asdfghjkl7776
@asdfghjkl7776 2 жыл бұрын
El doblaje inglés de la baronesa es BUENISIMO y el de la rata en latinoamericano y inglés también
@caramelskep
@caramelskep 2 жыл бұрын
Creo que la mejor Cala Maria es la de la voz en inglés
@deliotorres1815
@deliotorres1815 2 жыл бұрын
Sabes que la voz de hilda en españa no es la misma que oimos en el videojuego de cuphead no?
@katiekit2
@katiekit2 2 жыл бұрын
3:27 parece una bruja gritando 😰
@tutioelpollo9908
@tutioelpollo9908 2 жыл бұрын
En este orden Original España Latino Pero ahora ya van un poco mas igualados y el Original y españa tan excelentes
@testdeemuladoresygameplays
@testdeemuladoresygameplays 2 жыл бұрын
No. Este es el orden لاتین
@gemithinedbruh805
@gemithinedbruh805 2 жыл бұрын
El latino es superior al de españa
@tutioelpollo9908
@tutioelpollo9908 2 жыл бұрын
@@gemithinedbruh805 en este caso no siento que latino destaque Pero para gustos colores
@joshyssjx
@joshyssjx 2 жыл бұрын
ambos doblajes tanto español, tanto colombiano me parecen increibles, mantienen las ecencias de los personajes y quedan muy bien
@marianasarmiento7650
@marianasarmiento7650 Жыл бұрын
Por fin alguien que entiende que el latino esta buena🎉 la jente no aprecia los doblajes como antes🤕
@joshuagutierrez9911
@joshuagutierrez9911 2 жыл бұрын
No hay duda que el español latino tuvo un reparto bastante bueno, pero en la mayoria de personajes el doblaje original ósea el Ingles les queda mejor, eso si no por mucho por ejemplo en Cala Mari, la Baronesa, y el diablo lo sentí mas Natural, peeero, me gusta, aunque no estuvo en el video, el doblaje en Japones, me resulto mucho mas satisfactorio, jeje.
@antonimacionesoficial
@antonimacionesoficial 2 жыл бұрын
Tu lo flipas
@evaflores7540
@evaflores7540 2 жыл бұрын
Alguien me puede decir dónde puedo ver la serie en español España?, es que el doblaje está buenísimo :000000
@megacrac757
@megacrac757 2 жыл бұрын
Bueno a mi me gusta el latino y éso que soy de España
@sofiiBvv
@sofiiBvv 2 жыл бұрын
@surcat122 lol Pero que te hizo ._.xd?
@AsrielDeathWings
@AsrielDeathWings 2 жыл бұрын
@surcat122 relaja, que soy español por ejemplo a mi me suelen gustar mas los doblajes castellanos, pero puedo admitir de que algunos doblajes latinos som muy buenos y por decir eso no significa que lo diga por quedar bien, un gran doblaje latino es el de la casa de los dibujos y digo de que me parece muy bueno, y eso no lo hago para quedar bien. Bro no te pongas tan agresivo con el, el solo esta dando una opinion, en la que no dice nada malo. No le juzgues asi como asi. Solo te pido que reflexiones. ;3
@AsrielDeathWings
@AsrielDeathWings 2 жыл бұрын
@surcat122 tranqui, lo de español latino lo suelo decir apara abreviar a los americanos que hablan español, se que los paises como españa y francia, etc son latinos. Pero me mola que seas de estas cosas. Y no pasa nada con lo del comentario, habeces las personas hacemos cosas sin pensar. Gracias por leer uwu
@owvx8016
@owvx8016 2 жыл бұрын
7:15 por un momento me recordó a calamardo
@__ivanh__
@__ivanh__ 2 жыл бұрын
PERO QUE BIEN CANTAN EN LOS 3 IDIOMAS 😭❤️
@evaflores7540
@evaflores7540 2 жыл бұрын
Jamás creí que diría esto... Pero me gusta MUCHÍSIMO más el doblaje de España .-.
@alvrox1035
@alvrox1035 2 жыл бұрын
Vamosss yo prefiero el original y soy de España el doblaje latino mejoró mucho
@TheRebelTitan55
@TheRebelTitan55 2 жыл бұрын
Saludos desde Murcia
@ShadowRB_YT
@ShadowRB_YT 2 жыл бұрын
Bueno brother Alvrox dime en que parte de España vives yo vivo en Galicia(lugo)
@DDDuodeno
@DDDuodeno 2 жыл бұрын
Yo en Guadalajara
@ShadowRB_YT
@ShadowRB_YT 2 жыл бұрын
@@DDDuodeno a
@DDDuodeno
@DDDuodeno 2 жыл бұрын
@@ShadowRB_YT b
@Justaguythatcameby
@Justaguythatcameby 2 жыл бұрын
5:07 / 5:27 No se cómo es que alguien puede ganarte en decir "Yuju" pero en inglés incluso hasta eso se nota lleno de energía
@ACP-Doblajes
@ACP-Doblajes 2 жыл бұрын
Para mi el español gana de sobra ¡ademas me suenan todos los doblajes españoles de series que he visto y eso le da un punto extra!
@NamesAreNotNecessary
@NamesAreNotNecessary 2 жыл бұрын
Pero cual español el de Colombia o el de España?
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
@@NamesAreNotNecessary el de españa
@Kim_Naine
@Kim_Naine 2 жыл бұрын
@@thelittleplanet377 Que feos gustos, pero nimodo
@jacky9575
@jacky9575 2 жыл бұрын
@@Kim_Naine Soy de México, pero la verdad es que si prefiero en esta ocasión las voces españolas, no siempre el doblaje latino es el mejor amigo
@nazazarantonello_2010
@nazazarantonello_2010 2 жыл бұрын
Tienes razón pero la voz de cuphead y mugman no me gustaron mucho suenan muy maduras cuando se supone que ellos son niños todavía(en español españa)
@papitasfritas6950
@papitasfritas6950 2 жыл бұрын
Me enamoré del doblaje de españa
@amposi1043
@amposi1043 2 жыл бұрын
2:51 La Reina de España al conocer al primer nativo
@Aurowinternightplay
@Aurowinternightplay 2 жыл бұрын
Creo que la risa de Hilda la doblaron en todos los doblajes, debido a que es posible que puede que esta personaje vaya a tener más protagonismo en una tercera temporada y llegue a tener su capítulo como el restovde personajes importantes en esta temporada :D
@terelopez8041
@terelopez8041 2 жыл бұрын
para mi el doblaje al latino es muy bueno en mi opinion
@jota6041
@jota6041 2 жыл бұрын
El doblaje en inglés, normalmente es mucho mejor a las demás y en el caso de Cala Maria se nota demasiado,para mí el acento que tiene y la voz es muy agradable (Y además me da más vibras de animación vieja(?)
@theradiance1699
@theradiance1699 2 жыл бұрын
Creo que le gana el castellano sobre todo en el capitan barbasal, porque el inglés y el castellano el capitán tiene voz de camionero y en Latino tiene un voz más normal
@Agen_octo8
@Agen_octo8 2 жыл бұрын
Estás equivocado La voz del capitán barba salada en castellano es mejor porque suena muy bien con su personaje ya que es un pirata y lo hace más realista, mientras que la voz aguda del español latino lo hace ver raro
@animextiestudios6445
@animextiestudios6445 2 жыл бұрын
Primera vez que nos gana españa. La verdad si es buen doblaje
@kalevimartinez3339
@kalevimartinez3339 2 жыл бұрын
La verdad todos me gustaron pero 1 primer puesto es español latino por qué soy de México y me gustó la verdad 2 español de españa está gracioso y 3 el ingles por qué ay partes donde suena muy bien
@spartanlider
@spartanlider 2 жыл бұрын
Cuphead Show, la primera serie con doblaje españolete de calidad XDXDXD. El latino está bastante bien pero el español y el inglés van por delante.
@lucaspl101
@lucaspl101 2 жыл бұрын
España aunque el latino este bien creo que la voces en España y ingles representan mejor a los personajes y en mi opinión estan mejores las de españa y ingles
@breinerquesada262
@breinerquesada262 2 жыл бұрын
Soy latino(soy de costa rica) y me duele decir que el doblaje de españa me gusta más que el doblaje latino
@ferrator544maldonado2
@ferrator544maldonado2 2 жыл бұрын
Y.... porque te duele?
@falafel_83
@falafel_83 2 жыл бұрын
A mi me gusta más el de España y el de EEUU, gran trabajo con la comparación! :D
@TheCursedThorn
@TheCursedThorn 2 жыл бұрын
El latino mejoro mucho
@RboXD
@RboXD 2 жыл бұрын
​@@TheCursedThorn eso es verdad
@evaflores7540
@evaflores7540 2 жыл бұрын
@@TheCursedThorn jaja que wea XD
@BlueTails2828boom
@BlueTails2828boom 2 жыл бұрын
No me sorprendería que saltbaker estuviera pronto para este punto
@lights_imposter
@lights_imposter 2 жыл бұрын
me gusto más el de latinomerica español y soy de latinomerica español Perú
@kitelanimado2024
@kitelanimado2024 Жыл бұрын
3:45 Esa risa es la de Laura Palacios
@jesus_sama_z4620
@jesus_sama_z4620 2 жыл бұрын
1:24 hay ella dice . Mi madre era un márino mi madre era un pes. Hay menciona que tiene dos madres. Es raro la verdad
@ellagarto253
@ellagarto253 2 жыл бұрын
Dice padre.___.
@jesus_sama_z4620
@jesus_sama_z4620 2 жыл бұрын
@@ellagarto253 ok
@Thispersonisfurry
@Thispersonisfurry 2 жыл бұрын
aunque sea de latam admito que el doblaje inglés y de españa estan un poco mejor que en latín y vaya que me tuve que ver la serie en inglés por que no soportaba la voz de cuphead en español latino
@martinatorgames3691
@martinatorgames3691 2 жыл бұрын
Definitivamente el Castellano! El castellano siempre gana!
@Holaxd-hj6oz
@Holaxd-hj6oz 2 жыл бұрын
No siempre gana en algunas canciones la letra o las voces son muy malas eso pasa con el latino igual pero con mayor frecuencia con el castellano
@Holaxd-hj6oz
@Holaxd-hj6oz 2 жыл бұрын
@EL DEIN tienes razón tiene cosas muy buenas como la duquesa seré el castellano superó incluso al inglés pero de ejemplo en la canción de presentación del diablo en la temporada 1 del show de cuphead siento que ganó el latino antes el inglés y el español conclusión son buenos doblajes ganan en muchos y pierden en otros
@danielacalle9482
@danielacalle9482 2 жыл бұрын
Por esta vez me gustó mucho el castellano en el doblaje junto con el doblaje original
@KIHK13
@KIHK13 2 жыл бұрын
no gana siempre pero esta vez...se lucieron
@JaimeZzz2010
@JaimeZzz2010 2 жыл бұрын
Bueno todos tenemos nuestras preferencias del gusto así que es mejor no contradecirse para evitar polémicas y peleas 👍 en mi caso prefiero español de españa pero quizás otra persona prefiera el latino y otra el inglés. Es mejor respetarse los unos a los otros 🤝
@JaimeZzz2010
@JaimeZzz2010 2 жыл бұрын
@@Arshys alguien q no ignora mi comentario y lo entiende :)
@ricardonunez5130
@ricardonunez5130 2 жыл бұрын
Ojala si hubiese un doblaje mexicano, hubiese sonado mejor con esta lista hecha por un fan kzbin.info/www/bejne/o2jSdqqpeJykkNE, y creo que para Cala Maria, seria doblada por Dulce Guerrero🦛
@domcrzotg123
@domcrzotg123 2 жыл бұрын
el doblaje latinoamericano trae con sigo a mexico
@claudiacarolinabonilla5551
@claudiacarolinabonilla5551 2 жыл бұрын
El colombiano no suena tan malo diría yo ya que suena bien las voces sin usar acentos colombianos la mayoría de veces las traducciones son mexicanas su traduccion es buena pero no es tab entretenida algunas películas infantiles
@DrChabelo
@DrChabelo 2 жыл бұрын
@@claudiacarolinabonilla5551 la verdad que el colombiano si bien mejoró en esta temporada, hay muchos errores como escenas que olvidaron doblar o que para un gesto no lo doblen y suene más agudo debido al doblaje original
@guillermorojasc
@guillermorojasc 2 жыл бұрын
La verdad que las tres dobladoras de Cala María hacen un trabajo de muy alta calidad manejando el acento griego.
@SARITAnimation
@SARITAnimation 2 жыл бұрын
Amo todos los idiomas de los doblajes♥️♥️🥰🥰encerio me enamore♥️♥️🥰🥰
@alekslombardi8193
@alekslombardi8193 Жыл бұрын
Pensé que en el doblaje español, Cala María iba a decir "Oshtia chavalesh, que lo he convertido en piedra vital" 😅😅😂
@slyveonanimations2591
@slyveonanimations2591 2 жыл бұрын
1:57 Realmente me decepcionó el doblaje de cala María en español España suena a una señora de 50 años🤨🤨
@ellagarto253
@ellagarto253 2 жыл бұрын
Literalmente a cuphead y mugman en el latino le pusieron voces de unos weyes de 60 años, lo de la voz ligeramente grave de Cala María tiene un poco más de sentido.
@diegor8854
@diegor8854 2 жыл бұрын
No has escuchado a muchas señoras de 50 años
@itzsergiOLD
@itzsergiOLD 2 жыл бұрын
esa señora que hizo el doblaje de cala maria no es española es latina xd
@elmaestrouniversalcountryballs
@elmaestrouniversalcountryballs 2 жыл бұрын
La verdad el original y el castellano están par con par y el latino no es malo pero aquí no es el mejor
@martinballmartinprotips
@martinballmartinprotips 2 жыл бұрын
Creo que el español latino estuvo mejor que el de españa en esta temporada sobre todo en el capitulo de werner werman xd
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
los dos estuvieron decentes a pesar de ser doblados en diferentes tierras, aunque lo de ratin ratibroder fue lo mas xd de todo el video
@RunnerPlaysTY
@RunnerPlaysTY 2 жыл бұрын
Yo tambien creo eso
@chaosgengar3357
@chaosgengar3357 2 жыл бұрын
@@thelittleplanet377 Es el nombre que pusieron en la traducción española del juego, yo tampoco lo entiendo.
@thelittleplanet377
@thelittleplanet377 2 жыл бұрын
@@chaosgengar3357 españa cada dia se humilla solo
@chaosgengar3357
@chaosgengar3357 2 жыл бұрын
@@thelittleplanet377 Tampoco te pases, yo soy español XD
@ellagarto253
@ellagarto253 2 жыл бұрын
4:25 me hubiera gustado q en el de Español de España le hubieran puesto la voz de Tito Yayo (obviamente un poco más modificada q la original)
@trysthanmondragon7345
@trysthanmondragon7345 2 жыл бұрын
Dios si ❤️ hace mucho que no escucho su voz en los doblajes de España
@clipsedoodlesoff
@clipsedoodlesoff 2 жыл бұрын
Si a mi también me hubiera gustado
@3XPLORED
@3XPLORED 2 жыл бұрын
7:45 que sad papus solo esperemos la 3ra temporada y veremos
@alexd5736
@alexd5736 2 жыл бұрын
La de españa me recuerda al dr cortex de crash bandiccot en español
@alucix_o
@alucix_o 2 жыл бұрын
3:58 adoro la voz de mugman, es que es muy tierna
@damaryleidybelalcazarherna7344
@damaryleidybelalcazarherna7344 2 жыл бұрын
Cuando el diablo se enojó en latinoamericano sonó increíble 🤩🤩 incluso me atrevo a decir que sonó mejor que el de España 🤩🤩
@ZanyAnimation
@ZanyAnimation Жыл бұрын
BrineyBeard and Cala Maria: España Baronesa Von Bon Bon: English Hilda Berg: No lines bro Sally Stageplay: Latino Ice Cream Man: English (but the best it's brazilian) Ludwig: English Horseman: English Bee Cops: English (again, the best it's brazilian) Werner Werman: España Rage of the Devil: English The best dub it's English
@steve180exp2
@steve180exp2 2 жыл бұрын
Yo opino que gano un poco el castellano en esas partes de tonalidad en los personajes aunque también el latino en otra ocasión le da el clavo en la tonalidad
@diegor8854
@diegor8854 2 жыл бұрын
7:01 suena como si lo hubieran hecho con una lata
@h-u-g-g-y_w-u-g-g-y4371
@h-u-g-g-y_w-u-g-g-y4371 2 жыл бұрын
Megusto mas el español latino y el Ingles pq si sebe q actúan bien y el otro doblaje es muy fingido le doy un 10/10 el doblaje de español la tino y de ingles :)
@danielmayonaka8818
@danielmayonaka8818 2 жыл бұрын
Es increible q un simple personaje de fondo tenga mejor reparto de voz q Cuphead....el protagonista
@DDDuodeno
@DDDuodeno 2 жыл бұрын
Bueno, en España el que le pone la voz a cuphead es el mismo que se la pone a Rigby
@danielmayonaka8818
@danielmayonaka8818 2 жыл бұрын
@@DDDuodeno Me referia al Latino, el de España si se oye bien
@DDDuodeno
@DDDuodeno 2 жыл бұрын
@@danielmayonaka8818 huuuuuuuuu
@Xen0Go
@Xen0Go 2 жыл бұрын
Bueno A mí me sigue gustando el Español de España el latino en algunas escenas están bien pero el problema son la voces de cuphead y mugman en latino lo demas está bien
@nicholasyanisiosub844
@nicholasyanisiosub844 2 жыл бұрын
Top cinco personas más sinceras número uno:
@AsrielDeathWings
@AsrielDeathWings 2 жыл бұрын
@@nicholasyanisiosub844 jajaja muy real
@rickxd3287
@rickxd3287 2 жыл бұрын
Capitan y cala maria:ESPAÑA Sugarland y la baroness bon bon:INGLES Hilda berg:ESPAÑOL LATINO Sally stageplay:ESPAÑA Muffin heladero:ESPAÑOL LATINO Ludwig:INGLES Jinetes del diablo:ESPAÑA Policias abeja:ESPAÑA Werner werman:ESPAÑOL LATINO Enojos del diablo:INGLES
@T.A.Fxdddd
@T.A.Fxdddd 2 жыл бұрын
Yo opino que el mejor es el de español latino sin ofender a nadie ok
@hamakochan375kj
@hamakochan375kj Жыл бұрын
0:31 Dato curioso para los que no sepan: En el doblaje de España, el que hace la voz del Capitán, es la misma persona que hace la voz de Nathan Drake de los juegos de Uncharted y la de Gabriel Agreste de la serie Miraculous Ladybug en el doblaje de España, hizo más personajes obvio, pero esos dos son los únicos de los que me acuerdo el nombre y de donde son
@mr.randomininternet9859
@mr.randomininternet9859 2 жыл бұрын
El idioma original en la mayoria de casos es superior a cualquier otro doblaje y esta serie no es la exepcion, gran comparativa por cierto
@carina_fire1241
@carina_fire1241 2 жыл бұрын
Mi puntuación de mi gusto: Inglés:11 Español:9 Latino:11 Me gusta el inglés y el Latino. Recuerden que esta es solo mi opinión
@zombstreet2024
@zombstreet2024 2 жыл бұрын
En la cancion mi favorita es la del Ingles, ya que el audio se escucha como el mismo juego, con ese tono de esas pelis viejas, ta bueno el detalle 👍
@zer289
@zer289 2 жыл бұрын
Cual cancion?
@zombstreet2024
@zombstreet2024 2 жыл бұрын
@@zer289 la de la mujer sirena, no me se el nombre
@l4lixt416
@l4lixt416 2 жыл бұрын
no sabía que le dieron el doblaje latino a colombia ahsgvjcf orgullo nacional mk
@jontiecartoon269
@jontiecartoon269 2 жыл бұрын
Mis favoritos fueron el español latino y el inglés 🤩
@mathias1429
@mathias1429 Жыл бұрын
Latino 8/10 (baroness con bon bon suena algo mayor) Español 7/10 (la mayoría de voces suenad casi idénticas) Inglés 10/10 (sin palabras)
@SanthiagoProvV1
@SanthiagoProvV1 2 жыл бұрын
3:51 O como a mi me gusta llamarla : Doña Sally Sal en los ojos
@umi_no_tenkamariflores9082
@umi_no_tenkamariflores9082 2 жыл бұрын
"Cabeza de taza" esta muy buenos los hay hay ocasiones en el que el español (españa) está muy bueno pero mayormente el latino se pega al original y al personaje
@joaquinmiguelvillegasrotta1325
@joaquinmiguelvillegasrotta1325 2 жыл бұрын
Le queda mucho mejor el español de españa
@Y2K_Ye
@Y2K_Ye 2 жыл бұрын
La voz de Werner en ingles esta buenisima, tiene como ese acento aleman que siempre tuvo que tener
@peterparker91234
@peterparker91234 2 жыл бұрын
Para mi está mucho mejor el Latino que el castellano y el ingles.Gran comparación👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻😃😃😃.
@Hok-wolrd
@Hok-wolrd 2 жыл бұрын
Yo también creo lo mismo lo único es que ay algunos que tienen su favoritismo con el doblaje mexicano y ya sabes porque
@mamenmartingonzalez7040
@mamenmartingonzalez7040 2 жыл бұрын
No se vosotros pero quien de aquí conoce la serie de kid danger. Pues se supone que la voz de suaths en castellano es la misma de el esqueleto que dice que el tiene el día libre, y por si fuera poco la voz en castellano de el diablo es la de capitán Man. Sinceramente para mi el castellano es un claro vencedor
@pedriss1286
@pedriss1286 2 жыл бұрын
Para mí el mejor fue el español de España
@agustinnunez5504
@agustinnunez5504 7 күн бұрын
7:46 " me has quitado algo de gran valor para mí, así que yo te quitaré algo de gran valor para ti"
The Cuphead Show moments that made me gasp
4:14
fall
Рет қаралды 434 М.
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 2 Серия
31:45
Inter Production
Рет қаралды 1,1 МЛН
Bike Vs Tricycle Fast Challenge
00:43
Russo
Рет қаралды 89 МЛН
Brawl Stars Edit😈📕
00:15
Kan Andrey
Рет қаралды 51 МЛН
El Show de Cuphead Doblaje Latino vs Español
5:45
Lady Chicatana
Рет қаралды 656 М.
¿Porque TODOS AMAN a POLAR? (Su vida con Yuri, Noches Heladas)
14:57
Cuphead Cala Maria: S Rank
3:02
IceColdCombos
Рет қаралды 11 М.
//❤Cuphead y algunos fandoms reaccionan Roll or die💙\\
6:03
💞꧁•𝓓𝓻𝓸𝓵𝓲𝓵𝔂_𝓛𝓸𝓿𝓮𝓵𝔂_𝓼𝓽𝓪𝓻•꧂💫
Рет қаралды 4,2 МЛН
Cuphead - All Bosses (No Damage - A+ Ranks)
46:07
packattack04082
Рет қаралды 33 МЛН
КОНЕЦ ЭПОХИ ДИСНЕЯ
22:35
DTV Animation
Рет қаралды 429 М.
StevenCraft Full Movie
20:53
Pure Guano
Рет қаралды 456 М.
🎵 CUPHEAD CARTOON ULTIMATE RAP BATTLE TRILOGY 🎵
10:26
mashed
Рет қаралды 18 МЛН
Cuphead show season 2 without context Part 1
9:05
KindCatChan (En)
Рет қаралды 912 М.
АЗАРТНИК 4 |СЕЗОН 2 Серия
31:45
Inter Production
Рет қаралды 1,1 МЛН