El Show de Cuphead Doblaje Latino vs Español

  Рет қаралды 652,451

Lady Chicatana

Lady Chicatana

2 жыл бұрын

El Show de Cuphead Comparacion de Voces Doblaje latino y Doblaje Español
#CUPHEADSHOW#DOBLAJELATINO#CUPHEAD

Пікірлер: 4 400
@mugheadextreme7920
@mugheadextreme7920 2 жыл бұрын
😐😐 Que vídeos de doblaje tan raros y perturbadores tiene este canal
@Heyickapi
@Heyickapi 2 жыл бұрын
*P*
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Es que te molesta que os humillen una y otra vez
@bloodsport8847
@bloodsport8847 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador Si este canal le tira mierda a los dos doblajes, en unos se burla del doblaje latino y en otros del español. Deber ser Fanboy de la versión original
@mettaton117
@mettaton117 2 жыл бұрын
Me gusta más el español xd
@luigilibero1527
@luigilibero1527 2 жыл бұрын
Creo es el unico video normal del canal Una comparacion de doblajes clasicas, nada de buscar cagadas o cosas raras
@ElSueco.
@ElSueco. 2 жыл бұрын
*Latino* : Silencio *España* : SILENCIOO!!
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
Esta mejor en latino
@Analistadecreepypastas
@Analistadecreepypastas 2 жыл бұрын
@@espanolesqueamaneldoblajel6986 se nota que fanboy del latino
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
@@Analistadecreepypastas El doblaje de España no mira por los niños
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@espanolesqueamaneldoblajel6986 si le pones una película o serie que dicen groserías y tu hijo se queda con traumas y no puede dormir por un tiempo, no es culpa del doblaje, sino tuya por ser un mal padre. Un doblaje debe ser fiel al original y no tener censura, no como el latino que censura muchas cosas y se inventa más de la mitad de los diálogos
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador El doblaje español cambio los diálogos de dragón Ball y eso es más grave que las películas
@princessloomaredwind1096
@princessloomaredwind1096 2 жыл бұрын
5:14 Joder, esque es impresionante
@haybreayt7551
@haybreayt7551 2 жыл бұрын
Te entiendo perfectamente
@country1753
@country1753 2 жыл бұрын
@@Leoso976 en mi opinion almenos la del diablo si que lo es, siento que ese acento caracteriztico del doblaje español lo hace parecer mas amenazante, claro que esto mas su voz tan ronca
@diosesmiamigo1674
@diosesmiamigo1674 2 жыл бұрын
@@country1753 El doblaje español es obsceno y desagradable
@country1753
@country1753 2 жыл бұрын
@@diosesmiamigo1674 porque?
@diosesmiamigo1674
@diosesmiamigo1674 2 жыл бұрын
@@country1753 Míralo tú mismo el de España es sucio kzbin.info/www/bejne/bGelhHd5rb2WY5Y
@wilymoto6501
@wilymoto6501 2 жыл бұрын
0:36 "FuCcionar" en lugar de "FuNcionar" XD
@takublanco6010
@takublanco6010 Жыл бұрын
cuphead y mugman ingles:10 años español: 20 años latino: 50 años
@karmafire3831
@karmafire3831 2 жыл бұрын
soy de latinoamerica, y la verdad hay algunas voces del doblaje latino que me gustan, pero tengo que decir que me encanta el gran trabajo que hizo españa, se nota que si le echaron ganas en este doblaje y los felicito.
@kattiowe
@kattiowe 2 жыл бұрын
Si, aún que los latinos tmb lo hicieron muy bn
@darktvpizza1015
@darktvpizza1015 2 жыл бұрын
Sabes le echan muchas ganas, hay muy buenos doblajes en España, otra cosa es que se hallan agarrado mala reputación con la traducciones, que de echo nosotros también emos metido la pata, como decirle guepardo a Wolverine, en ese aspecto mínimo lobezno tiene sentido
@judascob
@judascob 2 жыл бұрын
@@kattiowe No xd bueno en mi sincera opinion las voces que pusieron en latino son muy pesimas
@elcalvo9582
@elcalvo9582 2 жыл бұрын
@@darktvpizza1015 bueno en mi opinión, tanto lobezno y guepardo son malos xd
@darktvpizza1015
@darktvpizza1015 2 жыл бұрын
@@elcalvo9582 claro nadie lo niega, el problema es cuando se ponen a pelear y burlarse de los españoles, que yo no tengo problema con que se burlen, yo me eh burlado de muchas cosas, mi problema viene cuando no aguantan. Ejemplo, una vez ví a un español dando su punto de vista sobre el doblaje latino, nisiquiera fue negativa y todos se le fueron, el pobre wey solo dijo que estaba chido el doblaje latino. Yo amo el doblaje en general y ver ese comportamiento me asquea, y repito burlarse no está mal pero ponerse de pantaletas mojadas cuando tú también lo haces, pues mijo mejor ni juegues porque no aguantas. Aclaro esto último no te lo digo a ti
@selenita6218
@selenita6218 2 жыл бұрын
Español/latino Silencio 4:08 España SILENCIOOOO 4:46 si noto la diferencia en el doblaje
@bbtesgeipdonotunsuborhack9333
@bbtesgeipdonotunsuborhack9333 2 жыл бұрын
Or Lo Sea Que Es Una Cosa De pintar!
@adriartxd
@adriartxd 2 жыл бұрын
en esta el doblaje español es mejor
@uriel6318
@uriel6318 2 жыл бұрын
quien diría que el doblaje castellano en esta serie es mucho mejor que el doblaje latino.
@putrisio9882
@putrisio9882 2 жыл бұрын
@@uriel6318 es que se trabajo muy mal hay voces que no van con el personaje xD
@Alici492
@Alici492 2 жыл бұрын
La re vivio el de españa
@jadeharley1148
@jadeharley1148 2 жыл бұрын
Me gusta la voz del Diablo en latino, pero la voz castellana le supera por MUCHO en actuación. Y me gusta como adaptaron este chiste 2:05 xD. Y que además si hayan conservado lo de "Soy su número uno" en España.
@elhilos3051
@elhilos3051 2 жыл бұрын
La Voz de Cuphead en España es el mismo actor que interpreta a Rigby en Historias Corrientes… Un show mas para los latinoamericanos
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Y también la voz del diablo es la misma que la de Capitán Man de Henry Danger, y la voz del Rey dados es la misma que la de Mordecai
@isabelortiz1230
@isabelortiz1230 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador sinceramente, las voces de cuphed y diablo son de las más cliche que hay en este tipo de shows
@necogex
@necogex 2 жыл бұрын
También interpreta a bill cipher en gravity falls (en la versión castellana obviamente)
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
@@necogex Soy Daviscrass y esta es mi cuenta secundaria Soy español y amo el doblaje latino
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@espanolesqueamaneldoblajel6986 y yo soy Spiderman
@ezequielgames8784
@ezequielgames8784 2 жыл бұрын
Diablo en latino: silencio Diablo en castellano: SILENCIOO Se nota la diferecnia
@yo-mk9dy
@yo-mk9dy 2 жыл бұрын
Comentario robado
@JairoMaker
@JairoMaker 2 жыл бұрын
En efecto, castellanoGOD 😎👌
@MayscoreM1rd4
@MayscoreM1rd4 2 жыл бұрын
@@JairoMaker latino zzz
@trainerred5285
@trainerred5285 2 жыл бұрын
@@JairoMaker es la primera vez que veo un comentario así xdxd
@lunadavid1159
@lunadavid1159 2 жыл бұрын
@@JairoMaker hoy, es el día opuesto.png
@bloodsport8847
@bloodsport8847 2 жыл бұрын
El diablo gritando en castellano *SILENCIOOOOO* El diablo gritando en latino silencio
@bernalrocaveloso330
@bernalrocaveloso330 2 жыл бұрын
Conclusión: en castellano proyecta la voz y en latino no
@masterst3435
@masterst3435 2 жыл бұрын
Lamentablemente si, sobre todo cuphead
@elgosthboyfriendsimpdetome6937
@elgosthboyfriendsimpdetome6937 2 жыл бұрын
xD
@okimi5461
@okimi5461 2 жыл бұрын
Me gustaría ver la serie en doblaje de España me gustó mucho, en mi netflix me sale la opción de español latino, inglés y alemán nomás xd
@yo-mk9dy
@yo-mk9dy 2 жыл бұрын
Ah pero en dragón ball
@AsproKoraki
@AsproKoraki 2 жыл бұрын
Debo admitirlo el doblaje español esta increible digo la emocion que le pone al Diablo y al Rey Dado es increible sin contar que algunas veces toman la traduccion literal en algunos dialogos que queda tan bien se la rifaron ATTE: Soy de Latam xD
@Adrian.R850
@Adrian.R850 2 жыл бұрын
El doblaje español es bastante bueno, sin duda le saca más el humor y la interpretación es, en el caso del Diablo, más sentimental y realista. El latino tampoco es demasiado, pero se siente demasiado ligero y sin esencia.
@SergTrex1
@SergTrex1 Жыл бұрын
@Benzema quiere un Balon de oro que?jajajajajja a que viene eso
@JoseleteTH
@JoseleteTH Жыл бұрын
Bad Ending: no llamaron a Tablos para darle esencia al doblaje latino 😞
@benjaailan6591
@benjaailan6591 5 ай бұрын
​@@JoseleteTH7 palabras
@MilitarTmaster
@MilitarTmaster 2 жыл бұрын
me gusta mas la voz en latino de mugman pero me gusta mas la voz de cuphead en español
@Josqui-zv8gm
@Josqui-zv8gm 2 жыл бұрын
Eso es por qué la interpreta el actor que dobla a Rigby en historias corrientes en España.
@The_Servbot_RP
@The_Servbot_RP 2 жыл бұрын
@Cyclops Xmen Genesis Gameplay denunciado por spam
@conyavilesq6313
@conyavilesq6313 2 жыл бұрын
Same
@miguelmendieta8050
@miguelmendieta8050 2 жыл бұрын
Justo eso iba a decir
@jorgito4229
@jorgito4229 2 жыл бұрын
opino lo mismo.
@lorenacifu2964
@lorenacifu2964 2 жыл бұрын
En Latino Cuphead parece tiene 50 años
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@ANGELIOXD Simp de Vos (Sos mi vida) jajajajajajaja, que gracioso, es tan poco real
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
@ANGELIOXD Simp de Vos (Sos mi vida) En tus sueños de ardido. Sólo ahí
@kattiowe
@kattiowe 2 жыл бұрын
Si xD
@kattiowe
@kattiowe 2 жыл бұрын
@ANGELIOXD Simp de Vos (Sos mi vida) jsjsjsjsjs si
@Until-day1617
@Until-day1617 2 жыл бұрын
@ANGELIOXD Simp de Vos (Sos mi vida) gracias, mejor, es lo que hace la serie, cuanto más se parezca es muucho mejor
@Maicol_WK
@Maicol_WK 2 жыл бұрын
Ojalá la próxima temporada cuente con un estudio de doblaje competente; ya que el español demuestra la mala dirección que ha llevado el latino al no saber representar adecuadamente emociones.
@laudj_art
@laudj_art 2 жыл бұрын
0:36 *"debió fuxionar"*
@carojammer
@carojammer 2 жыл бұрын
Me gusta el actor de voz del Diablo en la versión española, su voz tiene fuerza y los gritos de furia están muy bien hechos.
@awakathee7636
@awakathee7636 2 жыл бұрын
Jajaja que curioso, mira con quien me cruzo xDDD
@Hattched.
@Hattched. 2 жыл бұрын
@CaroJammer Oficial YT totalmente
@JairoMaker
@JairoMaker 2 жыл бұрын
Exactamente 👍
@ivanhe
@ivanhe 2 жыл бұрын
Muy de acuerdo contigo
@Jandro879
@Jandro879 2 жыл бұрын
Gracias
@adrianxd1509
@adrianxd1509 2 жыл бұрын
Si mezclamos el doblaje de mugman latino y el doblaje de cuphead español en una sola escena queda una joyita 👍
@rennwindsor705
@rennwindsor705 2 жыл бұрын
Muchas cosas del mundo hispano deberian apuntar eso y es que nadie lo quiere hacer
@FlyingCircle
@FlyingCircle 2 жыл бұрын
@@rennwindsor705 se preocupan más de insultar los doblajes que de ver lo bueno de cada uno
@jose-fp5vn
@jose-fp5vn 2 жыл бұрын
Que piratiemos y editemos ilegalmente los episodios para tener el doblaje definitivo dice 🙂👌
@adrianxd1509
@adrianxd1509 2 жыл бұрын
@@jose-fp5vn si XD
@ohhombrehermoso3955
@ohhombrehermoso3955 2 жыл бұрын
@@jose-fp5vn oye ziii
@Nacho2003YT
@Nacho2003YT 2 жыл бұрын
Top de cómo me gustaría ver la serie: 1.- En inglés 2.- En doblaje castellano 7000.- En doblaje latino xd
@mar_xyz9596
@mar_xyz9596 2 жыл бұрын
JAJA YO IGUAL
@Experto25
@Experto25 2 жыл бұрын
Cuphead en español tiene la misma voz qué bills de grabity falls ( en español )
@danicebmon7760
@danicebmon7760 2 жыл бұрын
Diablo latino: Callate! Diablo español: QUÉ TE CALLES!!
@_Andre_in_Decay
@_Andre_in_Decay 2 жыл бұрын
3:05 en esa parte parece telenovela XD
@optimusprime7219
@optimusprime7219 2 жыл бұрын
1:11 la mona xina al final del H
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
El Hispanoamérica hay demasiado orgullo para ver que el doblaje castellano es superior
@marigostudios333
@marigostudios333 2 жыл бұрын
La verdad, con Cuphead y el Abuelo Tetera me gusta en España, a Mugman, el Diablo, y King Dice en Latino... Para mí combinan bien
@kattiowe
@kattiowe 2 жыл бұрын
Concuerdo
@luistoses
@luistoses 2 жыл бұрын
El abuelo tetera es la misma vía en España que el que dobla a Homer Simpson
@FRANK-yv8wg
@FRANK-yv8wg 2 жыл бұрын
Bien, menos el diablo, el silencio le dejó por abajo, por lo demás acepto el trato
@antoniosgdeppanamiguel3806
@antoniosgdeppanamiguel3806 2 жыл бұрын
Marigo si juntas esos actores seria un español perfecto
@diosesmiamigo1674
@diosesmiamigo1674 2 жыл бұрын
@@antoniosgdeppanamiguel3806 El doblaje español es sucio y erotico
@ericksoria8994
@ericksoria8994 2 жыл бұрын
Honestamente, el doblaje de ciertos personajes de España supera al Colombiano, el mas evidente es el de cuphead (me gusta como suena el de España), no suena muy adecuado en Latino. En resumen para el latino cuphead: mal Mugman: mas o menos Don tetera: Bien, suena parecido a Francisco Colmenero El diablo: suena bien aunque falta pulir, le falta ganas en su interpretación King Dice: suena bien, no es la gran cosa pero bien Secuas: falta pulir
@Leon-pk6xi
@Leon-pk6xi 2 жыл бұрын
Cualquier doblaje supera al de Colombia, llevan una racha haciendo malos doblajes
@guille3048
@guille3048 2 жыл бұрын
No sé el diablo para mí lo había hecho muy bien 😌
@danielurbaez9519
@danielurbaez9519 2 жыл бұрын
se nota que colombia cayo en las drogas otra vez
@antonimacionesoficial
@antonimacionesoficial 2 жыл бұрын
deja de buscar algo bueno entre tanta mierda porfa
@iliketrains8268
@iliketrains8268 2 жыл бұрын
@@Leon-pk6xi Encanto que?
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Los que solo conocen el doblaje castellano de DBZ: el doblaje latino fue, es y será superior Los que si les prestaron atención y conocen más doblajes de España: 4:46
@emiliojoselopeznieto1065
@emiliojoselopeznieto1065 Жыл бұрын
El doblaje latino está muy sobrevalorado, no aprecian las muchas virtudes del castellano, solo porque nuestro doblaje no haya sido muy bueno en Dragon Ball, que no es la serie más importante ni mucho menos no quiere decir que sea el peor. Si no, que se lo digan a Constantino Romero.
@marycieloespinoza9654
@marycieloespinoza9654 Жыл бұрын
Me gusta.el.latino. El castellano igual. El inglés no entiendo así que no opino xd
@bry_vl637
@bry_vl637 Жыл бұрын
El doblaje castellano se ha basado en los guiones franceses, ya que no tenían los originales, por eso salió tan deficiente. Al menos el doblaje castellano de Dragon Ball es muy bueno actualmente.
@zudeymolotlalucio401
@zudeymolotlalucio401 2 жыл бұрын
Soy latino pero la verdad está vez me quedo con el doblaje español fue más expresivo
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
No tienes dignidad y eres un traidor
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
👍👍
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
No le hagas caso al de arriba, ese fuma de la buena
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador El doblaje latino es superior
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@espanolesqueamaneldoblajel6986 lo que tú digas MI POBRE ANGELITO 🤣🤣🤣
@gaona_123
@gaona_123 2 жыл бұрын
0:29 this is my kingdom come
@Tarma26
@Tarma26 2 жыл бұрын
la voz de mugman es mas gruesa en español, me gusta y de hecho el doblaje español es mejor jeje. pero la voz en español de cuphead me hace pensar en sonic.
@pipacastano7101
@pipacastano7101 2 жыл бұрын
Y el anciano tetera tiene la voz de Homer en España
@Tarma26
@Tarma26 2 жыл бұрын
@@pipacastano7101 Así?, vaya no lo sabía
@pipacastano7101
@pipacastano7101 2 жыл бұрын
@@Tarma26 he, yo lo digo porque hay gente que no lo sabe
@Sebas7tovar
@Sebas7tovar 2 жыл бұрын
Si, XD
@mastrei4388
@mastrei4388 2 жыл бұрын
No diferenciaste cual español No te entendí nada
@juniormas
@juniormas 2 жыл бұрын
0:29 futuro meme👌
@chaild4380
@chaild4380 2 жыл бұрын
Joder, el OH NO ES WILLYREX se hizo tan famoso que le hicieron una serie
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
LOS ESPAÑOLES PREFERIMOS EL DOBLAJE LATINO
@yaredarkfire2670
@yaredarkfire2670 2 жыл бұрын
Voz latina de Cuphead=☹ Voz latina de Mugman=😀 Voz castellana de Cuphead=😀 Voz castellana de Mugman=☹ Jaja que chistoso, en mi opinión las otras voces están bien, las de Don Tetera preciosas y me gustan más las latinas del Diablo y el Dice... (Mta, aveeeer... perdón si ofendí a alguién, solo estoy dando mi opinión sobre las voces y ya, si a tí te gustó la voz de Cuphead en latino esta bien y lo respeto. Lo digo por los cometarios)
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
Enhorabuena. A pasado de ardido a extra ardido
@wilymoto6501
@wilymoto6501 2 жыл бұрын
A mí la de Mugman en castellano me gusta bastante, aunque estaría Interesante un doblaje mixto, en plan, que algunos personajes tengan la voz en castellano y otros en latino, de hecho antiguamente se hacía eso, estaría bien hacer un doblaje mixto para todos los países de habla hispana.
@FbP_8
@FbP_8 2 жыл бұрын
@@migueldiazgonzalez501 Por qué le dices ardido solo por dar su opinión?
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
@@FbP_8 porque es un ardido.
@user-xl2fk1gt4q
@user-xl2fk1gt4q 2 жыл бұрын
TONTERÍAS ambos son una basura y el mejor es el japonés y éso que ni siquiera salió
@lapatatafeliz
@lapatatafeliz 2 жыл бұрын
El doblaje de España se escucha demasiado bien :0
@GustavoXDOficial
@GustavoXDOficial 2 жыл бұрын
Me agrada mas la voz del diablo en español
@jeditron09212
@jeditron09212 2 жыл бұрын
DIOOOOOS, EL DOBLAJE ESPAÑOL DE ESPAÑA ES ORO
@marvinxdd1
@marvinxdd1 2 жыл бұрын
Castellano xd
@sr.milanesa1699
@sr.milanesa1699 2 жыл бұрын
No sé, pero siento que en latino a Cuphead le pagaría la voz de Sonic en Sonic Boom (Jorge Bringas)
@papaditostudios
@papaditostudios 2 жыл бұрын
Puede ser 🙂
@lansaguisantesprooxd345
@lansaguisantesprooxd345 2 жыл бұрын
No
@error.triple777
@error.triple777 2 жыл бұрын
Eso pense wey no fui el unico
@Nirusu.
@Nirusu. 2 жыл бұрын
No no no,Jorge Bringas es un doblador muy mediocre que para colmo hace un acento innatural en cada de sus prestaciones de voz,te recomiendo ver el vídeo de Super Wario Man
@doncrix838
@doncrix838 2 жыл бұрын
@Jeremychan21 Random ?
@MirkoPrime210
@MirkoPrime210 2 жыл бұрын
Soy el unico que le gusto mas el de españa que el de colombia pero la voz del diablo en colombia le queda bien
@Ultimate_Carlos98
@Ultimate_Carlos98 2 жыл бұрын
Colombia?… el elenco es Mexicano!
@DrChabelo
@DrChabelo 2 жыл бұрын
@@Ultimate_Carlos98 eres tonto? El elenco es colombiano a excepción del actor que hace de cuphead, el es de Venezuela...
@ElFenisSS
@ElFenisSS 2 жыл бұрын
@@Ultimate_Carlos98 Sos o te haces man 😐
@luft00
@luft00 2 жыл бұрын
@@Ultimate_Carlos98 ni tu te lo crees
@Ori_kyo
@Ori_kyo 2 жыл бұрын
Si le queda la voz de diablo de colombia pero siento que le falto ganas como en el doblaje de españa
@laarmoa7895
@laarmoa7895 2 жыл бұрын
2:08 pensaba que iba a decir "coño" al final de la frase JAJAJ
@DRsans23
@DRsans23 2 жыл бұрын
La actor de voz de cuphead es el mismo que el de Rigby de Historias Corrientes
@latxatxa6665
@latxatxa6665 2 жыл бұрын
Rafa Romero y Carlos Ysbert, una maravilla
@gacd2104
@gacd2104 2 жыл бұрын
Los actores de doblaje los han elegido excelentemente.
@dartux
@dartux 2 жыл бұрын
El diablo y rey dado también estan god!
@diosestaaqui7933
@diosestaaqui7933 2 жыл бұрын
*ESPAÑA* El Show de Cuphead *MEXICO* Las Chingonas aventuras de Cabeza Copa y Hombre Taza
@FranSG1099
@FranSG1099 2 жыл бұрын
Mas bien colombia, si te estan poniendo la bandera
@Knash
@Knash 2 жыл бұрын
@@FranSG1099 Pero hay que admitir que estuvo bueno el chiste XD, algo muy al nivel, pero invertido, de Don Pepe y los Globos o Carlos el topa que gira XD
@Leon-pk6xi
@Leon-pk6xi 2 жыл бұрын
Como eres pendejo ni para eso sirves, hubiera sido el vato tazas🤦‍♂️
@shujinkoMK
@shujinkoMK 2 жыл бұрын
es el dia opuesto
@Eltolaas
@Eltolaas 2 жыл бұрын
@@Leon-pk6xi tranquilo bro solo era una broma
@loandthebyt
@loandthebyt Жыл бұрын
3:27 "...¡La radio de anciano tetera!" xD
@rick2081
@rick2081 2 жыл бұрын
El españos de españa siento como si fuera la version final de las voces de cuphead en latino
@bearboy_official_dibujos10
@bearboy_official_dibujos10 2 жыл бұрын
4:46 profesor girafales en clase be like:
@doblajeespanoleroticoysuci427
@doblajeespanoleroticoysuci427 Жыл бұрын
Sensual y erotico girafales
@Fundador_solo_Fundador
@Fundador_solo_Fundador Жыл бұрын
Literal
@arturopresentasaintseiyayb2957
@arturopresentasaintseiyayb2957 2 жыл бұрын
Latino : 4 Castellano: 10
@thedockedwipchannel7233
@thedockedwipchannel7233 2 жыл бұрын
me gustó mucho que le pusieran la voz de rigby a cuphead en el doblaje español le sienta bien
@eljuanmaomgyt9854
@eljuanmaomgyt9854 2 жыл бұрын
La voz de Cuphead en España se parece a la de Rigbi en Historias Corrientes/Un Show Más(creo que es así en LATAM)
@dartux
@dartux 2 жыл бұрын
Creo que es el mismo no estoy al 100 seguro pero si
@Alejandralagatagachaymasco1458
@Alejandralagatagachaymasco1458 Жыл бұрын
Es el mismo actor
@PlayerAndres
@PlayerAndres 2 жыл бұрын
Yo soy de Colombia, Pero tanto tanto en la interpretación, como adaptación; España si puso muy buena carne en el asador!!!
@user-by5jp2em6x
@user-by5jp2em6x 2 жыл бұрын
Cuphead:🇪🇸 Mugman: Los 2 xd Diablo: 🇪🇸 Don tetera: 🇨🇴 Secuas:🇨🇴 Me gusta mas el español sinceramente, hicieron un gran trabajo
@zeta6988
@zeta6988 2 жыл бұрын
1:23 OH NO!!! Es Willirex!!! Has oido hablas sobre los nft? me pican los co---
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
“Españoles que aman el doblaje latino” es un niño latino que le cuesta aceptar que los españoles odiamos el doblaje latino
@DenyelKyotaru
@DenyelKyotaru 2 жыл бұрын
Veo gente que no puede separar la carectizacion del "voice acting" siento que el doblaje que hizo Colombia le atinaron bien pero a la vez pecaron con la actuación de voz pues se escucha muy sobre actuado y la versión de España es lo que el doblaje de Colombia debió tener pero la voz de mugman es una malisima elección pero el de cuphead está muy bueno
@conyavilesq6313
@conyavilesq6313 2 жыл бұрын
Sii. No creo que sea del todo malo, sino que faltan pulir cosas en la actuación... Y~ la intro xd ay Por acá me gusto mucho la voz de Mugman en latino y Cuphead en castellano, al revés jaja
@iliketrains8268
@iliketrains8268 2 жыл бұрын
Cuphead es hecho por un venezolano
@stfny9013
@stfny9013 2 жыл бұрын
4:07 4:46
@alexlopezvieira7697
@alexlopezvieira7697 2 жыл бұрын
En ESPAÑA Cuphead tiene la misma voz que Rigby. Edit: Y la tetera tiene la voz de Homer.
@MR_AFTON_1983
@MR_AFTON_1983 2 жыл бұрын
2:09 el xokas
@oscarisabelromero1407
@oscarisabelromero1407 2 жыл бұрын
La voz de Rigby es simplemente increíble
@marvinxdd1
@marvinxdd1 2 жыл бұрын
En Latinoamérica no es esa xddd
@oscarisabelromero1407
@oscarisabelromero1407 2 жыл бұрын
XD ps qué suerte tenemos los españoles porque volver a escuchar al actor de doblaje de Rigby es sencillamente increíble
@marianasarmiento7650
@marianasarmiento7650 Жыл бұрын
Ostia tio!!!
@jesuspereira4035
@jesuspereira4035 2 жыл бұрын
4:53, 5:18 el castellano tiene mas fuerza al gritar que va mejor con la expresion de diablo
@Granjero.
@Granjero. 2 жыл бұрын
Siento que el diablo castellano suena mejor
@stfny9013
@stfny9013 2 жыл бұрын
Tambien aca 4:07 4:46
@edgarmorales7384
@edgarmorales7384 2 жыл бұрын
En mi humilde opinión el Diablo tiene una buena voz en latino pero en castellano la actuación es mejor
@Granjero.
@Granjero. 2 жыл бұрын
@@edgarmorales7384 siento que se parece a la voz de black hat(almenos el de black hat latino)
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@Granjero. Villanos el único idioma que se puede ver es en latino, la única serie que me gusta ver en latino
@josuathestrella7030
@josuathestrella7030 2 жыл бұрын
Debió fuxionar 🥵✌️
@jesselobo2365
@jesselobo2365 2 жыл бұрын
La verdad prefiero más el asento español🤩 le queda mejor y me gusta mas😊❣️💎🐺♥️
@ErKairos
@ErKairos 2 жыл бұрын
Me gusta el grito del diablo en castellano y lo del número 1 pega más que decir favorito, ya que es un dado y pues ya saben xd
@freddygomezs.p6878
@freddygomezs.p6878 2 жыл бұрын
No sé si al final sucederá pero se rumorea que para la segunda temporada que ya está confirmada en Netflix podría tener doblaje mexicano tras las numerosas críticas a este doblaje colombiano
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Sigue soñando, y si fuera así, el castellano seguiría siendo superior, y si no lo quieres admitir ya no es mi problema
@SeAm15
@SeAm15 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador con un buen Cast de actores de doblaje en latino podría superar al castellano
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@SeAm15 JA, no
@SeAm15
@SeAm15 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador si amigo, mira este vídeo y talvez cambies de opción, de echo la voz que más queda de aquí es la de Francisco Colmero cómo el anciano tetera kzbin.info/www/bejne/o2jSdqqpeJykkNE
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@SeAm15 🤮🤮🤮 es horrible
@xanders7913
@xanders7913 2 жыл бұрын
España gana y por mucho. El doblaje de Cuphead en latino sólo nos confirma algo, nunca confiar a en Colombia para doblaje.
@Rider-wj4mg
@Rider-wj4mg 2 жыл бұрын
Colombia lleva décadas haciendo doblaje, no es culpa de ellos, sino del director de Cast.
@xanders7913
@xanders7913 2 жыл бұрын
@@Rider-wj4mg Lo sé, llevan décadas pero aún así, yo sí tuve fe (y varios) en que serían mejor está vez. Lástima que no fue así
@granmosermal3625
@granmosermal3625 2 жыл бұрын
Venezuela subes Warner/DC y Argentina si es Disney.
@pikachubv230
@pikachubv230 2 жыл бұрын
a en
@elraphael9166
@elraphael9166 2 жыл бұрын
quizás el director quizo hacer el toque de voz adulta de los niños en las caricaturas antiguas
@phausip3052
@phausip3052 2 жыл бұрын
🇪🇸 ganó de nuevo 👍
@juanposada5121
@juanposada5121 2 жыл бұрын
Admito que el español está mil veces mejor
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
El castellano se pule al latino. Sólo están empatados los dobladores de El Diablo.
@FRANK-yv8wg
@FRANK-yv8wg 2 жыл бұрын
Por los gritos discrepo, por el resto del doblaje de este si que les veo a un nivel similar
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
@@FRANK-yv8wg Pues si lo dice el gran capacidades diversas Frank será verdad.
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
¿XD?
@awlow052
@awlow052 2 жыл бұрын
En castellano Rey Dado y Cuphead tienen la voz de Mordecai y Rigby en España respectivamente. Sin duda es un placer escuchar sus voces de nuevo 👌🏻
@penguin3187
@penguin3187 2 жыл бұрын
Que guay!!! Lo noté al momento, me encantaron las voces!!
@guille3048
@guille3048 2 жыл бұрын
Yo solo escuché la de Rigby
@FRANK-yv8wg
@FRANK-yv8wg 2 жыл бұрын
En cuphead lo noto pero no en Rey Dado, se nota más diferencia
@guille3048
@guille3048 2 жыл бұрын
@@FRANK-yv8wg ni yo la verdad
@guille3048
@guille3048 2 жыл бұрын
@@FRANK-yv8wg y además como solo aparece en un episodio es difícil darse cuenta
@gemred64
@gemred64 2 жыл бұрын
1:54, parece la voz de sans, la del secuaz xd
@ari4381
@ari4381 2 жыл бұрын
Si hacen una serie de Undertale ojalá le elijan para hacer de Sans.
@gemred64
@gemred64 2 жыл бұрын
@@ari4381 si, realmente si eh
@dr.bright4198
@dr.bright4198 2 жыл бұрын
"eeeee eeeeeeeeeee eee eeeeee ee"
@gemred64
@gemred64 2 жыл бұрын
@@dr.bright4198 xd
@kattiowe
@kattiowe 2 жыл бұрын
Me he dado cuenta de una cosa y es q cuphead en español parece que tiene el mismo doblador que la pirámide esa de gravity falls
@eduardogarcescabezuelo8872
@eduardogarcescabezuelo8872 2 жыл бұрын
Amigos de Hispanoamérica , si dedicaran un momento a escuchar otros doblajes en Castellano se darían cuenta de que normalmente tienen esta calidad o son superiores , este ni siquiera es especialmente bueno , en España los hay mucho mejores , la mala fama que se les vendió con respecto al doblaje castellano es un bulo que viene de la inseguridad de unos pocos resentidos que juegan sucio , y jugar sucio no hace bien a nadie , porque si da igual como lo hagan en Hispanoamérica que siempre se les aplaude y se les pone por encima de España , luego pasa que se relajan porque no tienen alicientes y bajan su calidad , o cambian de estudio de doblaje buscando el más barato , ya que las productoras ahí no temen las consecuencias por lo poco auto críticos que normalmente suelen ser en Hispanoamérica hablando de su doblaje .
@kikoduty7042
@kikoduty7042 2 жыл бұрын
Los pobres latinos son muy orgullosos para aceptar que el doblaje latino es la mayor mierda que le ha sucedido al cine mira kzbin.info/www/bejne/bGelhHd5rb2WY5Y
@eduardogarcescabezuelo8872
@eduardogarcescabezuelo8872 2 жыл бұрын
@@kikoduty7042 En realidad si asumimos a los Hispanoamericanos como latinos pues aquí todos somos latinos , en cuanto a lo otro , hay que tener un poco más de asertividad :/
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
El hispanoamericano más inteligente:
@rositajuguetesplays432
@rositajuguetesplays432 2 жыл бұрын
@@eduardogarcescabezuelo8872 yo soy española...
@oso_gamer188
@oso_gamer188 2 жыл бұрын
Mucho texto
@desareno9045
@desareno9045 2 жыл бұрын
El grito del diablo en español si que se escucha imponente, un excelente trabajo!
@darthrevanito1116
@darthrevanito1116 2 жыл бұрын
Los peores doblajes latinos son los realizados en Colombia o Miami XD Ahora un doblaje argentino no parece tan malo tras escuchar este vídeo
@josuesolar1771
@josuesolar1771 2 жыл бұрын
El de Miami corrigió un poco South Park
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Aún si fuera doblada en México la serie el Castellanos seguiría ganando, más que nada porque seguro que le ponían otros nombres como Satanás, Cupman, Monarca de los dados, etc, en eso los mexicanos son expertos
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
Los peores doblajes latinos son... los doblajes latinos
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador en efecto. Se ríen con razón de Dragon Ball Z en Castellano cuando el universo Dc en latino es para esconderse debajo de una piedra. Pero lo que hay detrás de muchos ardidos latinos es puro odio hacia España que se canaliza así
@coinman4768
@coinman4768 2 жыл бұрын
A laburar
@daredboi2
@daredboi2 2 жыл бұрын
En latino,cuphead se escucha mayor,y en castellano,mugman se escucha mayor
@leanysanchez5009
@leanysanchez5009 2 жыл бұрын
El castellano definitivamente se ganó el premio, tomen su premio🏆 :D
@rockygameplays7729
@rockygameplays7729 2 жыл бұрын
Gracias y a ti te doy un premio por el doblaje latino de dragón ball z 🏆
@doblajeespanoleroticoysuci427
@doblajeespanoleroticoysuci427 Жыл бұрын
@@rockygameplays7729 el doblaje español es muy erotico
@marianasarmiento7650
@marianasarmiento7650 Жыл бұрын
Es alrrves
@senortoxico9190
@senortoxico9190 2 жыл бұрын
Yo creia que Colombia solo hacia Cocaina 😐 No sabia también tenia doblajes demigrantes
@yovagamer19xd90
@yovagamer19xd90 2 жыл бұрын
No es culpa q hallan tratado mal latino eso ya es culpa de la serie Y nosotros no hacemos cocaína eso ya es faltar respeto 😡👊
@lindafernandez261
@lindafernandez261 2 жыл бұрын
El doblaje español está bueno, se esmeraron en la actuación, es lo que le falta al colombiano ya que hubiera sido perfecto (y también si le cambiasen la voz a cuphead xd)
@lunaitor-uq9hz
@lunaitor-uq9hz 2 жыл бұрын
Procedo a decir mi opinión de cada uno de los personajes que salen en el vídeo (en cuanto a su voz) La voz de cuphead en latino es la peor voz de todo el doblaje,es mejor la de castellano La voz de mugman en castellano por otro lado no me convence del todo,así que me quedaría con la del latino si tuviera que elegir,aunque esa tampoco es perfecta La voz de elder kettle me parece mejor en castellano,me da más esa sensación de persona anciana que se supone que es La de secuaz me gusta más en castellano. Simplemente creo que le queda mejor King dice me parece que está relativamente igual en ambas versiones Y si bien la voz del diablo en latino me convence más que la de castellano,este último se nota que le pone empeño,como cuando dice “silencio!” o “lo tenías en la palma de la mano!”,mientras que los gritos de la voz en latino no se sienten con tanta energía El latino tiene 2 puntos por las voces de mugman y king dice Y el castellano obtiene 5 puntos por todas las voces menos la de mugman,ya que king dice está bastante bien en ambas versiones Nos burlamos mucho del doblaje castellano,pero hay que admitir que está vez el latino la cago bien feo
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
Es lo más habitual. En el universo Dc o cualquier película de tarantino el latino cae a pedazos frente al castellano.
@conyavilesq6313
@conyavilesq6313 2 жыл бұрын
Mucho texto
@Axel-Pikarizard
@Axel-Pikarizard 2 жыл бұрын
Y es por eso que elegimos a Mexico y Chile en mayoría para los doblajes latinos
@migueldiazgonzalez501
@migueldiazgonzalez501 2 жыл бұрын
@@Axel-Pikarizard en resumen porque no les queda otro remedio.
@Knash
@Knash 2 жыл бұрын
@@migueldiazgonzalez501 O será que es porque tienen más profesionales en ese aspecto, después de todo el doblaje se inventó en México (el único aspecto bueno de la analfabetismo supongo ya que mucha gente del común no podía leer los subtitulos) y se tenía que lograr que los tonos de voces mostrarán lo mismo que se veía en las imágenes. Sin mencionar que en España, no fue sino hasta la época de los 90 que empezaron a hacer doblaje, la mayoría de las series las veían con el doblaje proveniente de Latinoamerica, aunque había series que los mismos distribuidores les pedían un redoblaje con los modismos de España para que la gente de allá las disfrutaran, tal es el caso de Animaniacs
@lennardzumaeta7615
@lennardzumaeta7615 2 жыл бұрын
La verdad me gusta mas el doblaje castellano, siento que le quedan bien esas voces ademas los cambios de humor lo representan muy bien. Por cierto soy de latam 😛
@antonimacionesoficial
@antonimacionesoficial 2 жыл бұрын
no pregunté
@HanzobestowaifudeML
@HanzobestowaifudeML Жыл бұрын
@@antonimacionesoficial Nadie le necesita preguntar para expresar su opinión, te he cortado la broma de una
@manvers9287
@manvers9287 2 жыл бұрын
lol soy Español y no habia visto la serie de Cuphead pero la voz de Cuphead es la de Rigby de historias corrientes, me encanta
@deimianhere9112
@deimianhere9112 2 жыл бұрын
Creo que en ambos doblajes está el problema de lo poco empáticos que son las voces de los protagonistas lo más rescatable es mugman en ambos doblajes, creo que en ciertos personajes los dos doblajes le dan a clavos muy diferentes. En lo personal el doblaje español si que intenta darle más carisma a los principales como diablo, mugman (chucha no me acuerdo) y en el latino tratando de otorgar variedad ojo eso no significa que sea mejor al contrario, personajes secundarios suenan bastante bien mientras que cuphead suena como un personaje antagónico de los lunnytoons (como se escriba la wea) y así, en lo personal los mejores en latino sería don tetera, el diablo y el chancho (se me olvidó su nombre) y un aparato especial sería para king dice que siento que no hay diferencia entre distintos doblajes la verdad exelente en eso. Por último un problema que tuve con el doblaje latino fue con el apartado de sonido, muchas veces a personajes se les reduce el volumen de su voz pasando más con mugman en los primeros 5 capitulos y la razón por la que lo pueden o no tomar en cuenta esto, es porque no he visto la serie en digital, osea que solo la ví por la tele y como digo no sé si sea problema nativo o externo. Edit: se que en mi opinión puse al diablo en ambos doblajes por lo tanto prefiero decir que el español tiene más fuerza de entonación a comparación del latino en resumen finalmente el doblaje español es vencedor (ok broma pedorra pero si está vez destrozaron al latino xd)
@gatocalico4183
@gatocalico4183 2 жыл бұрын
Soy de colombia y no hablo como un pitufo con fiebre
@dustimp2023
@dustimp2023 2 жыл бұрын
me acabo de dar cuenta de que cuphead tiene la voz de rigby (españa)
@conilas0073
@conilas0073 2 жыл бұрын
No parece tanto
@nekao
@nekao 2 жыл бұрын
Para mi es mejor el doblaje español tiene muy buen esfuerzo
@mariosanchez5427
@mariosanchez5427 2 жыл бұрын
En el doblaje colombiano ni pronuncian bien 0:36 *FUSIONAR* en vez de FUNCIONAR
@YoserArBOT
@YoserArBOT 2 жыл бұрын
Si dijo funcionar
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Dice fuxionar
@davidwilliams8647
@davidwilliams8647 2 жыл бұрын
Dijo funcionar
@creadorsori8607
@creadorsori8607 2 жыл бұрын
Tremendo error del audio
@creadorsori8607
@creadorsori8607 2 жыл бұрын
Se escucha funcionar, pero casi no se escucha y en vez de escuchar,funcionar,dice Fuccionar
@bluemoon6249
@bluemoon6249 2 жыл бұрын
personalmente pienso que las voces de la mayoria en latino estan bien ,la unica voz que no cuadra es la de cuphead ,las demas se nota que tal vez necesiten un poco más de practica por que hay ciertas expresiones que los actores no exageran o no alcanzan ,digamos si comparamos la escena en donde el diablo se enoja con king dice pues en castellano se nota mucho más ese enojo y rabia ,mientras que en latino no , creo que ciertos actores solo necesitan adaptarse más a las voces
@Jormundgandr-jg5xg
@Jormundgandr-jg5xg 2 жыл бұрын
La voz en español del diablo es la misma que la de capitán man en Henry Danger, eso supongo que ayudó mucho porque capitán Man es un personaje muy excéntrico y que grita bastante, cosa que ayuda a este personaje. Por una vez el doblaje español es mejor que el latino
@kikoduty7042
@kikoduty7042 2 жыл бұрын
Por una vez? esto no cuenta? kzbin.info/www/bejne/bGelhHd5rb2WY5Y
@Jormundgandr-jg5xg
@Jormundgandr-jg5xg 2 жыл бұрын
@@kikoduty7042 no lo había visto, y si, esto es puro oro jajaja
@agustinhernandezrivas-jp7jk
@agustinhernandezrivas-jp7jk 11 ай бұрын
Si Cuphead se hubiera doblado en Mexico, conseguiría mínimo a Moisés Iván Mora para Cuphead porque en España, Cuphead tiene la misma voz de Rigby. Es que me encanta cuando hay coincidencias en los doblajes.
@jotajob6194
@jotajob6194 2 жыл бұрын
Me cagó en la puta Cuphead Oh no es Willy Rex
@nigthsxd
@nigthsxd 2 жыл бұрын
Me pican los co...
@quentinn23
@quentinn23 2 жыл бұрын
La voz del diablo en castellano es imponente, la del latino de esta bien pero no tan severa, aun asi el laburo de las dos partes es espectacular
@OLMO_R
@OLMO_R 2 жыл бұрын
Las voces en español son de actores famosos por salir en juegos o series animadas. El viejo señor tetera es Homer Simpson. Mugman es delsin row de infamous (un juego famoso de ps). Cuphead es Rigby de historias corrientes con la voz un poco modificada. El demonio morado es Hendrick de el juego infinite Warfare (Calle of duty). Y el diablo es Capitán man (serie española). Y King dice creo q hace la voz de uno de los muchos personajes del videojuego mafia 3, Giorgi marcano si no me equivoco.
@espanolrobaoro585
@espanolrobaoro585 2 жыл бұрын
Son voces flipaaaaantes tío joder que mola maco
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Y por lo que he leído, la voz del Rey dados también es la que hace de Mordecai de Historias corrientes (Un show mas en LATAM)
@espanolesqueamaneldoblajel6986
@espanolesqueamaneldoblajel6986 2 жыл бұрын
Estoy tumbado en mi cama haciendo la digestión de las torrijas que he comido, se oyen los pájaros en este soleado día, su armonía es como la del doblaje latino
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Buen chiste niño latino
@Psychopie0
@Psychopie0 2 жыл бұрын
soy de latinoamerica y la verdad prefiero el doblaje español
@Gatix_Art
@Gatix_Art 2 жыл бұрын
al fin alguien que no dice cosas como "onda vital" "lobezno" y aprecia el trabajo del doblaje español xd
@creadorsori8607
@creadorsori8607 2 жыл бұрын
@@Gatix_Art onda vital,es igual ah la onda glaciar,solo que el onda vital,es para memes y la onda Glaciar,pus,no queda para memes XD
@creadorsori8607
@creadorsori8607 2 жыл бұрын
El doblaje castellano,se lucio
@ravenaq3785
@ravenaq3785 2 жыл бұрын
@@creadorsori8607 la onda glaciar no existe para los latinos xd (soy latino)
@ikermino.9312
@ikermino.9312 2 жыл бұрын
@@creadorsori8607 porfin e ganado🇪🇦🇪🇦🇪🇦
@rodrigomr47
@rodrigomr47 2 жыл бұрын
Soy de latam y admito que el doblaje español le ganó al latino xd
@leandrovillaflores5748
@leandrovillaflores5748 2 жыл бұрын
En lo personal, la voz latina de cuphead me deja con mucho que desear, pero los demás, ME ENCANTAN, el diablo tiene una asombrosa voz que era como me la imaginaba, en España la que me deja con que desear es la de Mugman, pero igualmente tiene voces increíbles y con esmero
@ichigoxerwaster7526
@ichigoxerwaster7526 2 жыл бұрын
Prefiero más en español España porque las voces es como que se meten más en la trama
@cryjoy
@cryjoy 2 жыл бұрын
Por primera vez digo que España ganó en doblaje y emoción de actuar
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
Siempre gana y ganará
@alexproxd84
@alexproxd84 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador ni de lejos jajjajajaj
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@alexproxd84 cuenta otro chiste
@alexproxd84
@alexproxd84 2 жыл бұрын
@@El_Verdadero_Emperador callate niño que es obvio que el latino destruye al de España siempre el de España es un chiste
@El_Verdadero_Emperador
@El_Verdadero_Emperador 2 жыл бұрын
@@alexproxd84 "calla niño" "el latino siempre destruye al castellano" kzbin.info/www/bejne/opnGnKieit2WnaM
@Javier_Z_NYAN
@Javier_Z_NYAN 2 жыл бұрын
Soy de España,y el doblaje español está mu bien.El de Latam esta bien pero yo cambiaría la voz de Cuphead ya que parece un adulto con esa voz.Cuando Cuphead es un crio
@Alejandralagatagachaymasco1458
@Alejandralagatagachaymasco1458 2 жыл бұрын
La verdad me gusta el doblaje castellano/España ya que yo vivo en ese país aunque también me gusta el latino
@no-vw6sb
@no-vw6sb 2 жыл бұрын
A mi me encanta más la de España, es tierna y combina tanto como la voz de cuphead y mugman, pero weno, al menos se valora el trabajo de ambos doblajes
@errolluck8347
@errolluck8347 2 жыл бұрын
El doblaje del Diablo en latino no suena mal, pero el castellano lo supera por mucho. Tiene más emoción en las partes donde grita y amenaza a King Dice y se parece más al original en esos aspectos.
🎵 CUPHEAD CARTOON ULTIMATE RAP BATTLE TRILOGY 🎵
10:26
mashed
Рет қаралды 15 МЛН
Тяжелые будни жены
00:46
К-Media
Рет қаралды 4,9 МЛН
The best home workout !! 😱😱
00:27
Tibo InShape
Рет қаралды 12 МЛН
The Bosses of The Cuphead Show! | The Cuphead Show! | Netflix Anime
8:12
Netflix Anime
Рет қаралды 1,4 МЛН
Cuphead Beta 2013 Full Game Walkthrough
19:33
Brawl Boom
Рет қаралды 43 М.
Cuphead 2 player FINAL BOSS
3:12
Kamden’s World
Рет қаралды 40 М.
Cuphead: Last Drop Of Greed (by LucHD)
4:36
Hyun's Dojo Community
Рет қаралды 220 М.
Cuphead - All Bosses (No Damage - A+ Ranks)
46:07
packattack04082
Рет қаралды 32 МЛН
Cuphead DLC - All Bosses & Ending (The Delicious Last Course)
21:39
ProsafiaGaming
Рет қаралды 10 МЛН
200 THE CUPHEAD SHOW! [Mega Compilation] Sound Variations in 780 Seconds
13:00
Season Variations YT
Рет қаралды 1,2 МЛН
Cuphead en el show del Rey dado, (Español Latino).
3:06
Clips-Latino
Рет қаралды 120 М.
КАХА и Джин 2
0:36
К-Media
Рет қаралды 2,5 МЛН