Boring? Perhaps, but SO important for your Czech language know-how! The Must Know first step...
@immanuelguzman-magallanes37905 жыл бұрын
Before I begin, this session, I will say...I had the honor of experiencing Czech Nation while (very) young...as I worked alongside those of Czech country. I came to see gritty resolve, pride in BOTH Nationality and Pride of Heritage. This is utility as is maintained an projection of their identity. I was unaware of the Slavic relation, because European culture(s) are not taught in depth here, in the states, unless you are at a school-system that has the financial prowess to have the materials as well as student count. Although I am of, more, German decent - fractionally - I have studied this language and now have progressed (slowly) into Russian. Some Russian dialect is found with Czech; but the demeanor is more closely related to Austrian. I know this is a strange concept to consider but hopefully I will have fluency in Czech as I do in German, as I may in Spanish plus the ease of my 'adopted' primary tongue english. Continue with your efforts as they are appreciated for you have preserved a classical approach that gives the listener the opportunity to compare their studies to your methods. Progress is Progress, no matter the scale and eventually Sounds become Words, Words later Create sentences and Fluidity becomes Identity. Bůh požehnaný
@ThePredatorspredator4 жыл бұрын
I love this video! Obtížné problémy v českém jazyce, ne? As an American, these are big obstacles. Thank you for excellent series!
@garystannard70446 жыл бұрын
Boring?? Never boring, always instructive! Dekuji X
@ygoryanka37293 жыл бұрын
The complications begin with the exceptions and other cases : "další věc = another thing", where "věc" is a feminine noun and "další" a invariable adjective ! Big challenge !
@maryrosebelonio3333 Жыл бұрын
You are good teacher💪💪💪💪💪💪💪💪
@RaraAvis276 жыл бұрын
I was waiting for a new video and here it is ☺️ thank you
@saminoor65275 жыл бұрын
I am in Prague for the second time. I love the Czech language. thank you.
@ngango1546 жыл бұрын
i am waiting for your czech nouns #3.
@marindjendjinovic76636 жыл бұрын
thank you so much for your teaching. i’m in my 8th day in prague, and i am very excited about learning this beautiful language, especially seeing how similar it is to my mother tongue - serbo-croatian is what they used to call it, it’s something else nowadays. i have lived in the US for the last 23 years, but recently i decided to move to one of the western slavic states, and it will most probably be CZ. couple of comments/questions: 1. i find it fascinating that nouns from SH and CZ match in gender without fail as long as they have the same meaning, even when they sound completely different! 2. i am completely confused with the gender matching of adjectives and nouns. so far in my study (and it’s only been a week) our languages are almost identical conceptually, except for this. why on earth do you say SPORTSKI ŠKOLA and not SPORTSKA ŠKOLA? i tried to ask people on the street abd a starbucks lady, and they didnt understand me. 3. how can i contact you in private to ask you for some logistical advice? Thanks again, Marin
@CzechforGary6 жыл бұрын
As for your question (2), if you mean the adjective SPORTOVNÍ (related to sport), your observation is correct: it has the same suffix in the nominative singular for all three genders - cs.wiktionary.org/wiki/sportovn%C3%AD . It is a "soft adjective" having for paradigm JARNÍ (related to Spring), and its characteristic is precisely to adopt the same form (ending with suffix "í" for masc., fem. and neuter as: JARNÍ květ (spring flower), JARNÍ nálada (spring mood), JARNÍ pokušení (spring temptation). There are many soft adjectives in Czech who behave the same: cizí, moderní, duchovní, kvalitní... As for (3), I will add an e-mail address into my channel profile. Good and better, if not best, LUCK with your Czech!!!
@marindjendjinovic76636 жыл бұрын
thank you. yes, that is what i meant. the sign that i saw had the meaning “elementary school”, but i forgot it (nakladni? zakladni? can’t remember. still have no decent dictionary - google translator is hardly a tool for anything serious.) but, yes, as you pointed, there is a rule, a guidance, as to which adjectives don’t change genders, and that is all i need. but it looks like my reliance on serbo-croatian might be misguided :-( today i encountered a phrase “ničeho nelituji” with the english translation: “i have no regrets”.NIČEHO is a genitive case of NIC. in serbocroatian, if i use that phrase in genitive case, NIČEGA NE ŽALIM, it does not have the meaning of “i have no regrets”. it is something one might say, for example, when marrying ones’ daughter, with the meaning that no money/resources will be spared. to get closer to the the meaning “i have no regrets”, one would use instrumental case, like “ni za čim ne žalim”. in short, knowing another slavic language might be more of a burden than advantage. what is your opinion of that?
@CzechforGary6 жыл бұрын
Slavic languages have similarities, but might sometimes get strongly misleading. Have you ever heard of: "Y вас красный живот!"? I would translate: Life is beautiful in your country / around you. Máte krásný život. What's the problem? Nothing, only the correct translation is: You have red tummy. This is perhaps the case of your example. (NE)LITOVAT means only (not) regret or pity sg. or sb., to be sorry for, rue, repent or deplore. But not to spare or save up or skimp or retrench - ŠETŘIT co + accusative! There are many "faux amis" within our slavic languages!
@immanuelguzman-magallanes37905 жыл бұрын
2:20 -abrupt music sop : reality. lol
@kristoivan13806 жыл бұрын
Thank you :)
@marks75214 жыл бұрын
I am wondering why město sounds like 'mněsto' ? Is there no 'mje' sound in Czech, and therefore "mě" sounds like "mně" ?
@CzechforGary4 жыл бұрын
Well observed! This is the confusing rule of the "softening "ě". When ě follows the consonants m, b, p or v, another sound is inserted between them and ě. After m it's ň (měna - mňěna, měřit - mňěřit, and after b, p and v it's j (oběd - objed, opět - opjet, pět - pjet etc.). But these are not reflected in the written form.
@horizonsofthemindmaster4 жыл бұрын
☺️💝🌠🌹
@laurenced.1276 жыл бұрын
How is it masculine is divided into animate and inanimate cases but not feminine?
@CzechforGary6 жыл бұрын
Because masculine is over-complicated. Actually, I made some research, but didn't find anything conclusive. I will keep you informed!
@feiyanchen1055 жыл бұрын
That's why I think Czech is a language with strong "sexual prejudice"...The grammar is based on this.
@immanuelguzman-magallanes37905 жыл бұрын
@@feiyanchen105 No. That makes little sense. Masculine is to Seed as Feminine is to Flower. Languages are created through sounds. Should you make conclusions - make separate words - masc. becomes auto and femn. may be pizza party. You cannot arrive at the pizza party and not be late, without an auto.
@immanuelguzman-magallanes37905 жыл бұрын
With Russian, borrowed terms - computers, automobile : these are generally neuter, history is history - as with German - der, das, die -- just case by subject. I am new to Czech but as I have studied, 4 other, this is technically my 2nd Slavic. Just consider where we - in US - have (their,there) & (where, wear) - the similarites are non-necessarily subject-dependent. "there is where they wear their...(name object)" With European Languages the case-identifiers are subject to object/action. As we have the -ies- subtle --> subtleties and consistent --> consistencies. Now combine both form- as Adverbtial-Subjective : There is where their inconsistencies become less subtle, for they wear those articles of clothing which lack subtleties (for this/such an occassion). They would be a neutral - plural; BUT they may be Male or Female or a Mixed group of both. (exclused 'non-adult for now) When you identify with Russian, and from what I have gathered to this point with Czech, you must have Subject-Noun-Verb-Adjective agreement. Knowing the correct Identity allows the speaker to have demostrated their knowledge, should this not be their native tongue; however it is more important to materialize (as with intonation - prior lessons included) : how a few words may help carry your image or be cause as to 'why' (jk) you were carried (by others) or possible (under their impression - to be) carried away with your conversation. Got it ??
@GlenShannon4 жыл бұрын
@@feiyanchen105 Most Slavic languages have this extra animate/inanimate subdivision among the masculine nouns. Just to make it That Much More Difficult to pull the correct ending out of your _____. (Except Bulgarian which got rid of most of their case system and now rely on word order and prepositions more.)
@keithcollins63032 жыл бұрын
I don't mind your pronunciation of the word "neuter", but if you are searching for a way to say it for American ears think "new-ter".