Quels sont les mots ou les expressions québécoises que vous préférez ?
@Lola-jq1un2 ай бұрын
"tirer une bûche"😂😂😂
@Phrasiebellehumeur2 ай бұрын
Il vente à écorner un boeuf (prononcé « beu » )!
@Phrasiebellehumeur2 ай бұрын
Épais comme un « beu » qui se liche le cul. (Ce n'est pas gentil, je sais).
@Phrasiebellehumeur2 ай бұрын
Fait noir comme dans le cul d'un ours.
@Phrasiebellehumeur2 ай бұрын
De la grosse misère en petit gilet.
@AnabellePlouffe2 ай бұрын
Tu devrais en faire une suite avec les expressions qu’on utilise le plus souvent. C’est toujours aussi bon et intéressant ton contenu, merci de nous partager ces belles découvertes.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Très bonne idée !
@claudiabrassard21252 ай бұрын
Tout à fait! On en veut d’autre
@cyrilleruben562 ай бұрын
Ohhh oui c'est très interressant, sur que je suis franco canadien maintenant et beaucoup d'expression québécoise reste une enigme😅. Bref d'autres capsules du genre serait du miel
@bbbenjАй бұрын
@@lhistoirenouslediraencore ! Et bien sûr, car il faut être poli quand on demande quelque chose : s'il-te-plaît !
@morganel82082 ай бұрын
Super sujet ! J’ai vécu quelques mois à Montréal il y a 6 ans et aujourd’hui encore je dis certaines expressions québécoises comme kétaine que je trouve adorable 🥰
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Génial !
@jeromedoudet71822 ай бұрын
Excellent 👌 Bravo Laurent, on apprend tellement grâce à ta chaîne ! Magnifique travail réalisé comme à chaque fois ❤
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Ton commentaire me va direct dans le coeur
@jeromedoudet71822 ай бұрын
@@lhistoirenousledira avec plaisir ♥️
@Emmanuel_CHAIZE2 ай бұрын
Génial! L'évolution du langage parlé est une richesse fabuleuse et son analyse historique et sociologique est passionnante. Merci Laurent pour ces (petites) tranche d'histoire ! 🙏
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Un grand merci !
@dollyazur2 ай бұрын
Becosse? Mes grand parents le disaient !!! J'ai 40 ans et mes grand parents ont eu le " tout-à-l'égout" en français de France, super tard vu la petitesse du village. Quand j'étais petite, jusqu'à mes 10 ans environ, y'avait juste un trou dans l'étable.... Mais mon grand père l'a toujours appelé becosse. Autant il était résistant pendant WWII, autant il a jamais quitté la France sauf pour l'Allemagne et la prison naz** Bref, on connait ce terme chez nous autres en France Chez nous c'est habillé comme l'as de pique ( le jeu de carte), ça peut être le jack ( anglicisme aussi) Enfirouâper, j'aime tellement ce mot, c'est beau!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh je ne savais pas que bécosse était allé si loin!! et oui as de pique!
@dollyazur2 ай бұрын
@@lhistoirenousledira je crois bien que t'es bon pour faire une autre capsule sur les expressions !! 😉
@FilmsTelePat2 ай бұрын
@@dollyazur dans Robin des bois héros en collant, en doublage VFQ, la méchante sorcière se fait appeler Latrine hehe
@zerojanvier38642 ай бұрын
Excellent ( comme d'habitude) Merci de faire des vidéo pour nous apprendre autant de choses sur la culture québéquoise
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous 😊
@GuyLabesseuille2 ай бұрын
Une nouvelle vidéo très intéressante. Pour "bécosse", en France on parle de la "cabane au fond du jardin". Enfin, plus maintenant depuis que ce n’est plus au fond du jardin, mais bien au chaud.
@didierdepauw13942 ай бұрын
Vindédious, qu'es ké ché qu'ché mots la Ti'zote ? Ta cha che pasd'min coin, j'ni comprin rin. 😂😂😂 A les expressions et les patois, quelques soit l'endroit d'où elles viennent, elles raccontent toutes une histoire d'un territoire et c'est toujours intéressant et parfois amusant de chercher à les comprendre, mais aussi et surtout à les écrire. ( Pour ma part c'est du ch'ti ou du rouchi en phonétique, car en fonction des lieux la prononciation peut varier, alors l'écrire c'est plus compliqué, c'est ça la phonétique) Merci , une vidéo toujours aussi interrescente pour moi français du Nord. 😂😂
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci Didier et bonjour aux ch’tis
@meryemadam18602 ай бұрын
@didierdepauw1394❤❤😊Vivent toutes les locutions de partout!Elles pêchent les langues et donc ici le français de se scléroser.Du côté de Blaton,Mons,etc "la chienne à Jacques" devient "le tambour(drum major) du Diable",et un irrémédiable maladroit ou gêné dans ses mouvements est dit "à l'aise comme un cochon sur une échelle" - pauvre bête!Mais jamais nul ne put m'expliquer l'exclamation favorite de mon grand-père;"Mîîîyar Polyte!"Milliard de quoi?Et qui est cet Hippolyte?.Au secours Didier,Laurent et tout le monde:je vais sur 75ans et j'aimerais mourir moins bête...Bel automne à tout le monde!😅😂❣️👵🐈⬛.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh! je ne la connais pas celle-là!!
@mickaelpagnier392 ай бұрын
Mes expressions québécoises, préférés sont quand on dit d'une personne qu'elle à « des bibites dans le traîneau » et « crisse de tabarnak de saint-ciboire de saint-sacrament de câlice d'ostie de colon ».
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
le coup des bibites, je ne l'ai jamais entendue, mais l'autre, oui 😉
@katoub37182 ай бұрын
@mickaelpagnier petite correction,si tu veux avoir l'air plus authentique auprès de tes amis! On dis Criss! Le reste est parfait! Bravo!
@montalbert2 ай бұрын
@@katoub3718 jsuis québécois et j'ai toujours épelé ça "crisse"
@katoub37182 ай бұрын
@@montalbert ha!oui? Je me suis peut-être trompé! Ça arrive! Je pensais que ça s'écrivait comme ça! J'suis québécois moi aussi...
@bobhabsolute49952 ай бұрын
Chez nous, les bibittes sont soit dans la tête (si on veut être explicite) soit dans le grenier (plus imagé); mais à bientôt 62 ans, je n’ai jamais entendu avoir des bibittes dans le traîneau. Je suis Montréalais.
@christinelaurent1652 ай бұрын
Merci Laurent ! Comme d'habitude beaucoup de découvertes enveloppées de beaucoup d'humour ! Merci pour tous ces clins d'oeil linguistiques !👍👍💖💖
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh merci Christine
@jean-louischebridon45132 ай бұрын
Moi qui suis passionné d' étymologie, je me suis régalé comme avec un bon dessert avec toutes ses expressions imagées québécoises.J'en reprendrais bien une deuxième fois. Merci Laurent Salutations de France. 😂🇨🇦🇫🇷
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Tant mieux, ça me fait super plaisir de te lire Jean-Louis.
@DavidNelsonO2 ай бұрын
Le mot tziguidou m'a toujours fait penser à la vieille expression très British de "tickety-boo", qui veut dire approximativement la même chose.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh, intéressant! merci pour le commentaire
@yveslaplace96332 ай бұрын
Merci à Laurent Turcot de nous instruire à nous autres français des différentes expressions québécoises .
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à toi Yves ! J'espère que tu vas aimer la vidéo
@yveslaplace96332 ай бұрын
@@lhistoirenousledira ,oui j'ai aimé .
@yveslaplace96332 ай бұрын
@@lhistoirenousledira , oui j'ai aimé .
@nathaliegelinas44662 ай бұрын
C'est très intéressant! ❤ Je suggère une suite 😊
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Très bonne idée !
@AlainPare2 ай бұрын
C'est pas le pogo le plus dégelé de la boite est ma préférée 😂.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
j'adoooore c'est un peu comme,"y a pas de la lumière à tous les étages!"
@adrienohmer94522 ай бұрын
On entend souvent ces temps ci aussi "c'est pas lui le pingouin qui glisse le plus loin"😂
@AlainPare2 ай бұрын
@@adrienohmer9452 HAHAHA est bonne 😀
@dollyazur2 ай бұрын
@@AlainPare la lumière semble briller mais les branchements n'ont pas été fait jusqu'en haut 🤣
@themonkeyz2 ай бұрын
C'est pas le crapet le plus ensoleillé du lac.
@jean-lucm5150Ай бұрын
Génial !!! L'origine des mots, noms et expressions, et la toponymie, sont des sujets passionnants. Je ne connaissais pas la moindre des expressions que tu nous présentes dans cette vidéo et ça laisse rêveur quant à tout ce qui n'est pas abordé, tabernacle ! Un grand merci pour toutes les vidéos passionnantes et Ô combien enrichissantes que tu nous offres, cher Laurent.
@lhistoirenouslediraАй бұрын
Oh merci beaucoup Jean-Luc
@romainlombardo17062 ай бұрын
Pour ce qui est de Jacques : le vêtement "jacque" a sans doute donné la jaquette (qui est une sorte de veste effectivement), quand à sa signification comme d'un paysan, une émeute a aussi été appelée une "jacquerie". En tout cas : grand merci pour votre vidéo, ça fait très plaisir que quelqu'un s'intéresse autant à la langue française (ou québécoise... bref)!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci Romain!
@amanix41382 ай бұрын
je me suis régalée, merci, Laurent.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Génial ! et merci
@spitfire42312 ай бұрын
Merci 😊 J'adore l'accent et les expressions Québécoises. En sachant, que j'y ai des arrières cousins en plus !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Génial !
@elliephil2 ай бұрын
This is my favourite French language channel on KZbin now. Très bien! Merci!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Oh merci beaucoup Elliephil
@thierryaigleroyal2 ай бұрын
a la télévision française TF1 il est passé une sitcom Quebecoise "Symphorien" avec Gilles Latulipe (une vedette chez vous parait il ) et la j'ai appris des mots québécois "magasiner" (faire ses courses ) "les piastes ( le dollars) au lieu de dire le coffre ou la malle de la voiture au Québec ont dit "la valise de la voiture" quand je regardais cette sitcom il fallait decoder au début!
@poeleabois2 ай бұрын
En tant que québécois, je m'empresse de répondre que "valise" de voiture c'est surtout un anglicisme propre à Montréal, comme "crème à' glace". Par contre, bravo pour avoir compris que le mot était "piastre" et non pas "pièce" mal prononcé. Je me fais souvent servir par de jeunes caissiers venant de la francophonie qui me disent le total en "pièces". Faudrait aussi que qqun leur dise que c'est un peu trop informel comme terme pour utiliser avec les clients (sauf proximité).
@katoub37182 ай бұрын
Sympa de savoir que nos classiques traverse parfois l'océan atlantique!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui, une fort vieille série!
@thierryaigleroyal2 ай бұрын
@@lhistoirenousledira cette série passait a 1heure du matin dans les années 80 je travaillais en horaires décalés et en rentrant du boulot je tombais dessus!
@dollyazur2 ай бұрын
@@thierryaigleroyal faut que tu trouves la série " temps de chien" avec François Bellefeuille + ses one man show+ les films bon cop bad cop + les one man show de Louis José Houde + Geneviève de la chaîne KZbin "ma prof de français" pis tu seras correct là. Tu sauras même ce que c'est qu'un dép !
@elrictartampion2 ай бұрын
je découvre avec cette vidéo de nombreuses expressions quebecoises,trés intéressant,j'habite le sud de la france,nous aussi on a des exoressions pittoresques,avec une influence de l'occitan,du catalan de l'italien de l'espagnol et d'autres langues du pourtour méditérranéen,trés bonne vidéo on en apprend beaucoup sur ton beau pays
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci à vous
@jLjtremblay2 ай бұрын
Encore un excellent vidéo de notre prof d'histoire préféré. Je peux-tu présumer d’abord que le mot anglais « jacket » provient du mot « jaque/jacque » après sa transformation en « jaquette » en français? Ça me semble tout à fait raisonnable. Merci de ton travail qui est toujours bien apprécié par nous autres séparés de la Belle Province.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Je ne savais pas pour Jacket, c’est super intéressant!
@nanette61752 ай бұрын
Vidéo très intéressante. Merci Laurent !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous 😊
@blueolives76492 ай бұрын
Três interressant, merci beaucoup! Ce n'est pas que Québecois mais le fameux "ok" vient des années 50 lors de réunions à l'ONU ou les grecques utilisaient le diminutif de Ola Kala, OK = Tout est bien. Sinon j'aimerai connaitre l'origine d'avoir du front tout le tour de la tête 😊
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
ohhh patience le mot ok s'en vient sous peu!! pour le front....... à creuser
@claudeturgeon385Ай бұрын
OK est un terme de guerre. Zero killed. 0 killed. Personne de notre peloton n'a été tué.
@lhistoirenouslediraАй бұрын
@ c’est un mythe ;)
@HistoCulinoCurieux2 ай бұрын
Yeah super vidéo comme dhab
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci mon ami
@rachelc22272 ай бұрын
Moi le mot bécosse je l'utilise encore souvent. Le boss des bécosses si c'est un homme(il dirige pas grand chose dans le fond) et la Germaine pour la femme (elle gère et elle mène)
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui, excellent tou ça!
@bobhabsolute49952 ай бұрын
Et il y a le mari de Germaine, Gérard. Pourquoi? Parce qu’il dit souvent: « J’ai rarement raison. J’ai rarement mon mot a dire. J’ai rarement le dernier mot. » Les hommes d’expérience l’apprécient beaucoup.
@rachelc22272 ай бұрын
@@bobhabsolute4995 ha ah oui Gérard je l'avais oublié il est trop discret.
@MaryGen-xo6zf2 ай бұрын
5:33 mon grand-père a commencé la tradition dans la famille d’appeler “Canadian tire” “Quétaine Tire”
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
grand classique avec la tire canadienne!!
@bobhabsolute49952 ай бұрын
J’ai adoré quand, au Lac-St-Jean, la serveuse du restaurant m’a proposé de « dégourdir » ma tarte. Elle me proposait de la chauffer un peu, mais j’ai immédiatement vu le mélange de pommes légèrement liquéfié qui s’agitait dans l’assiette. Depuis ce temps, j’utilise cette jolie expression.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui c’est super comme expression!
@AzemOfLight2 ай бұрын
Maudit que j'adore ta chaine, merci! un peut d'histoire de temps en temps
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Oh merci beaucoup !
@ze_bass74562 ай бұрын
Bonjour, J'ai bien aimé la mention d'Eugène "Soue" ;-) Merci encore, monsieur le professeur, pour tout le travail que vous faites !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous
@samuel_boivin2 ай бұрын
Ahh la "brique et le fanal", j'ai toujours pensé que ça voulait dire qu'on allait lui jeter une brique par frustration et brûler ses affaires en jetant une lampe à huile 🤣 C'est ben plate juste attendre en étant équipé d'une brique chaude et d'une lumière...
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
eh oui! merci pour le commentaire
@Lola-jq1un2 ай бұрын
Votre émission me fais capoter,masi 🙏
@rodolfocutire54232 ай бұрын
Merci pour cette formidable vidéo. Salutations 🌟🌟🌟
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh merci beaucoup
@dominiquefrangeul89622 ай бұрын
Merci Laurent ❤
@jjs-2122 ай бұрын
J'ai kiffé cette vidéo !! Et surtout elle m'a permis de comprendre l'origine du mot allemand 《Jacke》 qui veut dire veste et vient donc du francais 《jaque》 😉
@philippelra2 ай бұрын
Très belle vidéo, je vais la présenter à mes élèves, j'ai hâte de voir combiens d'expressions se sont rendu jusqu'à eux.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Très bonne idée ! Les jeunes ont leurs expression aussi
@rejeanpaulforget84142 ай бұрын
Excellent!
@TuxMan202 ай бұрын
Et en plus il y a les expression régionales.. un peu plus subtiles :D La première fois que j'ai dis à Laval "Attention de pas te faire lutter", j'ai compris, de par les regards confus de mes camarades de Cégep, que c'était une expression bien des Laurentides 😅
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Intéressant et ça veut dire??
@TuxMan202 ай бұрын
@@lhistoirenousledira C'est précisément pour la situation où un piéton se fait happer par une voiture "Se faire lutter" :D
@lekebb27192 ай бұрын
@@TuxMan20En Outaouais aussi on dit lutter!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
ah, je ne connaissais pas, merci!
@patriciaaylwin21732 ай бұрын
On la dit aussi en abitibi-temiscamingue celle-là!
@mBocquier2 ай бұрын
Whouah ! Je n'en connaissait pas une seule. Merci pour ce petit moment de culture tout à fait intéressant.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Avec plaisir 🙂
@syl192812 ай бұрын
Enfirwaper... j'avais entendu dire que ça venais bien du terme anglais,, In fur wrapped,,, comme tu l'a mentionné, mais, que c'était plutôt des pierres qui étaient emballés dans dans des ballots de fourrures pour donner du poids et ainsi flouer l'acheteur et le tromper quand à la quantité de fourrures dans le ballots, allez savoir ??? J'adore, c'est notre histoire... Très bonne vidéo ⚜️🇨🇦👍😊
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci à vous!
@ThePatente13 күн бұрын
C'est le PREMIER exemple qui m'est venu en tête en partant la vidéo, Bécosse. 🤣 Écharogner?
@lhistoirenousledira13 күн бұрын
C'est pas mal comme exemple!
@waroquyalbert69382 ай бұрын
C'est passionnant, génial, merci! Je vous écris toujours de Bretagne ( Breizh!) , Et ici, "une Jacquerie", surtout du temps de Louis XIV, c'est toujours une révolte paysanne :)
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
eh oui!
@gweltazlemartret67602 ай бұрын
À 4:30, le "jacque" a donné son nom au Jacquard, ainsi qu’au pardessus court "jacquet" devenu "Jacket" en anglais.
@carinesayon-canivet95982 ай бұрын
L'origine de l'expression québécoise "bouler" nous donne aussi indirectement celle du verbe familier "débouler", merci beaucoup ! Je ne m'étais jamais posé la question avant.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
j’ai fait une video sur le sujet, voici le lien kzbin.info/www/bejne/aWmmdWR5qa9ni7c
@juliendujardindelacour55112 ай бұрын
En France lorsqu'il il y avait des révoltes paysannes, on parlait de Jacquerie . Par Derision un des meneurs d une de ses révoltes fut surnommé Jacques Bonhomme.
@mahdidabiri93352 ай бұрын
Excellente comme toujours. Merci beaucoup et bonne continuation
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous
@mamzellechelou152 ай бұрын
Noooon pas la chienne a Jacques! Je vie en France et je me fais un plaisir de raconter cette expression québécoise! Je refuse, je vais faire comme si j’avais RIEN entendu 🥲
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
mais pour quoi pas après tout, plein de gens ne connaissent pas l’histoire!! ☺️
@lysandroabelcher25922 ай бұрын
Tirée de "La Parlure", je n'ai jamais trouvé plus énigmatique que l'expression "se faire scier la banane" !!! Je la laisse par ici à votre considération.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh, pas vraiment utilisé ici!!!
@alexandrevaliquette38832 ай бұрын
Jamais entendu "scier la banane". Mais "Y fait un fiette à couper un chien en deux" pour dire qu'il fait vraiment très très froid, humide et venteux. fiette = frette = très grand froid Et on prononce 'chien' 'hshien'. En fait, c'est juste impossible à écrire avec notre alphabet.
@francoisbasquin69742 ай бұрын
Eugène Sue ("u" et non "ou"). En parlant de ce livre, un des personnages est "le chourineur", un malfrat avec un couteau, un "chourin" en argot parisien venant du romani "tchourine".
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci pour le commentaire
@user-mrfrog2 ай бұрын
Aux Iles-de-la-Madeleine et en Acadie, on entend parfois "amarrrer ses lacets" pour les attacher !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
jolie expression!
@GmailDaniel2 ай бұрын
Ben Béland ambassadeur du Québec, le pays du frette... ;) (Si tu n'est pas trop jeune pour avoir connu l'époque de "Samedi de Rire" ;) )
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
eh oui!
@fredosimon69982 ай бұрын
De quessé tu parlions 😂😂😂😂. J'adore toujours tes vidéos. Je m'en vais à ma back house 😉👍👍👍. Un enfant que je déjà entendu dire. Il va m'attendre avec une brique qui fa mal 😁😁😁. J'ADORE m'éduquer avec tes connaissances un peu bizarre et d'apprendre que certaines expressions proviennent de France et non juste anglaise ou Québécoise 🫡
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Oh merci 😊
@bobhabsolute49952 ай бұрын
J’aime beaucoup la traduction québécoise de l’expression anglaise « walk the talk ». En effet, si notre expression « il faut que les bottines suivent les babines » est moins succincte, elle est bien plus imagée. Qu’en pensez-vous?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh oui, on adore les formules imagées
@davidmereghetti90532 ай бұрын
moi je vie au quebec depuis 18 ans et je suis francais et l expression d ici que j adore c es st glin glin des meuh meuh lol cell ci c est telement une image parfaite :)
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci
@veroniqueschitt13062 ай бұрын
Merci 🍁🍁🍁
@renemarot5442 ай бұрын
Merci. Très bel exercice d'usage des synonymes :-).
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous
@Jean-PierreTardif2 ай бұрын
J’ai un défi pour toi…: l’origine de ce mot que je ne sais plus souffrir: « bobette »😖 . Je ne comprends,par ailleurs , pas l’idée de mentionner l’adjectif « Pire » dans le titre de cette vidéo… On connait des expressions autrement pires au Québec.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui, je vais chercher pour bobettes
@lysandroabelcher25922 ай бұрын
5:15 je pensais que tu allais faire référence aux jacqueries médiévales en France.
@xsorryangel66932 ай бұрын
Je ne suis pas sûre que l'expression soit encore beaucoup utilisée de nos jours, mais quand j'étais petite, on disait "faire le Jacques" qui veut dire soit faire l'idiot, soit faire des bêtises 😊
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
ah! merci pour le commentaire
@amandinedupoitou41042 ай бұрын
@@xsorryangel6693exactement ! D'ailleurs l'artiste Thomas Fersen utilise cette expression dans sa chanson "bijou".
@sandratrevick85312 ай бұрын
Mon dieu à 3:58 , le petit son qui m'a rappelé le cd Universalis sur la préhistoire (avant internet) xD
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Ahahhah !
@manutension36382 ай бұрын
Excellente vidéo ! Du coup au début tu dis "pas celles que les français inventent" : ça serait une super vidéo à faire pour voir ce que nous autres, français, avons inventé (dans le sens où elles sont inusitées au Québec) comme expressions ? Et de la même manière, y a t'il une réciproque ? A savoir des expressions inventées au Québec et rentrées dans le langage courant ou argotique des français ?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Très bonne idée ! Je note tout ça
@alexandraMathematica2 ай бұрын
Super vidéo ❤ comme à ton habitude Je sais pas si de votre coté de la grande flaque vous utilisez aussi le verbe googler ? "je googlerai ça pour savoir ?" Dans 30 ans, quand les sujets de vidéos seront plus difficile à trouver, j'aimerais bien une vidéo qui compare nos utilisations de mots à l'anglaise pour faire genre. Alors que vous, vous avez tendance à francisez. Un peu comme "Le français québécois | HNLD Les Essais #4 (Avec l'Insolente linguiste)" Je serais curieuse de savoir comment vous parlez de talkie walkie, de babyfoot, de flipper, de puzzle, de relooking, du dressing, d'un pull(pullover), d'un smoking, d'un brushing, d'un planning, d'une speakerine, du zapping ou de faire le forcing, et pourquoi ça a bifurqué historiquement (les shorts de "linguisticae anglicisme" ou "linguisticae ces mots d'origine anglaise")
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
comme on est envahis par l’anglais on. se fait un « devoir » de franciser les mots le plus possible, ce qui ne veut pas dire qu’il n’y a pas d’anglicismes on dit un casse-tête, revamper, on ne dit pas dressing, un chandail et non un pull, une présentatrice, forcer, et aussi un courriel, une fin de semaine, un centre d,achats etc..
@alexandraMathematica2 ай бұрын
@@lhistoirenousledira Super réponses. C'est une très belle façon de se démarquer de vos immenses voisins. ça me rappelle l'histoire de la Guerre du whisky. Votre pays a de trop belles réactions J'adore les vidéos de la chaine, merci de nous partager tout ça ❤
@IsaNoelJoyeuxАй бұрын
De belles découvertes... Enfirouâper va devenir mon nouveau préféré !
@lhistoirenouslediraАй бұрын
Génial ! Un super mot en effet
@IsaNoelJoyeuxАй бұрын
@@lhistoirenousledira J'en ai d’ailleurs oublié "mot" dans ma phrase, c'est amusant !
@silverecravallee89592 ай бұрын
J’adore « enfifouaner » même sans contexte tu sais intuitivement que si quelqu’un t entifouane c’est qu’il te la fait à l’envers
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
ahahah
@lysandroabelcher25922 ай бұрын
Les maringouins ne s'appellent comme ça qu'au Nouveau Monde. Même si Google peut résumer son origine, cela mériterait bien un chapitre à part bien raconté.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh et il y en a!!!!!
@HoodStok20232 ай бұрын
FAIS TON SHIFT (expression de prisonniers qui veut dire FAIS TON SHIFT) 😂😂😂😂😂😂😂
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui, merci
@MrElbarto752 ай бұрын
"calisss, ca spasse pas bien jvais ecorcher* le renard" :D Trop de coureur des bois tue le coureur des bois ...
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci pour le commentaire
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
😮
@MrElbarto752 ай бұрын
@@lhistoirenousledira De rien, en tout cas en dehors de cette soirée trop arrosée, j'ai trouvé que cette boisson était vraiment délicieuse. Et les expression quebecoises liées a l'alcool de toutes beautés !!
@gringoglot-francais-quebecoisАй бұрын
1:18 « To bull » et 1:41 « to grub »??? Vraiment?😅 Même en étant natif de l’anglais, j’ai appris quelques mots nouveaux en anglais 😉
@lhistoirenouslediraАй бұрын
merci à vous
@StefWangPARIS2 ай бұрын
Est-il vrai que-comme me l'avait dit un prof- "Bonhomme 7 heures" provient de "Bone settler"?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Exact !!!
@lysandroabelcher25922 ай бұрын
Setter (celui qui met en place), et non pas settler (colon).
@michelineverret28712 ай бұрын
Autrefois, Il n’y avait pas de chiro , physio etc… Les gens allaient donc voir le « RAMANCHEUR » ; en anglais « Bone setter ». Avec le temps, le mot a été déformé en « Bonhomme 7 heures » : Un terme pour faire peur aux enfants s’ils n’étaient pas couchés à 7 heures du soir!
@charlieramone8666Ай бұрын
Très intéressant ^^
@lhistoirenouslediraАй бұрын
Un grand merci !
@Kamui-tx1vd2 ай бұрын
Merci pour les belles expressions québécoises,prof Laurent 😁👍
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous
@chatmaigre2 ай бұрын
à une époque, je suivais une série que je ne comprenais pas toujours mais si c'est pas ca passer du bon temps alors c'est quoi? Les Parent. je passais avec un vpn depuis la france. 😀 j'ai bien aimé regarder les recettes pompettes sur v tv (la version française est navrante de nullité) et le vendredi tout est permis où y'avait tout sauf le sérieux. 👍 en france, on a eu la chance d'avoir la plus malade des miss météo, Charlotte Le Bon avec Michel Denisot-la 1ere est d'anteste 30 aout 2010
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh oui, en effet, merci
@jahanshadi19342 ай бұрын
Ça me rappelle une expression que j’avais entendue dans un épisode de Naheulbeuk, dans une d e leur chanson même il me semble ( en fond et j’étais pas sûre de ce que j’avais entendu) : « swing la bacaisse dans le fond de la boîte à bois » Bon sang, j’avais cherché longtemps ce que ça pouvait bien dire. Pour moi c’était du charabia. Je crois que c’est on va faire la fête ou quelque chose dans ce goût là.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
tout juste, faire la fête, chanter, danser; swing = déplace; la bacaisse= boîte pour transporter le bois; dans le fond de la boîte à bois; bref faire de la place pour libérer le plancher et danser etc.
@jahanshadi19342 ай бұрын
@@lhistoirenousledira aaaaah merci beaucoup pour vos précisions !
@jacqueslanoie31032 ай бұрын
Une bacaisse est aussi une femme aux formes un peu plus que généreuses. La boîte à bois est en général une boîte faite de bois, rectangulaire ou carrée d'environ 1m cube . Située près de la porte d'entrée, à l'intérieur de la maison, elle servait à emmagasiner le bois qu'on allait chercher à l'extérieur pour qu'il puisse prendre la température de la pièce et perdre aussi un peu d'humidité. Une réserve de bois en quelque sorte. Ce n'est pas très invitant de sortir en pleine nuit ou au petit matin pour aller chercher du bois de chauffage. Très jeune, chez mon grand-père, j'allais chercher du bois dans la "shed" à parfois -25 C pour remplir la boîte à bois.
@aissatasoumah15082 ай бұрын
@@lhistoirenousledira Ah d'accord ! ça, je comprends. Mais il y a plein d'expressions québécoises écrites par des commentateurs plus doués que moi, qui m'échappent complètement. Il faudrait que j'aille faire un tour dans ton magnifique pays... si je n'avais pas une telle trouille de l'avion. Et à la nage, c'est pas gagné😂😹🤣
@jahanshadi19342 ай бұрын
@@jacqueslanoie3103 Merci aussi pour vos explications, c’est super ! ☺️
@beaulieujules50282 ай бұрын
Globalement, j'adore tes capsules, mais il arrive parfois que j'aie quelques nuances à apporter, du moins si je me réfère à la langue de par chez-nous, c.a.d. le Nord-Est de l'Ontario. 1) Pour le mot "swamp", j'aurais tendance à l'écrire "swompe". 2) Pour le "suit", on l'utilise tel quel pour désigner le complet, mais pour la combinaison de neige, on dirait le "suit de skidoo". 3) Pour le verbe "maganer", je suis pas certain que ce soit un verbe transitif. À mon sens, il est surtout utilisé à la forme passive "être magané". Les rares fois où on l'utilise sous forme transitive, ce serait, par exemple, à l'impératif: "Magane-lé pas." ps: merci pour la démystification autour de la fameuse "chienne à Jacques"!!!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci pour les commentaires Jules
@bobhabsolute49952 ай бұрын
Je suis de Montréal et je fais miennes tes explications. 👍
@romiagua27462 ай бұрын
Muito bom saber estas coisas 👍
@lhistoirenouslediraАй бұрын
☺️
@alexandrebondelu29402 ай бұрын
Super vidéo
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
merci Alexandre
@sylvain-paulcote5470Ай бұрын
Bécosse vient de la façon dont les Écossais prononcent "back" la "a" étant prononcé "é" comme les anglais le prononcent lorsqu'utilisé seul comme dans "a house".
@lhistoirenouslediraАй бұрын
merci à vous
@54jeandenis2 ай бұрын
Très intéressant merci!
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Merci à vous
@Nicketheredhusky2 ай бұрын
Moi j'aurais bien aimer connaitre lorigine de certaine jurons québécois comme le célèbre "Tabarnak de criss"
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
J'ai tout ça ici: kzbin.info/www/bejne/r5iZdKGlrb2fn8U
@feeemereditions45225 күн бұрын
Passionnant. Merci !
@lhistoirenousledira25 күн бұрын
Merci à vous
@yazdhenab.2 ай бұрын
Pour dévorer le contenu de Victoria Charlton, je commence a connaître pas mal de petits mots et d'expression québécoises, mais certaines me laissent perplexes, comme "la gang" pour parler de la famille ou encore "faque" qu'elle met un peut partout dans ses phrase x)
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
ah oui la gang, c’est aussi les amis, les autres quoi et faque pour alors, donc, en conclusion
@robertblanchette838028 күн бұрын
Je te dirais que fake c est comme votre ..du coup..!
@St-Perdu2 ай бұрын
Hé boboy, quelle mise à jour de mes connaissances! J'feel désormais coupable d'avoir répandu la fausse source de la chienne à Jacques 😏
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
comme beaucoup, on se laisse prendre dans le lot! merci Paul
@aiguesvives302 ай бұрын
Super capsule il y a matière pour en faire plusieurs. J'aurais parié que magané était complètement québécois ( je ne sais pas pourquoi mais j'aime bien ce mot). J'aime bien employer des mots de vieux français, des mots de patois normand ( j'y suis né) et les mots du midi ( où je vis). Par exemple quand le temps se couvre en Normandie on dit que "ça s'abernaudis" et dans le midi " ça se mascare" et au Québec vous dites comment ?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
que ça s’enfantdechiennise! …… je rigole, c’est quand même assez local ça! ☺️
@aiguesvives302 ай бұрын
@@lhistoirenousledira wow, 👍mais encore le chien maintenant que tu l'as fait remarquer je vais en voir partout. Lui garder un chien de sa chienne vous le dites ?
@sylviesoulard13462 ай бұрын
Ma mère disait le temps se morpionne 😊
@michelineverret28712 ай бұрын
J’ai déjà entendu « Le temps se taponne » dans la région de la ville de Québec.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui oui on le dit
@GalaadLeonheart2 ай бұрын
C'est mignon =)
@madeinedmundston2 ай бұрын
Dave y'é magané 😂
@Dionysos-fc1li2 ай бұрын
Toute une aventure de trouver la racine des expressions !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh oui!!
@Brubarov2 ай бұрын
J'suis Québécois pis j'ai jamais entendu le mot enfirouaper de ma vie! Ça reste hyper intéressant bien sûr ;)
@maxrockatansky20032 ай бұрын
Peut-être est-ce régional? Je suis Montréalais et je confirme que je l'ai déjà utilisé.
@bobhabsolute49952 ай бұрын
Moi itou.
@SonicLyss192 ай бұрын
Ooooh j'avais quelques espoir de découvir l'origine de l'expression québécoise "Avoir la chatte qui pique". 😂
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oh!!
@leonardo1er2 ай бұрын
La prochaine fois que je me mettrai en colère, je dirai "va te faire enfifrer !". En tout cas, merci pour les origines de ces expressions !
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Avec plaisir 😁
@aissatasoumah15082 ай бұрын
Moi aussi. J'adore !
@sofiane67sang2 ай бұрын
Tabarouette
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
oui même début en ta qu’une autre !
@Steam-machine19992 ай бұрын
Merci
@lucieleblanc49152 ай бұрын
Haha, cool et intéressant, merci
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Avec plaisir 😁
@yeky2 ай бұрын
J’adore 👍
@claudegaumond6754Ай бұрын
10:12 Enfifrer = se faire remplir ... par un fife. Ouein! Ça plein bon sens !
@lhistoirenouslediraАй бұрын
merci pour le commentaire
@shadferron77012 ай бұрын
Enfifrer, enculer Et ce que le tag fif a un lien avec ça ?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
bonne question, à creuser si j’ose dire!!!
@shadferron77012 ай бұрын
@@lhistoirenousledira 🤷
@cugel32242 ай бұрын
Pour fif, je ne sais pas, par contre, il y a de grandes chances que ç'ait un lien avec le fifre à pédales. :-)
@jean-francoisplante75312 ай бұрын
Je pensais que « enfirouâper » s’écrivait « enfirwopper » et faisait référence au célèbre Wooper de Burger King.
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
🤷♂️☺️
@GM-db4bv2 ай бұрын
Je crois pas que c'est Québécois mais est-ce bien vrai que "Parler comme une vache espagnol" est une erreur et l'expression c'est plutôt "Parler comme un Basque l'espagnol"?
@lhistoirenousledira2 ай бұрын
Bonne question ! J'avoue ne pas le savoir.
@marcelkuch45342 ай бұрын
Le bonhomme 7 hr ! Ca vient des anglais, leur parents leur faisait peur avec le '' bone setter '' ( le ramancheure )