Kun Raito myにはonlyの意味が含まれているので、clean my roomだと自分の住んでいる部屋は1つしかないという意味になります。 普通に家に住んでいたらいろんな部屋があるのでmy roomだけはならないはず、つまり実家ぐらしな感じがするんです。 実家暮らし感=子供っぽいって感じじゃないですかね。
@shotam91245 жыл бұрын
山根康介 なるほど
@もみあげ爆発講座8 жыл бұрын
やっぱりアメリカは自立の精神は強く根付いてるからかな 言語にも反映されてるね。面白い
@そしてイニエスタ6 жыл бұрын
もみあげ爆発講座ってここで合ってますか?受講したいんですけど
@user-lb2er3vw4 жыл бұрын
そしてイニエスタ 声上げて草
@のののん-z7z7 жыл бұрын
日本語上手すぎ…。 しかもわかりやすい😭
@チャーリーブラウン-h5s7 жыл бұрын
めちゃくちゃイケメンだ…この人に英語習いたい!
@SEKAIHA10000OHMIYA7 жыл бұрын
大人も。。。「play」。。。するよね。。。
@sayopun7 жыл бұрын
ww
@coconutpineapple24895 жыл бұрын
日本人も「遊ぼうよ」よりも「今度食事行こうよ」みたいに言うよね。
@あられちゃん-k4k8 жыл бұрын
かっこいい😍てか日本語上手!! こういう動画ためになる。
@teaapple65437 жыл бұрын
遊ぶ のやつhang outかなー?と思ったら当たっててちょっと嬉しかったw
@marimari-hu9pk7 жыл бұрын
めっちゃイケメンですな笑
@jr.6497 жыл бұрын
俺グンマ
@鈴沢二号4 жыл бұрын
私トウキョウ
@神聖まちまうす3 жыл бұрын
俺ジョージア
@123georgia78 жыл бұрын
誰だよこのイケメンで日本語ペラペラ。 ステキ✨
@yasukawashima45107 жыл бұрын
Clean my roomが子供っぽいという事の説明が凄く論理的で分かり易かったです。
@りおかかおり5 жыл бұрын
『つかわんほうがいい』←に 笑っちゃった❗(笑)
@SoulBane9 жыл бұрын
although im an english native, im learning a lot from how you phrase things in japanese, particularly on how to phrase and present curiosities of the English language. subscribed!
@bobbyjudo9 жыл бұрын
Thank you! Remember to take everything with a grain of salt and independently confirm. ;p I catch myself making mistakes all the time. Until recently I was referring to 春の味方 instead of 春の味覚!
This video is really useful for me!って言うのもなんか間違ってそうで怖くなる。ほんと役に立ちますこの動画。アップしてくれてありがとうございます!😁
@ふうた-k3j8 жыл бұрын
clean my room ,って,中学や高校であまりにも聞きすぎるからそうなっちゃうんだろうね。あと自分の部屋がない人が外国に比べて多いから自分の部屋を掃除しなきゃ。って言いたいってのも少しあるのかも。私だけか。笑
@sayaka.t75869 жыл бұрын
日本語めっちゃうまい!!!!I live in the U.S. with my husband and sometimes I get lazy studying English and wish everyone just spoke Japanese lol but I feel so motivated after watching your videos!!!! Thanks!
I've heard English native speakers seldom say "Goodbye" because it means we may not be able to meet again. Is it correct ?
@KANIME10 жыл бұрын
時々 「日本語」(すみません、日本語はちょっと。。) イギリスの英語でそのフレーズは正式なです。さらに、Goodbyeは通常、電話で使用されている 「Byeも」 例えば、あなたはボスに「See you soon」を言いません「Goodbye」のほうがいい English: In British English 'goodbye' is used in formal situations. As well as this, goodbye is usually used over the phone (as well as bye). For example, you wouldn't say "See you soon" (or something else) to your boss, so in this example Goodbye is better.
@user-bc2qn3hu1w10 жыл бұрын
Thank you but there are lots of articles that "Goodbye" also has a nagative meaning then we should use "Bye" instead of it. Ex1: naruhodo.jp.net/26-ways-to-say-goodbye/ Ex2: improve-yourenglish.seesaa.net/article/158789304.html British English may be different from US one.
@KANIME10 жыл бұрын
特殊慰安隊ライダイハン It depends on the tone of voice that you use and the context of the sentence
@user-bc2qn3hu1w10 жыл бұрын
Of course but we have the similar trend in Japan. We often say "Matane" (See you) or "Osakini shitsurei itashimasu" (I'll leave here earlier.) on business. If we say "Sayonara", some people may think this is the last message.
@ck53849 жыл бұрын
Goodbyeは悲しい言葉だから、これから長く会えないときに使わない人が多いと思います。でも普通に友達や仲間と別れるとき使ってもいいですよ!悲しくないからです。でも、最後の挨拶だったら、I'll see you againとかを使ったほうがいいと私は思います!
@ハルヒコ-b5g7 жыл бұрын
clean my room のくだり わかりやすかった
@miinyaaaa__8 жыл бұрын
see you だけでは足りないですか??
@ps-xf1uy6 жыл бұрын
m ちゃん see you だけはこれっきりでさようならみたいなニュアンスになるんじゃなかったかな?