Thank you for this lesson! Maybe it´s a stupid question, but in the conversation at 5:42 you said "mada nan da yo ne", does it mean "not yet?" Best greetings.
@informatikos-pamokos2 жыл бұрын
I think it's "mada nanda yo ne" - „I still don't know what (which apartment) to get“
@luxlu15722 жыл бұрын
thank you Danuté, but what means nanda?
@DanielFHanson2 жыл бұрын
@@luxlu1572 なんだ (nanda) appears at the end of a sentence that asks for or provides an explanation for something. You’ll see it a lot at the end of questions and/or responses. It gets truncated to んだ (nda) when it comes after a verb or い-adjective, and it becomes なんです (nandesu) or んです (ndesu) in formal speech.
@luxlu15722 жыл бұрын
@@DanielFHanson thank you too:) hmm...but if "nanda" is really a word on its own, than I´m a little bit puzzled. In the context of the coversation I thought maybe it could be that: "na" (is maybe an abbreviation of nai, but than the verb is missing with the te-form) and "n" (maybe an abbreviation of the explanatory "no") and da (the copula), or "mada" as a na-adjective so mada na n(o) da?
@DanielFHanson2 жыл бұрын
@@luxlu1572 Your breakdown is correct - "na" is used for na-adjectives and nouns, "n" is a contraction of "no", and "da" is the copula. "nanda" isn't really a word on its own (as much as I truly understand what constitutes a "word" in Japanese), but it's a construct you see frequently, which is why I explained it that way. Another example sentence: You're at the bookstore, and you say to an employee 「本を探しているんですが。」 (Hon wo sagashite iru ndesu ga.) You're saying, "I'm looking for a book..." with the "ga" at the end to imply that you want the employee to help you find it. The "ndesu" is there because your statement explains why you are bothering them.