Źle Wymawiasz "Router" (i inne słowa związane z internetem)

  Рет қаралды 33,441

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

8 ай бұрын

Dzisiejszym sponsorem jest Surfshark VPN - surfshark.deals/dave - który ma specjalną ofertę na Black Friday. Wpisz kod promocyjny DAVE, aby otrzymać aż do 6 dodatkowych miesięcy za darmo.
Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com
Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze
*Nowe szybkie lekcje angielskiego co niedziele (9:30am)*

Пікірлер: 378
@GASNICABRUNATNA
@GASNICABRUNATNA 8 ай бұрын
Jestem ze Stanów, i z Ameryki
@nomtbg
@nomtbg 8 ай бұрын
Stany są koło Bojanowa.
@jareknowak8712
@jareknowak8712 8 ай бұрын
The famous "US and A" !
@GASNICABRUNATNA
@GASNICABRUNATNA 8 ай бұрын
Infamous, more like it.@@jareknowak8712
@oilkm12
@oilkm12 7 ай бұрын
a Ameryka koło Olsztynka@@nomtbg
@stephanelcoloroowy6606
@stephanelcoloroowy6606 8 ай бұрын
Mordo, jeśli chodzi o różnicę między browser a search engine (7:22) - browser to przeglądarka, np. Chrome, Microsoft Edge, Safari, Firefox - search engine to wyszukiwarka, np. Google, Yahoo albo Bing Pozdrawiam! 👍
@Miodowy
@Miodowy 8 ай бұрын
Technicznie rzecz biorąc do wyszukiwarek można też zaliczyć serwisy typu KZbin.
@matix16
@matix16 8 ай бұрын
​@@Miodowy no nie bo KZbin to serwis wideo, nie wyświetli Ci katalogu stron które odpowiadają na twoje zapytanie. Owszem jest pole szukaj ale to dotyczy tylko katalogu filmów które znajdują się w danym serwisie
@Miodowy
@Miodowy 8 ай бұрын
@@matix16 Oczywiście nie jest wyszukiwarką internetową, ale ze strony działania tzn. pozycjonowania już tak i działa na bardzo podobnych mechanizmach.
@JesusMagicPanties
@JesusMagicPanties 7 ай бұрын
@stephanelcoloroowy6606@ Taka sama "różnica" jak trotuar - i chodnik albo sidewalk - i pavement...Tępa ( i upierdliwa) mordo...
@romekatomek2159
@romekatomek2159 7 ай бұрын
yahoo hotboot infoseek xD
@antekone1
@antekone1 8 ай бұрын
Modem można w sumie traktować po prostu jako polski wyraz, to jest skrót od "modulator/demodulator" - "mo/dem", a oba wyrazy wyrazy istnieją w polskim języku
@rafaelmoucka
@rafaelmoucka 8 ай бұрын
Zależy czy jesteś ze Stanów czy z Ameryki 😂😂😂
@06mateusz12
@06mateusz12 8 ай бұрын
zależy czy jesteś downem czy masz downa
@hubertc8350
@hubertc8350 8 ай бұрын
Gdyby tylko w amerykach były inne państwa niż stany zjednoczone....
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
W podkarpaciu jest gmina/wioska STANY.
@nomtbg
@nomtbg 8 ай бұрын
​@@AdrianuX1985Stany koło Bojanowa.
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
@@nomtbg Taa.. Zabawnie to brzmi: Gdzie mieszkasz? W Stanach. ;-)
@Programister
@Programister 8 ай бұрын
7:30 Różnica między browser a search engine to mniej więcej jak różnica między dziekanem, a dziekanatem. Powiązane rzeczy, ale to nie to samo.
@DominiqEffect
@DominiqEffect 7 ай бұрын
Spam czyli mielonka przyjęło się nie od firmy ale od skeczu Monty Pythona o mielonce gdzie śpiewają "spam spam wonderful spam". Co do Awatara to jest to słowo pochodzenia hinduskiego oznaczającego wcielenie (zwykle bóstwa w człowieka/ludzkie ciało) i wymowa jest bliższa polskiej niż angielskiej a brzmi jak: avatAra.
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
Dave, Twój brytyjski akcent brzmi jak maniera Elżbiety II. Zawsze mam ubaw. xD
@DezyderiaGlacjalis
@DezyderiaGlacjalis 8 ай бұрын
to się podobno nazywa Queen English
@richardbudzic6289
@richardbudzic6289 8 ай бұрын
Haha!
@matjez1628
@matjez1628 8 ай бұрын
Więcej takich porównań 😀 mnie śmieszy także brytyjski akcent
@frycu77
@frycu77 8 ай бұрын
@@matjez1628 Mnie też 😆
@JesusMagicPanties
@JesusMagicPanties 7 ай бұрын
@AdrianuX1985 Elżbieta nie miała żadnej "maniery". Mówiła typowym, "BBC English". Największy zaś "ubaw" z cudzego angielskiego mają ci od "aj pliz ju" jako "poproszę".
@michalp.1484
@michalp.1484 8 ай бұрын
czyli wymawiamy to źle tylko przy założeniu, że uznamy Amerykanów za mówiących po angielsku poprawniej od samych Anglików. W innym wypadku może się okazać, że to Amerykanie wymawiają źle. Albo nikt nie wymawia źle, bo nie istnieje jeden poprawny angielski.
@konradk8592
@konradk8592 8 ай бұрын
W sumie tak jest. Tak samo jest z brytyjskim akcentem. Nie ma jednego.
@JesusMagicPanties
@JesusMagicPanties 7 ай бұрын
Amerykański angielski jest angielszczyzną, jaką przywieźli tam ze sobą brytyjczycy wieki temu - i pozostał niezmieniony do dziś. Angielski w UK zaś uległ zmianie.
@obvioustruth
@obvioustruth 7 ай бұрын
W USA różnie wymawiają różne słowa nawet sami urodzeni i mieszkający od urodzenia w USA. To zależy od miejsca, w którym się wychowali i spędzili większość życia. Inaczej wymawiają słowo w Bostonie, a inaczej w Nowym Yorku, a jeszcze inaczej w Texasie, a jeszcze inaczej w Kentucky, a jeszcze inaczej w Kentucky, a jeszcze inaczej w Ohio. W Polsce też tak jest.
@obvioustruth
@obvioustruth 7 ай бұрын
@@zjow4755 a jaka jest standardowa wersja języka inna niż akcent i wymowa oxfordzka? To po co mówić jak gadają w USA, zamiast tego od razu brać za przykład anglików z oxfordu.
@JesusMagicPanties
@JesusMagicPanties 7 ай бұрын
@@obvioustruth To, że w Wawie mówią "jadę na Pragie" nie wspominając o grubych regionalizmach w okolicach poznania - łącznie z charakterystycznym ( nawet całkiem fajnym) melodyjnym akcentem - czy np. góralszczyźnie - nie znaczy, że ma z tego wynikać cokolwiek wiążącego w kwestii standardu jęz. polskiego. Mieszkam w lubuskiem, które wraz z Pomorzem Zach. i Dolnym Śl. jest "bezdialektowe", tzn. mówi "standardowym" polskim - i kiedy wjeżdżam do interioru "przedwojennej" polski uderza mnie, że WSZĘDZIE ludzie mówią z najróżniejszym, dziwnym akcentem,wymową, intonacją, sformułowaniami, zbitkami słownymi. To jest czasem bardzo subtelne - ale wyczuwalne - i zabawne. Jeszcze zabawniejsze, że "tubylcy" często identyfikują mnie po języku jako "cwanego warszawiaka", co nie zawsze ułatwia życie i muszę tłumaczyć, że tak daleko na wschód, aż do Wawy wolę się nie zapuszczać i byłem tam tylko kilka razy.😆
@Banerled
@Banerled 6 ай бұрын
*_Jako wyjadacz technologiczny o profilu architekt oprogramowania to podczas oglądania miałem odczucie, że słucham "StandUp'era" :D_* _Thanx so much bro._
@dev1anceONE
@dev1anceONE 8 ай бұрын
W Polsce większość(jak nie wszystko) czytamy tak jak jest napisane czyli np. Amazon, to czytamy po prostu amazon(no chyba że ktoś chce "przyszpanować" angielskim, choć zwykle nieudolnie) "Bandwidth" - przepustowość(w domyśle łącza), Modem - tak jak amazon czytamy jak napisane. "Online" - można właściwie to przetłumaczyć na "Na Linii" bo właściwie to znaczy dosadnie, więc by każdy wypowiadał to jako dwa osobne wyrazy to to można użyć jako przykład, słowo "Computer" w Polsce niektórzy mogą wymawiać źle, przez to że po niemiecku wypowiada się to "Kompjuta"(Podobnie do brytyjskiej wymowy) ale zwykle wymawiane jest jak pisane tylko przez K czyli Komputer. A i jeszcze "surf the web" to przeglądanie internetu albo bardziej luźnie siedzieć w necie, a no i Browser i Search Engine, to pierwsze "Browser" tłumaczymy na "przeglądarka"(w domyśle Internetowa, bo są jeszcze przeglądarki zdjęć itp. ale chodzi o Safari, Google Chrome, Microsoft Edge czy Mozilla Firefox, i też stąd używamy słowa "przeglądać internet") a "Search Engine" tłumaczmy na "wyszukiwarka" czyli Google, Yahoo, Bing czy Yandex
@marcinkabiesz4635
@marcinkabiesz4635 7 ай бұрын
Thanks Dave :) Good Job ! Pozdrawiam z Polski
@KamilMauel
@KamilMauel 8 ай бұрын
Router i Wi-Fi są już oficjalnie w polskim słowniku i są czytane po polskiemu 🙂
@RobertSmyka
@RobertSmyka 7 ай бұрын
po polsku czytamy "router" czy "ruter"?
@KamilMauel
@KamilMauel 7 ай бұрын
@@RobertSmyka Obie wersje dopuszczalne
@Banerled
@Banerled 6 ай бұрын
*Ale po polsku często słyszę rałter czy ruter, ale nigdy nie słyszałem łaj-faj tylko zawsze wi-fi. Co mnie irytuje bo dla mnie to nienaturalne tak jak ha-de-em-i zamiast ejcz-di-mi, ejcz -di-em-aj HDMI.*
@RobertSmyka
@RobertSmyka 6 ай бұрын
@@Banerled Cóż, właściwie skróty już przyjęte w polszczyźnie winniśmy wymawiać wg polskiego alfabetu. HDMI- ha-de-em-i. Ruter jako już polskie słowo zawsze ruter, żaden rałte! Z tym, że właściwie zapis router z polska wymową jest błędny, bo po polsku wymawiamy wszystkie głoski! Oczywiście CIA, FBI itp. wymawiamy po angielsku, bo to oficjalne nazwy obce, ale USA po polsku bo to dawno przyjęta nazwa. Cóż- polski to nie wersja angielskiego- to inny język.
@KamilMauel
@KamilMauel 6 ай бұрын
@@Banerled Skróty wymawiane w ojczystym języku są naturalną koleją rzeczy. Szybko przestaje się je rozwijać i żyją swoim życiem. Nikogo już nie obchodzi co znaczy USB a wiadomo o co chodzi i nie jest to “ju-es-bi” dla Polaka. Wyjeżdżanie z “ejdż-di-em-ajem” do krajana jest bardziej komiczne niż poprawne.
@Doux88
@Doux88 8 ай бұрын
Pozdrawiam miło było posłuchać
@dexiPL
@dexiPL 8 ай бұрын
@DavezAmeryki Thank you for your videos; they've been incredibly helpful in improving my pronunciation. I'd like to share an observation: Polish speakers often encounter difficulties with certain English words due to differences in accent and stress. In Polish, stress consistently falls on the second-to-last syllable in every word (with some exceptions). For example, if you try pronouncing words like 'Amazon' or 'Computer' with stress on the second-to-last syllable, you'll notice the common mistakes made by Polish speakers. Your lessons have been invaluable in addressing these specific challenges. Thanks again for your videos.
@dexiPL
@dexiPL 7 ай бұрын
@@zjow4755 Masz rację. Poprawiłem.
@joannaorowska8903
@joannaorowska8903 8 ай бұрын
Ciekawy filmik i ciekawe komentarze. Pozdrawiam serdecznie 🍀🌞❤️
@MarcinN1307
@MarcinN1307 7 ай бұрын
Gościu ciągle chodzi po necie i twierdzi, że jakieś słowa źle wymawiam. Ręka mnie świerzbi, żeby mu przypierdolić ;)
@MS-lq8ik
@MS-lq8ik 8 ай бұрын
Bardzo przydatny! Brązownik super😊 pozdrawiam
@jurek8591
@jurek8591 8 ай бұрын
To nie jest żaden brązownik po polsku mówi się murzynek no ale wtedy zostaniemy uznani przez Amerykanów za rasistów
@Kylu12488
@Kylu12488 8 ай бұрын
Kiedyś mówiło się po polsku "serfować w internecie", ale mam wrażenie, że wyszło to z użycia. Mnie to brzmi bardzo boomersko.
@andrzejwodynski
@andrzejwodynski 8 ай бұрын
to jak się teraz mówi?
@DominikReviews
@DominikReviews 8 ай бұрын
@@andrzejwodynski przegladać internet?
@andrzejwodynski
@andrzejwodynski 8 ай бұрын
@@DominikReviews nie wiem, jak ostatnio byłem w Polsce to mówiło się serfować a to nie było dawno.
@DominikReviews
@DominikReviews 8 ай бұрын
@@andrzejwodynski Musiales byc w jakims regionie bez pokolenia Z albo cos takiego, malo kto teraz mowi serfowac po internecie
@KemytAsceta16
@KemytAsceta16 8 ай бұрын
*Mnie to brzmi Nie zaczyna się zdania od zaimków nieakcentowanych, czyli np. od "mi". Pozdrawiam. 😉
@ark76r
@ark76r 7 ай бұрын
Bandwidth = przepływność. Oznacza ilość danych transmitowanych w jednostce czasu (np. liczba bitów na sekundę). Na przepływność często trochę błędnie w Polsce mówimy "przepustowość", ale technicznie jest to coś nieznacznie innego i przepustowość po angielsku nazywa się "channel capacity", czyli pojemność kanału.
@looser414
@looser414 7 ай бұрын
-Możemy powiedzieć, że "web" to jest "sieć", ale "web" tak na prawdę to jest "wielka głowa".
@MarcinR
@MarcinR 8 ай бұрын
ciekawostka: at czyli @, czyli nasza małpa (która uważam, że jest super!) po włosku nazywa chiocciola czyli ślimak. Po hiszpańsku już jest mniej ciekawie, nazwali to od dawnej jednostki wagi - arroba.
@marzenna5748
@marzenna5748 8 ай бұрын
@ po rosyjsku to sobaka/pies/😊
@Amulinka
@Amulinka 8 ай бұрын
Po fińsku miukumauku, co jest żartobliwym określeniem kota.
@deadwolf5659
@deadwolf5659 8 ай бұрын
We Francji jest to aerobus
@grazynamazur6724
@grazynamazur6724 8 ай бұрын
Akurat słowo "portal" pochodzi z łaciny, od słowa "porta" co znaczyło: brama, drzwi. A polska wymowa tego słowa, nawiązując do języka pochodzenia, jest jak najbardziej poprawna brzmieniowo.
@arturg1881
@arturg1881 8 ай бұрын
Nikt nie twierdzi że nie jest poprawna, tylko o to,jak wymawiać ją poprawnie po angielsku.
@balcerzaq
@balcerzaq 8 ай бұрын
w UK nikt nie wie co to jest portal - mowi sie webpage po prostu. Portal moze jako stona dla B2B do komunikowania sie bez dostepu dla ludzi z poza zainteresowanymi
@sunspeace
@sunspeace 7 ай бұрын
Hi Dave thank you for the subtitles, I'm learning English, I love the USA accent
26 күн бұрын
Zawsze wymawiałem router jako rojter xD
@arkadiakowalczyk4768
@arkadiakowalczyk4768 8 ай бұрын
Jest też poczta internetowa, i zdarza sie że się mówi wyśle Ci to pocztą, zwłaszcza jeśli mówisz że wyśle ci skan pocztą to wiadomo że chodzi o pocztę elektroniczną - może stąd po angielsku też mówimy mail
@arturg1881
@arturg1881 8 ай бұрын
Super👍.
@Nagito_Komaeda
@Nagito_Komaeda 8 ай бұрын
Bardzo fajny materiał
@Seksowna_Kaczka
@Seksowna_Kaczka 8 ай бұрын
Miłego oglądania
@Programister
@Programister 8 ай бұрын
Bandwidth to przepustowość łącza.
@ALIBABA-sn8er
@ALIBABA-sn8er 8 ай бұрын
O Zbyszek był 😂😂😂❤
@grineee5097
@grineee5097 7 ай бұрын
To jaka jest różnica w wymowie między 'Internet' a 'Innernet'? 😂 W Polsce też mamy zwrot 'serfować po sieci' ale raczej nikt go już nie używa. 😅 Super odcinek, pozdrawiam 😊
@cribs962
@cribs962 7 ай бұрын
uwielbiam jak mówisz po brytyjsku xD
@karvos77
@karvos77 7 ай бұрын
Głoski dźwięczne [b], [d], [dz], [dź], [dż], [g], [w], [z], [ź], [ż] mają swoje bezdźwięczne odpowiedniki: b-p, d-t, dz-c, dź-ć, dż-cz, g-k, w-f, z-s, ź-ś, ż-sz. takze t to nie jest zmiekczenie od d.. Pozdrawiam
@PEPE-he1gn
@PEPE-he1gn 8 ай бұрын
Pięknie brzmisz po amerykańsku jak mówisz.
@MrVValdi
@MrVValdi 7 ай бұрын
Surfshark powinien ci dać premię za takie umieszczenie ich nazwy w treści. Pierwszy raz nie przewijałem filmu w miejscu reklamy bo chciałem się dowiedzieć jak się to wymawia 😁👍🤜🤛🫡
@konradk8592
@konradk8592 8 ай бұрын
Kurde ja to się od zawsze starałem wymawiać słowa w British English. Amerykańska wymowa jest mega inna. Słowo klucz "starałem". Kiedyś ktoś mi powiedział, że gadam jak Szkot xD
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
Szkocki akcent jest najłatwiejszy dla Polaków.
@RobertSmyka
@RobertSmyka 7 ай бұрын
Jak Szkot? Zawsze o tym marzyłem by brzmieć tak brrram grdym burubur ;)
@RobertSmyka
@RobertSmyka 7 ай бұрын
@@AdrianuX1985 W sensie wymowa?
@konradk8592
@konradk8592 7 ай бұрын
@@zjow4755 Nie wiem, tego ten gość nie powiedział. Raczej nie mam problemów z wymową, przynajmniej tak jak oglądam filmy Dave'a to jest ok, oczywiście czasem okazuje się, że wymawiałem źle niektóre słowa. To było z 10 lat temu, więc siłą rzeczy jest lepiej jeśli się ćwiczy i słucha.
@hipertracker
@hipertracker 8 ай бұрын
bandwith = po polsku przepustowość (danych) lub transfer (danyc)
@wikimatyja4459
@wikimatyja4459 8 ай бұрын
16:35 hahah piekne slowo
@janwege150277
@janwege150277 8 ай бұрын
Odpaliłem rutera oraz lapka i znalazłem w necie prze gugle fajną wstawkę od Dejwa na jutupie 😉 Pozdro! 👍 Ps. Ten odcinek chyba już najlepiej pokazuje, że angielski (szczególnie w odmianie amerykańskiej) to w porównaniu z polskim jest mową bardziej kartoflaną 😉
@karampuk1974
@karampuk1974 8 ай бұрын
Gógle, nie gugle. Na o się wymienia. Nawet na dwa 😜
@utahdan231
@utahdan231 8 ай бұрын
😅😅😅
@BartoszRybacki0
@BartoszRybacki0 7 ай бұрын
Ja słyszałem jak amerykanie na WWW mówią "dub dub dub", to podobno też oficjalna wersja wymowy z Nowej Zelandii ;)
@hipertracker
@hipertracker 8 ай бұрын
Jak pracowałem z Amerykanami to www wymieniali nie jak dablju,dablju,dablju, ale dab,dab,dab, też krótko jak polskie wu,wu,wu.
@marissia4391
@marissia4391 8 ай бұрын
Serfuję w sieci. A jakże!😁👌
@mayksiaze696
@mayksiaze696 7 ай бұрын
Browser gdy nie szukamy a Search engine gdy dopiero szukamy na jakiej stronie coś jest a nie tylko czytamy... Obecnie we wszystkich Browserach jest Search engine w pasku adresu ale chyba elektronikę pan używa nie tak długo, że pan nie pamięta przeglądarek bez Search engine.... gdzie po wpisaniu co szukamy mogliśmy najwyżej komunikat, że błędny adres uzyskać....
@underdogs19
@underdogs19 8 ай бұрын
/t/ nie zmiękcza sie do /d/ tylko "utwardza"
@DAK65
@DAK65 8 ай бұрын
dokładniej: udźwięcznienie lub półudźwięcznienie "t" do "d", tu jako proces dostosowania do towarzyszących samogłosek (które są z natury dźwięczne)
@LingwistycznyPunktWidzenia
@LingwistycznyPunktWidzenia 8 ай бұрын
@@DAK65 Możesz dać jakiś przykład tego udźwięczniania w angielskim, bo pierwsze słyszę?
@JoyJakubowski
@JoyJakubowski 8 ай бұрын
Nie proszę Pana, angielskie słowo e-mail oznacza w Polsce Pocztę Elektroniczną podczas gdy słowo mail oznacza Pocztę rozumianą jako korespondencję i nie jako urząd pocztowy.
@madgregg3
@madgregg3 7 ай бұрын
Przeglądarka to program komputerowy instalowany zwykle na urządzeniach końcowych, jak komputer czy smartphone, służący do przeglądania stron internetowych. Natomiast Search engine to też program tylko że instalowany na serwerach, a służący temu by zbierać informacje o stronach internetowych po to by potem użytkownicy przeglądarek mogli w Internecie szybko wyszukiwać informacje 😊
@formbi
@formbi 8 ай бұрын
bandwidth to przepustowość 16:35 teraz będę tak mówić :D
@BaranskiAda
@BaranskiAda 7 ай бұрын
❤❤❤❤❤
@tommyking2687
@tommyking2687 7 ай бұрын
14:26 - przepustowość :)
@arkadiakowalczyk4768
@arkadiakowalczyk4768 8 ай бұрын
11:31 przez dlugi czas nawet nie było amazona pl i się zamawiało z amazon de i czytało "amazon de e"
@otas1853
@otas1853 8 ай бұрын
Oj pamiętam gdy pierwszy raz usłyszałem Łaj-Faj i nie miałem pojęcia o czym człowiek do mnie mówi :D
@slavbarb
@slavbarb 8 ай бұрын
słowo router może pochodzić od dwóch nie tych samych słów: rout i route. Wymowa jest następująca: /ruːte(r)/ jedyna poprawna wymowa dotycząca urządzenia sieciowego w brytyjskim angielskim BE pochodząca od słowa rout, /raʊter/ - jedyna poprawna wymowa dotycząca urządzenia sieciowego w American English AE pochodząca od słowa route. Jest jeszcze słowo router, które po polsku jest narzędziem ciesielskim i znaczy wiórnik. Zarówno w BE jak i AE jedyna poprawna wymowa nazwy tego narzędzia to /raʊter/
@patforbes22
@patforbes22 8 ай бұрын
Prawilno. 👌
@Ginny6789
@Ginny6789 8 ай бұрын
💜
@nnnnnn3647
@nnnnnn3647 7 ай бұрын
Tylko Polacy maja jakiś problem z tym, że może źle wymawiają angielskie słowa. Niemcy, Francuzi itd. mówią po swojemu i maja to głęboko w dupie.
@DoctorJanCM
@DoctorJanCM 8 ай бұрын
Bardzo pożyteczy wykład jak to brzmi po amerykańsku. Sam byłem na konferencji gdzie prowadzący Anglik pytał Amerykanina czy rozumie Australijczyka..osobiście miałem problem z niumonia? Ważne żeby zrozumieć co do Ciebie mówią, a ty ja jeść, ja spać i wystarczy!
@eu_Genio
@eu_Genio 8 ай бұрын
Niumonia to zapalenie płuc - pneumonia.
@bernardkozlowski3950
@bernardkozlowski3950 8 ай бұрын
W Danii @ to trąba słonia 😅
@Doux88
@Doux88 8 ай бұрын
zgadzam się z tobą wymowa różni się w różnych krajach
@drneko1191
@drneko1191 8 ай бұрын
Moujo.
@wirtuoz_it
@wirtuoz_it 7 ай бұрын
W Polsce mówimy adresy internetowe pomijając kropki. Mówimy Amazon Kom, mało kto mówi Amazon Kropka Kom, ale zależy od człowieka.
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 8 ай бұрын
W reklamach słyszę raczej wymawianie "Google" jako [gugl] Ale sam często mówię [gugle] i odmieniam to jak plurale tantum.
@Nick-ct7hj
@Nick-ct7hj 7 ай бұрын
Z tym mailem to wg mnie w Polsce to nie do końca. W końcu mamy e-papierosy i bez problemu wszyscy mówią na nie papierosy, mamy e-dowody i bez problemu możemy go okazać, gdy ktoś nas poprosi o dowód i tak samo mamy pocztę elektroniczną i pocztę zwykłą, to czemu na pocztę elektroniczną nie mówić poczta? (Ja w dokładnym tłumaczeniu właśnie tak mówię, że wchodzę na pocztę, pomimo, że wchodzę na pocztę elektroniczną).
@pawelbzdyk8861
@pawelbzdyk8861 8 ай бұрын
👍
@obvioustruth
@obvioustruth 7 ай бұрын
A w nowym jorku mówią "ruter", tak mówili, zresztą cholera wie, bo nie wiem gdzie ten ktoś był, bo tozmawiałem z nim przez telefon.
@keymasta3260
@keymasta3260 7 ай бұрын
Czyli jak poprawnie wymówić słowo "better" - beder czy beter?
@Kwasior88
@Kwasior88 7 ай бұрын
U nas się mówi że przeglądasz internet
@nicciekawego
@nicciekawego 8 ай бұрын
gb) Royal Mail ----> post usa) United States Postal Service ----> mail gdzie tu logika?
@TzOk
@TzOk 8 ай бұрын
Z tytułowym routerem jestem nieco zaskoczony, bo słowo pochodzi od route, czyli trasa (gdyż router to urządzenie do wyznaczania trasy pakietów w sieci), a to się przecież czyta /ro͞ot/ i nie mam tam "u".
@podunkman2709
@podunkman2709 7 ай бұрын
I tak jest. Nie ma tam absolutnie miejsca na 'rAŁter'. Chyba latwo sie domyslic jak taka wymowa sie zrodzila - szereg dzbanow nie zatrybilo ze to pochodzi czasownika 'route'.
@robertzbyszek3238
@robertzbyszek3238 7 ай бұрын
👏
@widzspectator979
@widzspectator979 8 ай бұрын
Gdzie nagrywałeś? Listopad, krótki rękaw, krótkie spodenki?
@leszek9037
@leszek9037 8 ай бұрын
Przeczytaj jeszcze raz nazwę kanału
@rafa-qq7xm
@rafa-qq7xm 8 ай бұрын
Pewnie Floryda.
@gurrierpl
@gurrierpl 8 ай бұрын
Dave to Florida Man
@widzspectator979
@widzspectator979 8 ай бұрын
@@leszek9037 Serio? Nie zauważyłeś, że z połowę materiału nagrał poza Stanami?
@alusfalus
@alusfalus 7 ай бұрын
jedyne powiedzenie w tych wszystkich słów jaki jest potrzebne to: what is the WIFI password? Po uzyskaniu hasła, wszystko inne znajdziesz w swoim smartfonie
@unumpolum
@unumpolum 8 ай бұрын
Różnica jest prosta: "browser" to przeglądarka ( program na komputerze do przeglądania stron www ) a "search engine" to wyszukiwarka ( np: Google ). W życiu się nie nauczę tak mówić po angielsku :)
@mateuszwasielewski7193
@mateuszwasielewski7193 7 ай бұрын
Jeszcze do mówienia www słyszałem, że czasem dla wygody jest skracane do "dab dab dab"
@Max-vl1in
@Max-vl1in 8 ай бұрын
Po polsku, także serfuję w internecie.
@push3kpro
@push3kpro 8 ай бұрын
9:35 Błąd akcentowania wynika z tego, że u nas to słowo nie pochodzi od czasownika 'to compute', tylko jest nowym słowem.
@LingwistycznyPunktWidzenia
@LingwistycznyPunktWidzenia 8 ай бұрын
Ale w polskim akcent w tym słowie pada na tę samą sylabę co w angielskim, tak więc dziwne, że ktoś może to źle akcentować.
@patforbes22
@patforbes22 8 ай бұрын
@@LingwistycznyPunktWidzenia właśnie, na pju.
@sl2047
@sl2047 8 ай бұрын
Warto było wspomnieć o terminie - broadband.
@andrzejwodynski
@andrzejwodynski 8 ай бұрын
bandwidth to przepustowość po polsku
@Mr7700mayday
@Mr7700mayday 8 ай бұрын
dosłownie "szerokość pasma", bo słowo używane jest też w radiotechnice w znaczeniu "szerokość kanału radiowego" lub "zakres częstotliwości" ale powszechnie w kontekście informatycznym tłumaczy się jako "przepustowość"
@pavlitovelpablo
@pavlitovelpablo 5 ай бұрын
DATA, znamy znamy. Star Trek`a oglądamy ;) No i nie mówi się "computer", mówi się "mac book" ;)
@Doux88
@Doux88 8 ай бұрын
mówimy tak jak się pisze ,bo taki nasz język komputer lub pecet
@pokrec
@pokrec 8 ай бұрын
Najlepsze słówko to "queue" czytane "po polsku" jak *kłełe zamiast coś w stylu "kju:". A czym różni się wymowa "com" i "calm". Po polsku jest "poczta elektroniczna", choć rzadko używane. Bandwidth to szerokość pasma.
@LingwistycznyPunktWidzenia
@LingwistycznyPunktWidzenia 8 ай бұрын
Com czy come?
@krzysztofnabialek9753
@krzysztofnabialek9753 8 ай бұрын
bandwidth przepustowość łącza
@borsuk1111
@borsuk1111 8 ай бұрын
Nie mówi sie łajfaj tylko wifirifi 😊
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
14:32.. Szeroko pasmowy?? Przepustowość??
@Doux88
@Doux88 8 ай бұрын
różnica jest taka że my mówimy tak jak piszemy,wy zmieniacie wymowę tego co piszecie,to są zasady językowe wymowy
@shmchuck
@shmchuck 7 ай бұрын
Wyrażenie poczta elektroniczna jest używane w Polsce.
@Doux88
@Doux88 8 ай бұрын
my mówimy tak jak piszemy amazon kropka peel
@Programister
@Programister 8 ай бұрын
Przypominam, że www to nie internet tylko jedna z jego wielu usług, nie należy tego używać zamiennie, zresztą teraz większość witryn w ogóle nie ma tego w nazwie, więc młodzi pewnie w ogóle nie wiedzą o co chodzi.
@johnnydoe725
@johnnydoe725 8 ай бұрын
Do you have KUKIZ enabled? xD
@maci91Ek
@maci91Ek 8 ай бұрын
Pamiętam jak byłem w stanch i mieliśmy kupić właśnie router wifi mieliśmy bekę bo niezrozumiał nas pracownik sklepu
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 8 ай бұрын
Jak mówiłeś??
@stivenus
@stivenus 8 ай бұрын
@@AdrianuX1985 Pewnie tak jak się w Polsce mówi, ruter wifi, zamiast rałter łajfaj.
@maci91Ek
@maci91Ek 8 ай бұрын
@@AdrianuX1985 tak po polsku a trzeba było tak po amerykańsku XD
@zygiusa8402
@zygiusa8402 8 ай бұрын
@@maci91Ekbo jak się używa , „polski-angielski „ to tak bywa .
@quartosomadre
@quartosomadre 8 ай бұрын
to czemu nie sprawdziliscie jak to sie wymawia?@@maci91Ek
@sebasz5
@sebasz5 6 ай бұрын
Ja wszystkie dobrze wymawiam. Mówię tak, jak się pisze po polsku.
@Bisgreg61
@Bisgreg61 6 ай бұрын
Myśle że oni nie żartują z tymi goglami!😅
@PierszJanuszKomoroski
@PierszJanuszKomoroski 7 ай бұрын
ja mówie Maszynka do Internetow
@alexanderpodgorski5449
@alexanderpodgorski5449 8 ай бұрын
A i mail to jeszcze kolczuga
@stivenus
@stivenus 8 ай бұрын
KZbin usuwa komentarz jak się wpisze link i chyba nawet jak jest to zapisane fonetycznie. Napiszę więc tylko, że po polsku często się pomija wymawianie "kropka" czytając adres internetowy. I jest to chyba dla nas normalne, nikt w tym nie widzi problemu i jest to zrozumiałe.
@patforbes22
@patforbes22 8 ай бұрын
Bo kropka jest zaaa długaaaa w porównaniu do dot.
@shimda
@shimda 7 ай бұрын
No bo w angielskim jest wyraźne językowe rozgraniczenie pomiędzy urządzeniem do dystrybucji internetu a narzędziem stolarskim.
@robbas_krk1510
@robbas_krk1510 7 ай бұрын
"WiFi" wymawiane "po polsku" jako [vifi], „HiFi” wymawiane jako [haifi], Google wymawiany jako [gogle] czy „Wrap” wymawiany jako [vrap], to moim zdaniem największe porażki językowe w Polsce. Jeśli gdziekolwiek zamawiam wrapa mówiąc [rap], to z reguły obsługa nie rozumie, o co mi chodzi. Raczej trudno byłoby mnie przekonać, że nie wynika to z masowej ignorancji i zwykłego nieuctwa, które doprowadziły do tego, że te potworki weszły do powszechnego użycia i teraz ciężko cokolwiek z tym zrobić.
@anteksolok
@anteksolok 8 ай бұрын
a co to za roznica czy jestem ze stanow czy z ameryki>??>DF rojter
@Apfelleis
@Apfelleis 8 ай бұрын
Smacznej kawusi
@GrizzJibber
@GrizzJibber 8 ай бұрын
Brązownik XDDD
@Dulk9
@Dulk9 25 күн бұрын
Mi się wydaje, że on to robi specjalnie, żebyśmy komentowali. Oczywiście brownie po polsku to murzynek :)
@Wstaje
@Wstaje 7 ай бұрын
Serchengine- to właśnie google, albo Yahoo.
@arkadiakowalczyk4768
@arkadiakowalczyk4768 8 ай бұрын
14:32 szerokość pasma
Końcówki Słów które źle Wymawiasz - Szybka Lekcja Angielskiego
18:51
Relacje Damsko-Męskie: USA vs. Polska
28:00
Dave z Ameryki
Рет қаралды 148 М.
아이스크림으로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 62 МЛН
Double Stacked Pizza @Lionfield @ChefRush
00:33
albert_cancook
Рет қаралды 83 МЛН
Mama vs Son vs Daddy 😭🤣
00:13
DADDYSON SHOW
Рет қаралды 29 МЛН
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 177 МЛН
Polskie słowa pochodzące z angielskiego które źle wymawiasz
17:30
Dave z Ameryki
Рет қаралды 14 М.
Różnica Między Democratami i Republicanami w USA
36:12
Dave z Ameryki
Рет қаралды 150 М.
Źle Wymawiasz te Słowa - Szybka Lekcja Angielskiego
15:15
Dave z Ameryki
Рет қаралды 17 М.
Eksperyment z Tuskegee - najbardziej nieetyczne badanie naukowe w historii USA
36:27
SEKIELSKI BROTHERS STUDIO
Рет қаралды 59 М.
Samogłoska którą źle wymawiasz - shcwa
15:33
Dave z Ameryki
Рет қаралды 9 М.
Skąd się wzięły te błędy?
8:32
Mateusz Adamczyk
Рет қаралды 45 М.
USA vs. Polska  - Lód w napojach
21:19
Dave z Ameryki
Рет қаралды 35 М.
50 najważniejszych francuskich zwrotów! 🇲🇫 - francuski od zera
20:04
Small talk - rozmowa o niczym? A może coś więcej? 🇺🇸 Dave z Ameryki
27:53
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 55 М.
Śmieszne Polskie Przywitania
14:23
Dave z Ameryki
Рет қаралды 28 М.
ВОДА В СОЛО
0:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 27 МЛН
КАРОЧЕ НЕУДОБНАЯ СИТУАЦИЯ😱🔥 #shorts
0:45
ПОПОВИЧИ
Рет қаралды 2,1 МЛН