Ich hoffe das Video hat euch gefallen. Freue mich auf Feedback 😄 Wenn ihr meinen Hauptkanal sucht: kzbin.info ► Hinweis: Ich habe die Erlaubnis der Künstler ihre Illustrationen in meinen Videos zu nutzen. ► Danke an die Künstler (Links in der Beschreibung): Kimberly80 Ted Nasmith Jenny Dolfen Art Sara Morello Art Andrés Bertachini Art ► Time Codes Einleitung - 00:00 Vorstellung & Hinweise - 0:34 Wurden die Nazgûl begraben? - 2:00 Waren die Nazgûl unischtbar? - 4:48 Hatten die Ringgeister Körper? - 6:00 Konnten die Rinngeister getötet werden? - 8:58 Die Nazgûl waren 9 Könige der Menschen - 9:50 Waren einige Nazgûl Frauen? - 13:02 Outro & Credits - 14:52
@Spielkalb-von-Sparta2 жыл бұрын
Zu deinen Fragen: 1) Morrrrrdorrr et alias würde ich gerne weiterhin von dir so hören, nach besten Wissen und Gewissen, wie der Professor es so haben wollte. 2) Auf einem deutschsprachigen Kanal passt es nach meiner Meinung besser, wenn auch die Zitate auf deutsch vorgelesen würden. Das Original muss man nur dann zu Rate ziehen, wenn es ein semantisches Problem gibt. Ansonsten sehe ich keinen Grund, die Sprache zu wechseln.
@hubschrauberfilmer8801 Жыл бұрын
@tphlore, habe ma eine Frage. Also sind die Nazgul im Prinzip eigentlich noch Menschen, oder? Weil du sagtest, daß die neun Ringe sie nicht getötet haben, als sie diese bekamen, sondern ihr Leben verlängert haben.
@h.h.37702 жыл бұрын
Toll gemacht, gefällt mir. Gerne mehr !
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^ Jo jetzt gibt es eine Trailer Analyse. Weiß nicht wie interessant Leute so etwas finden, aber thematisch bot es sich an. kzbin.info/www/bejne/pGrdlJiMrNdlorc
@barbeldrager54022 жыл бұрын
Das ist sehr interessant vielen Dank für die Info
@patrickhubert74502 жыл бұрын
cooles Video...hat mir gefallen. Das R genau so und auch Englisches Original lesen und Deutsche Übersetzung einblenden passt sehr gut...weiter so!
@tphlore2 жыл бұрын
Danke für das Feedback. Bis jetzt gefällt es wohl den meisten, wenn ich die Zitate auf Englisch lese. Aktuell bin ich nur sehr ausgelastet mit dem Englischen Hauptkanal, daher ist hier etwas mehr Flaute (was neue Videos angeht) als ich mir das wünschen würde 😅
@NH-dm8ug2 жыл бұрын
Richtig stark. Hoffe da kommt noch mehr
@tphlore2 жыл бұрын
Danke! PS: Ja ich bin leider im moment sehr stark ausgelastet auf dem Hauptkanal. Daher liegt der Kanal hier etwas brach. Ich plane aber gerade eine Rings of Power/Die Ringe der Macht Trailer Analyse auf Deutsch (und Englisch) aufzunehmen, damit hier mal wieder etwas kommt.
@kilianschroder37172 жыл бұрын
Ich finde das es sehr gut gelungen ist und ich würde mich über mehr Videos freuen, da es Dinge gab die ich noch nicht wusste gerade die zum Beispiel, dass die Pferde der Neun alle bis auf des Hexenkönigs Ertrunken auf gefunden werden. Ich bin gespannt auf mehr Zitate aus dem Original Büchern zu Hören und es anders herum vor zu lesen finde ich auch besser, da ich um jeden Text Inhalt zu verstehen ich das Video anhalten musste. Und das man den Dialekt in den Videos raushören kann ist für mich nicht schlimm, also mach weiter so viel Erfolg bei der Umsetzung der Kritik
@0llowayn2 жыл бұрын
Wow! Super Sache, dass du das auf deutsch bringen willst! Und deine Ideen sind großartig! Aussprache nach Autor, Zitat in original, Rest deutsch. Herrlich! =))
@tphlore2 жыл бұрын
Danke. Im moment ist viel los auf dem Hauptkanal, daher habe ich starke Probleme videos noch zusätzlich auf Deutsch zu machen =/ Bin aber froh, dass das hier bis jetzt so gut angekommen ist.
@susannemuller66812 жыл бұрын
Dein Deutsch ist einfach super. Danke für die deutschen Versionen. Ich finde die Aussprachen der Eigennamen schön. Ich richtete mich da eher nach den alten nordischen Sprachen, in denen das R so ist wie deines.
@maxvandebrombeere77822 жыл бұрын
Bitte die Textpassagen in umgekehrter Reihenfolge vortragen(Deutsch vorlesen-Englisch einblenden) Sehr interessantes Video,hab wieder was dazugelernt👍😊
@tphlore2 жыл бұрын
Danke für das Feedback. Das ist auch eine gute Idee.
@stefanvollmer39732 жыл бұрын
I ch schließe mich an. Das wäre wirklich besser!
@Guck_Dat Жыл бұрын
Wieder ein sehr gutes Video 🤗
@tphlore Жыл бұрын
Danke ^^
@hiob85662 жыл бұрын
Sehr, sehr gutes und interessantes Video! Hab ich sehr genossen. Ich finde du hast das sehr gut gemacht. Die Aussprache ist wirklich toll und bitte bleib bei den Original Aussprache! Ich höre sehr viel Englisch und genieße dies sehr. Wenn du bei den Englischen Zitaten bleibst, würde mich das sehr freuen. Allerdings weiß ich nicht, ob ich da die Meinung der Mehrheit treffe. So wie dieses Video ist, finde ich es wirklich am besten von allem, was ich bis jetzt im Herr der Ringe Universum gesehen habe. Bitte weiter so! Meine besten Grüße!
@424Star2 жыл бұрын
Sehr spannend. ich sollte unbedingt mal die Bücher lesen.
@tphlore2 жыл бұрын
Jo auf jeden Fall. Der Herr der Ringe ist super. Das Silmarillion ist aber gerade am Anfang doch schwere Kost 😅 Hab damals auch einige Anläufe gebraucht um da rein zukommen.
@424Star2 жыл бұрын
@@tphlore Sollte ich mit der Hobbit oder Herr der Ringe Anfangen? Gelesen habe ich bis her nur Bilbos Abschiedslied.
@tphlore2 жыл бұрын
Wirklich sehr schwer zu sagen. Es geht meiner Meinung nach beides. Chronologisch spielt der Hobbit natürlich vor dem Herr der Ringe und man kann den Hobbit auch recht schnell lesen, aber der Herr der Ringe funktioniert auch sehr gut ohne den hobbit gelesen zu haben. Ich habe damals mit dem Herr der Ringe begonnen. Was evtl. für den Hobbit als erstes spricht, ist dass er schon anders ist als der Herr der Ringe. Man sieht dann schön die Entwicklung von Tolkien. Der Hobbit ist mehr wie ein modernes Märchen und der Herr der Ringe ist dann mehr so der Fantasy Roman, der stark auf Tolkien's Mythologie (Das Silmarillion) basiert. Auch wenn das Silmarillion später erschien, war es das Werk mit dem Tolkien angefangen hat.
@424Star2 жыл бұрын
@@tphlore Dank dir. ich denke ich werde mit dem Hobbit anfangen, einfach um Chronologisch zu bleiben. Wann und ob ich das Silmarilion lese muss ich noch entscheiden. Bemerkenswert, wie groß Tolkiens Welt ist.
@tphlore2 жыл бұрын
Jo da gibt es echt eine Menge. Viel Spaß ^^ PS: Vieles sind natürlich "nur" Sammlungen von "work in progress" Texten und Notizen von Tolkien. Trotzdem sehr interessant.
@TJSnej012 жыл бұрын
Mir gefällt die Aussprache. Und ja es ergibt Sinn sich auf das Original zu beziehen.
@saschaklunder2972 жыл бұрын
Sehr interessantes Video und sehr gut auf deutsch gesprochen. Very interessting video and speaking well in German.
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^
@Jannek-Nogo2 жыл бұрын
Danke für deinen Einsatz. Ich finde, dass du klasse vorträgst. Grüße aus Duisburg (dem schönen Lugburz...)
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^
@tirzahgayla2 жыл бұрын
I don't speak German but, as others commented too, I really enjoy listening to this! There's a bike shop on the corner and one of the owners listens to German language videos while he works sometimes so this reminds me a bit of that. It was really fun to hang out and joke around in German and try to learn a little. You have a great voice too so that makes it easy as well.
@pauljanuschka66592 жыл бұрын
Mache sonst keine comments, gute Arbeit! Keep it up!
@tphlore2 жыл бұрын
Danke für die Ausnahme 😄
@Nerfests2 жыл бұрын
Super Video! Sehr Informativ... und das genaue hinterleuchten find ich sehr gut mit den englishen texten! Ich gehöre leider auch zur kategorie schlecht - kein english
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^ Ich denke auch die Englischen Zitate zumindest einblenden ist wichtig. Kam ja bis jetzt sehr gut an und auf dem Hauptkanal gibt es die Zitate eh nur auf Englisch.
@pooofbas2 жыл бұрын
Abo ist da!
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^
@otwk2 жыл бұрын
Das Thema mag ich xD Über den Teil mit den Elben-königen habe ich noch nie nachgedacht; v.a. dass es ja auch im Englischen so ist (bin auch für englische Zitate). Ich glaube das größte Missverständnis ist die Prophezeiung, insbesondere nach dem Film - wäre ja vielleicht ein eigenes Video wert O.O Ansonsten finde ich es noch erwähnenswert, dass die Frage, ob die Eidbrecher tatsächlich gekämpft haben/gekämpft hätten können, meines Wissens nach unklar ist (bezogen auf den Text bei 7:23), siehe Legolas' Zitat in "The Last Debate": "Pale swords were drawn; but I know not whether their blades would still bite, for the Dead needed no longer any weapon but fear. None would withstand them".
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^ ja das wäre ein Thema für ein eigenes Video. Da ich das Video quasi 2-Mal produzieren musste, habe ich es etwas kürzer gehalten. Das Zitat von Legolas und die Beschreibung des "Kampfes" verstehe ich so, dass sie wohl keine Waffen brauchten. Ist ein kompliziertes Thema.
@otwk2 жыл бұрын
@@tphlore Ja, ich sehe es auch so dass sie Waffen nicht brauchen; nur ist ja nicht 100% klar, ob sie sie einsetzen könnten, wenn sie müssten.
@tphlore2 жыл бұрын
Jo das stimmt, aber ich denke mir was wäre der Unterschied zwischen Geist und nicht-Geist, wenn sie einfach weiter ganz normal mit der physischen Welt interagieren könnten? Das verlassen der physischen Welt und das Sein im Unsichtbaren stelle ich mir so vor, dass sie weniger Zugriff auf das Sichbare haben. Die Oathbreaker waren ja auch sichtbar. Ein unterschied wäre evtl. Unsterblichkeit, wobei die Frage ist kann man sie dann auch "töten"? Aber die sind eh ein ganz besonderer Fall 😅 Der Grund liegt darin, dass wenn die Interaktion mit der Physischen Welt so einfach wäre, könnte sich ja jeder Geister/jedes Phantom ganz einfach rächen. Aber normalerweise wenn jemand einen seiner Gegner tötet, hat er ja erst mal Ruhe 😄 (klar werden nicht alle zu Geistern, aber es könnte ja mal vorkommen und dafür hört man davon aber nie). Daher glaube ich, dass es dort eine gewisse Plausibilität gibt. Ich hatte auch noch Gorlim angeführt (in Textform). Der schien seinen von Sauron erzwungenen Verrat zu bereuen und Beren helfen zu wollen, aber er konnte ihn nur im Traum warnen. Viel mehr Beispiele fallen mir auch gar nicht ein. Es gibt aber noch die Phantome (im Taur-nu-Fuin in Beleriand), die Wanderer erwürgen können. Die scheinen also doch mit der physischen Welt interagieren zu können, wobei es evtl. keine Geister von Menschen sind (einige vermuten sagen von Elben).
@derherrderdinge94802 жыл бұрын
Sehr geiles video bin grosser tolkin und nazgul fan
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^ Bin froh dass es den Leuten gefällt. Bin etwas überrascht, dass hier plötzlich so viele Kommentare sind 😂 War vor 3-4 Tagen noch recht ruhig hier.
@BlackSunpahntom2 жыл бұрын
Das mit den originalen Namen gefällt mir! Aber ich finde es Mal super wen es etwas zwergen Humor geil und mach die Zitate lieber auf deutsch
@SkywalkerSamadhi2 жыл бұрын
Woah. I don’t speak a word of German but my wife’s parents and grandparents were from Berlin so this is bringing back some cool memories of Thanksgiving and Christmas dinners when they would just drop into German without even really realizing it I don’t think and I would just sit there and listen to it happily. I really wish I could speak another language.
@tphlore2 жыл бұрын
haha yes the switching can happen. When I have to switch between English and German i also get very confused. I feel very blessed, that I had to learn a second language in school (English). I even had to learn a third, which was Latin. It's a really tough one (the also complicated German grammar is easy in comparison), but we only had to translate it, not to speak it. But I have to admit it helped understanding languages of Europe on a more fundamental level. So many words have their roots in Latin and you notice how things developed over time.
@d.hecimovic25602 жыл бұрын
Hey du kommst aus dem Ruhrgebiet? Grüße aus Essen
@tphlore2 жыл бұрын
haha ja komme auch aus dem Ruhrgebeit, ich kann es nicht verbergen 😂
@olitchi2 жыл бұрын
Ahoi, Schönes Thema, super profund aufgearbeitet. Die Aussprache finde ich "tolkiengetreu" besser, ebenso die Zitate, die auf Englisch sein sollten.
@tphlore2 жыл бұрын
Danke für das Feedback 👍
@niwroc16262 жыл бұрын
nice
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^ (Ist auch der erste Kommentar auf diesem Kanal 😄)
@picardsflute58492 жыл бұрын
Danke sehr für das tolle Video! Meiner Meinung nach, wäre es besser wenn du die Zitaten auf Deutsch vorliest (wenn es möglich und nicht zu viel Mühe ist), aber das ist nur mein eigennütziger Wunsch als Deutschlerner 😊! Es stört meine Konzentration, Englisch zu hören. Ich habe das Gefühl, dass wir manchmal versuchen, zu viel aus wenigen Informationen hinein zu interpretieren. Für mich als English Muttersprachler ist es anscheinend dass die Wörter King und Lord (im literarischen Sinn) kein Geschlecht hindeuten. Ich denke die männlichen Formen nur die Voreinstellungen? (default) sind. Vielleicht sollte man sie nicht buchstäblich nehmen.
@picardsflute58492 жыл бұрын
* aber dann können wir viele Videos aus etlichen Kanälen in den Eimer schmeßen, bitte nicht! Was für eine miese Idee!
@Spielkalb-von-Sparta2 жыл бұрын
@@picardsflute5849 Hallo Flöte des Picard, dein Deutsch ist schon ziemlich gut! Du hast recht, die männliche Form ist quasi die "Voreinstellung", vor allem im Plural. Wenn du im Deutschen eine gemischte Gruppe benennst, so benutzt du den maskulinen Plural. Die Krieger des Bösen könnte demnach auch weibliche enthalten. Allerdings wandelt sich zur Zeit die Sprache, denn viele fordern, dass diese männliche Dominanz auch sprachlich gebrochen werden müsse.
@michaela.49922 жыл бұрын
Rolling „R“ ist perfekt. Übersetzung: Ich besitze noch die alten grünen Taschenbücher von 1980 (habe ich mit 9 Jahren bekommen), mit der neuen Übersetzung werde ich nicht warm. Leider ist mein Englisch eher rudimentär (für Harry Potter reicht es), allerdings für die Feinheiten eines Linguisten wie Tolkien doch viel zu wenig. Und trotzdem bemerke ich die Ungereimtheiten bei den Übersetzungen. Englisch ist gut, du kannst auch gerne dann auf etwaige Probleme bei der Übersetzung eingehen. Es kommt dann eben gern mal was anderes raus als von einem Übersetzer, der sich mit der Materie des Tolkien-Universums nicht beschäftigt.
@tphlore2 жыл бұрын
Die "neuere" Übersetzung von Krege mag ich auch nicht so, die von Margaret Carroux mag ich da mehr. Ist auch die die ich als erstes gelesen habe. Hier und da gibt es schon kleine Feinheiten, aber insgesamt ist es eine sehr gute Übersetzung.
@ingomondorf82092 жыл бұрын
Moin wie ist die Richtige reihen folge von den Bücher ?
@tphlore2 жыл бұрын
Da scheiden sich die Geister etwas im Detail, aber ich versuche mal eine vollständige Liste zu schreiben, wobei alles nach dem Silmarillion schon sehr speziell ist: 1. Der Hobbit 2. Der Herr der Ringe (gibt es auch als Version aus den 3 Büchern Die Gefolgschaft des Ringes, Die Zwei Türme, Die Rückkehr des Königs) (man könnte die Reihenfolge auch tauschen; ich hab auch Der Herr der Ringe vor Der Hobbit gelesen) wenn man dann noch mehr will -> die Anhänge im Herr der Ringe (zumindest A und B) und dann : 3. Das Silmarillion. Wenn dich Lieder und Gedichte interessieren, gibt es noch The Adventures of Tom Bombadil und The Road goes ever on (letzteres wird nicht mehr gedruckt). Die hat Tolkien zu seinen Lebzeiten noch veröffentlicht. Es gibt aber noch mehr, wo es dann sehr nerdig und kompliziert wird 😅 Bei den folgenden Büchern hat man dann posthume Veröffentlichungen von Tolkien's bis dahin unveröffentlichten "work in progress" Texten und Notizen. Das Buch Children of Húrin bildet da evtl. noch eine Ausnahme, da es noch versucht eine Zusammenhängende Geschichte zu erzählen, das ist bei all den anderen nicht so. Die haben oft die Struktur: Kommentar des Editors (meist Christopher Tolkien) -> Version A des Textes -> Kommentar des Editors -> Version B des Textes -> Kommentar -> etc Wenn man nun also noch tiefer eintauchen will, geht es imo mit Unfinished Tales (Nachrichten aus Mittelerde) und Tolkien's Briefen weiter und evtl. Children of Húrin der Great Tales (man könnte es auch vor Unfinished Tales lesen). Unfinished Tales mag ich persönlich sehr gerne. Dann - für sehr Interessierte - gibt es noch die 12 History of Middle-earth Bücher (kurz HoMe; nur die ersten 2 wurden ins Deutsche übersetzt; Band 13 ist ein Index Band; die 6-9 gibt es zusätzlich auch nochmal gesondert (als The History of The Lord of the Rings vol. 1-4), da ist die Nummerierung anders). Mit HoMe taucht man dann aber schon sehr tief ab. Bei HoMe würde ich die Bände 10-12 (Morgoth's Rings, War of the Jewels und Peoples of Middle-earth) empfehlen und in diesem Zusammenhang auch noch 1 und 2 (Book of Lost Tales 1 & 2; das sind sehr frühe Texte von Tolkien). 3-5 sind auch noch recht interessant, aber schon sehr speziell. Die anderen (6-9) befassen sich mit der Entstehung des Herr der Ringe (also frühe Versionen der Kapitel). Wen dieses Themen Gebiet interessiert, wird damit Spaß haben. Sehr ähnlich dazu gibt es auch noch History of the Hobbit, was sich mit der Entstehung von "Der Hobbit" befasst (da ist auch ein sehr frühes Manuscript von der Hobbit veröffentlicht, etc), ist von. Und Dann gibt es noch Nature of Middle-earth (gibes es auch auf Deutsch) was ich sehr gut finde und quasi ein 13. HoMe Buch ist. Könnte man auch gut nach HoMe 10-12 lesen, ist aber auch schon sehr speziell. Dann gibt es natürlich die Vinyar Tengwar Ausgaben (die kriegt man mittlerweile auch alle in 5 Büchern), ist aber oft etwas Linguistisch, genau wie die Ausgaben des Parma Eldalamberon (sehr Lingustisch + Tolkiens Schreibsysteme), welche man aber nicht ganz so leicht bekommt. Endes Jahres kommt noch Fall of Númenor, das wird keine neuen Texte beinhalten, sondern die bestehenden zum Zweiten Zeitalter bündeln. Könnte aber auch interessant sein. Die anderen hier genannten Bücher beinhalten alle neue Texte (außer die Great Tales). Es gibt auch Noch The Lord of the Rings: A Reader's Companion, da sind auch noch neue Texte veröffentlicht. Evtl. könnte man das auch ganz gut nach dem Herr der Ringe oder Parallel dazu lesen. ich hoffe das hilft 😅
@ingomondorf82092 жыл бұрын
@@tphlore Super und Danke für die Info 😎😎
@ingomondorf82092 жыл бұрын
@@tphlore Leider bin ich der Englischen Sprache nicht Mächtig
@tphlore2 жыл бұрын
Zum Glück gibt sehr viele Bücher auf Deutsch. Beim Herr der Ringe ist evtl. zu beachten, dass es 2 Übersetzungen gibt. Einmal die "originale" von Margaret Carroux, welche recht originalgetreu ist und dann hat später Wolfgang Krege sich noch einmal an einer Übersetzung versucht, die etwas "moderner" ist. Ich glaube, dass die Krege Übersetzung nicht bei alles so gut angekommen ist, aber sie hat halt einen anderen Ansatz. Ich persönlich mag die Übersetzung von Margaret Carroux am liebsten und empfehle die auch, auch wenn sie etwas altmodischer bei der Wortwahl wirkt, so ist es halt auch im Original. Bis auf die History of Middle-earth Bände 3-12 und halt so extrem spezielle Sachen wie die Vinyar Tengwar und Parma Eldalamberon Ausgaben gibt es fast alles auf Deutsch. Sogar das neue Nature of Middle-earth (Natur und Wesen von Mittelerde) wurde übersetzt, habe es selbst aber nur auf Englisch. Und mit Hobbit, HdR und dem Silmarillion kann man schon eine Weile beschäftigt sein. Das Silmarillion ist bereits ein Buch, durch das sich viele sich am Anfang etwas quälen müssen (es liest sich in etwa wie eine alte Bibel 😅). War bei mir damals auch so. Die Informationsdichte ist extrem hoch, alles ist sehr komprimiert, alles etwas trocken und der Anfang haut Namen ohne Ende raus. Da verliert man schnell den Überblick. Ich empfehle immer bei Verzweiflung mit dem Silmarillion einfach z.B. erst das Kapitel 19 - Von Beren and Lúthien zu lesen (und evtl. auch weiter) und dann später den Anfang. Anstatt des Kapitels "Von Túrin Turambar" kann man auch das Buch "Die Kinder Húrins" lesen (gibt es auch auf Deutsch).
@ingomondorf82092 жыл бұрын
@@tphlore Danke
@Blackdragon24102 жыл бұрын
Ich folge dir und deinem Kanal seit deinem Video zu Sauron und finde es interessant dich auf Deutsch zuhören! Zu den Fragen: Die Aussprache ist perfekten in der richtigen Aussprache und die Zitate können ruhig auf Englisch sein! Auch wenn dieser Kanal nicht deine Priorität ist wünsche ich dir viel Erfolg für diesen Kanal und dessen Zukunft!
@tphlore2 жыл бұрын
Wow das ist echt schon lange. Ich glaube im August wird das Sauron video 5 Jahre alt. Vielen Dank ^^ Ich bin auch mal gespannt, wie sich der Kanal hier so machen wird. Ich hoffe ich kann genug videos für den Kanal hier produzieren. Das Übersetzen war doch schon etwas Arbeit 😅
@Blackdragon24102 жыл бұрын
@@tphlore Ich verstehe dich! ich musste für die Arbeit auch einmal ein ganzes Mini Buch übersetzen, einfach grausam! Mir persönlich macht Englisch nichts aus, aber ich verstehe wenn du deinen Markt erweitern willst!
@ThePhilosophersGames2 жыл бұрын
😄
@Spielkalb-von-Sparta2 жыл бұрын
Eine Kleinigkeit zu deiner Interpretation zum Satz ab 10:00: _Those who used the Nine Rings became mighty in their day, kings, sorcerers and warriors of old._ Ich habe das immer so gelesen, dass _became mighty_ hier ein geschlossener Ausdruck ist, also dass _sie_ durch den Gebrauch der Ringe _mächtig_ werden und durch die nachfolgende Aufzählung erklärt wird, wer denn diese _sie_ sind. Könige, Hexer und Krieger waren sie schon vorher. Darauf scheint mir auch der Ausdruck _of old_ hinzudeuten. Aber vielleicht müsste man da mal einen Muttersprachler oder Linguisten fragen. Mir gefällt, dass du im Gegensatz zu Krege in deiner eigenen Übersetzung den bestimmten Artikel *_die_*_ Könige..._ weg gelassen hast, der steht nicht im Original und scheint mir fehl am Platz. Nochwas zu 13:02: Für Galadriel war von Saurons Seite niemals ein Ring bestimmt. Die Elben haben schließlich ihre Ringe sofort abgenommen und versteckt, als Sauron seinen einen aufgesetzt hat. Insofern ist es ja wurscht, ob die drei Elbenringe ursprünglich für Könige gedacht waren oder nicht. Und Gandalf und Elrond waren auch keine Elbenkönige. Das alles ändert selbstverständlich nichts daran, dass deine Grundaussage richtig ist, dass nicht unbedingt alle Nazgul Könige waren oder wurden.
@tphlore2 жыл бұрын
Das stimmt, könnte man auch so verstehen. Für mich deutet der nächste Satz "They obtained glory and great wealth, yet it turned to their undoing" aber etwas darauf hin, dass die Ringe damit zu tun hatten, dass sie ihre "Position" durch die bekamen, da sie ja sonst "glory" und wealth schon hätten haben können und die Ringe diese nur noch vergrößert hätten (was natürlich auch sein kann), aber ich denke Tolkien hätte dann evtl. stärker darauf hingedeutet, dass die Ringe ihre bestehende Position noch weiter verstärkt hätte. Ich habe auch meinen Moderator (aus UK) gefragt und er sagt, dass man es auf beide weisen verstehen kann. Das stimmt, aber ursprünglich war auch keiner der anderen Ringe für die Zwerge oder die Menschen bestimmt, Sauron hat dann später seinen plan geändert. Streng genommen hat Sauron auch nur sehr indirekten Einfluss darauf, dass die 3 Ringe der Elben an Galadriel und Gil-galad gehen (und Galadriel hat den Ring dann die ganze Zeit). Die meisten Bewohner Mittelerdes wussten auch nicht wer die 3 Ringe nun besitzt, da dies geheim gehalten wurde (ich war gar nicht wer das Gedicht in Tolkiens Welt geschrieben hat). Ich finde aber dass es darauf hindeutet, dass die Begriffe in diesen Versen sehr vage gewählt sind. "König" gilt nut für einen. Und einer der Kings war auch eine Frau. Entsprechend könnte man argumentieren, dass Geschlecht und evtl. beschriebene Adelstitel, die im Gedicht genannt werden, einfach nicht auf die Goldwaage gelegt werden sollten.
@Spielkalb-von-Sparta2 жыл бұрын
@@tphlore @TPhLore Super, dass du gleich einen _native speaker_ zur Hand hattest, der unsere Interpretationen verglichen hat! Ich vermute mal, dass Sauron die wertvollen Ringe nicht an irgendwelche Stallknechte vergeben hat, sondern an bereits mächtige Individuen, die durch die Macht der Ringe in der Rangordnung aufgestiegen sind. Die ganze Sache mit der Ringvergabe ist sowieso konfus. Das vorangestellte Gedicht im _Herrn der Ringe_ liest sich so, als ob die Ringe spezifisch für Elben, Zwerge und Menschen gemacht worden seien. Das ergibt aber nicht wirklich Sinn, weil es hinterher heißt, dass die Elbenringe _im geheimen_ angefertigt worden seien. Da gehe ich lieber mit der Version des _Silmarillion_ mit. Soll heißen, Sauron beaufsichtigt die Herstellung _aller_ Ringe, um die Elben zu beherrschen und schmiedet seinen Ring. Als er den aufsetzt, bringt Celebrimbor drei davon in Sicherheit, bevor Sauron die restlichen einkassiert. Diese verteilt der Bösewicht dann an Zwerge und Menschen und ist vermutlich selbst überrascht über die verschiedenen Auswirkungen. Was die meisten Bewohner von Mittelerde angeht, die wussten höchstwahrscheinlich nicht nur nicht, _wer_ die Ringträger waren, sondern hatten vermutlich keinen blassen Schimmer einer Ahnung, dass solche Dinger überhaupt existierten.
@berndruf77822 жыл бұрын
Tolles Video, danke, sehr interessant! Was unzuverlässig Quellen angeht: Schau Mal in unsere Geschichtsschreibung besonders das Mittelalter! Da gibt es die Theorie, dass 100 jahre Geschichte erfunden sind, weil das Literarische nicht richtig zu den Archäologischen Funden passt! Aber immer an Gandalf's Erklärung denken: Eine gute Geschichte muss ausgeschmückt werden, sonst ist sie es nicht wert erzählt zu werden! (Sehr frei zitiert ich weiß, sorry deswegen.)
@tphlore2 жыл бұрын
Danke ^^
@tiamat872 жыл бұрын
Wieso wurden Zwerge-&Elbenringträger keine Nazgul/Geister?
@tphlore2 жыл бұрын
Die Elben hat Sauron unterschätzt und sie waren noch im Stande die Ringe wieder abzunehmen (haben die Ringe dann auch erst wieder benutzt als Sauron den Einen Ring verloren hat). Die Zwerge haben eine natürliche Immunität gegen die Ringe der Macht bis auf dass sie "gieriger" werden und ein starkes Verlangen nach Gold entwickeln. "The Dwarves indeed proved tough and hard to tame; they ill endure the domination of others, and the thoughts of their hearts are hard to fathom, nor can they be turned to shadows. They used their rings only for the getting of wealth; but wrath and an over-mastering greed of gold were kindled in their hearts, of which evil enough after came to the profit of Sauron." - The Silmarillion, Of the Rings of Power and the Third Age
@stephanwendler87812 жыл бұрын
Aragorn selbst meint im Film selbst, daß sie weder lebendig noch tot seien
@tphlore2 жыл бұрын
Jo das stimmt, ich glaube aber nach dem Hobbit kamen evtl. doch ein paar Missverständnisse auf 😅
@normannginsberg39862 жыл бұрын
Dann könnte der Teil Der Herr der Ringe, Schlacht um Mittelerde, Der Aufstieg des Hexenkönigs wirklich richtig liegen mit der Aussage, dass er ein Hexenmeister von enormer Macht ist
@tphlore2 жыл бұрын
haha ja könnte was dran sein 😄
@jeffloy46382 жыл бұрын
Funny, just listening without training, I’m surprised at how much I understand. I suppose that’s the close linguistic relation showing itself, haha. Hopefully I’ll be able to start commenting in German eventually 😅
@tphlore2 жыл бұрын
haha yes for sure, there are many similarities between both languages and if you have some experience with German, that might help as well. Also thank you for commenting here, the new channel really needs some interaction 😅
@Tobbro2 жыл бұрын
Moin hättest die Texte echt deutsch vorlesen können so ist es nicht so schön grade wen man den englischen nicht so mächtig ist
@tphlore2 жыл бұрын
Jo werde es in Zukunft genau anders herum machen und evtl. auf textliche Unterschiede zum Englischen eingehen.
@johanneschristoph94132 жыл бұрын
Geiler Typ aber dein lispeln in Englisch ist extrem. Deutsch gut
@Spielkalb-von-Sparta2 жыл бұрын
Ein wenig Lispeln höre ich auch in beiden Sprachen, aber wirklich nicht extrem. Im Englischen fällt es vielleicht eher auf, wenn die Zunge von _th_ auf ein scharfes _s_ wechseln muss, zB. bei der Wortkombination _this small._ Bei sowas fange ich selbst auch mal an zu lispeln, obwohl ich ein paar Jahre in England gelebt habe.
@tphlore2 жыл бұрын
Jo im Englischen passiert das weil mein Gehirn mit dem Wechsel von TH auf S nicht zurecht kommt 😅. Im Deutschen passiert das nicht so, außer wenn ich z.B. TH bei Tolkien Namen sprechen muss. Müsste in meinen neueren englischen Tolkien Videos besser sein. Habe versucht mich da zu verbessern.