Problem dźwięku w polskich filmach jest całkiem dobrze nagłośniony.
@qrajr7 ай бұрын
Tu dum tsss
@jao81267 ай бұрын
😂
@R4TEL7 ай бұрын
hehe dobra gra słów.
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Łał! Zniknęły komcie "urwa, on jest wszędzie", "ić stont!". Przetrzymałeś ich! Brawo!
@humandisorder39624 ай бұрын
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤
@RubasznyBadyl7 ай бұрын
To jako protetyk słuchu i akustyk z wykształcenia pozwolę sobie poruszyć temat problemu dźwięku (dialogów) i języka polskiego - musimy w tej dyskusji zwrócić uwagę na charakterystykę częstotliwościową naszej mowy. Weźmy sobie kilka głosek, których mamy mnóstwo: „ś”, „sz”, „cz”, „ń”, „f” - wysokoczęstotliwościowe, bardzo „szeleszczące” - zresztą, jeśli spytamy kogoś zza granicy, jak brzmią Polacy, większość odpowie podobnie - Polacy szumią, a nie mówią. Niestety, jeśli spojrzymy na charakterystykę częstotliwościową hałasu/dźwięków otoczenia (np. hałas komunikacyjny) zauważymy, że ich energia skupia się wokół częstotliwości, które również dotyczą zrozumienia wyżej wymienionych głosek. Co zatem może zrobić inżynier dźwięku? No chcielibyśmy odseparować hałas od mowy, ale niestety nie jest to całkowicie możliwe i takie „nakładanie” częstotliwości będzie występowało - musimy więc znaleźć złoty środek między zaprezentowaniem mowy w taki sposób, aby była możliwa do zrozumienia, a jednocześnie żeby nie zaburzyć ogólnego „tła akustycznego” filmu.
@michal88gno7 ай бұрын
wiedziałem, że coś jest na rzeczy, bo tło było ok ale rzeczywiście nie rozumiałem często co polscy (!) aktorzy mówią. To co piszesz ma sens:)
@Ferytowa7 ай бұрын
Dlatego kiedyś istniało coś takiego jak postsynchrony. Nie rozumiem czemu się z tego obecnie zrezygnowało. Jest to dodatkowy koszt ale jak dla mnie znikomy jeśli weźmiemy pod uwagę że niezrozumiale dialogi mogą zepsuć całą produckję
@rexaljimire67757 ай бұрын
Wystarczy, że przestaną szeptać
@raf50877 ай бұрын
@@FerytowaKiedyś nie liczono kasy przy produkcji filmów. Duży film robiło się ponad rok, o obróbka w tym postsynchronizacja trwała kolejne miesiące. Dzisiaj czas to pieniądz, trzeba uwinąć się kilkanaście dni zdjęciowych, za pół roku premiera. Efekt? 🤔
@muzykalny7 ай бұрын
oj tak, dodajmy do tego specyficzny charakter i pogląd na kulturę i neomedis... nie dojrzeliśmy do rozwoju cywilizacyjnego, jak niemal każde nieanglojęzyczne państwo 💩
@BARTOL1NI6 ай бұрын
Stare polskie filmy i seriale nie mają problemów z dźwiękiem, można wszystko zrozumieć beż problemów. Właśnie odświeżam sobie serial Eksdradycje i dialogi słychać fenomenalnie.
@Grabsonek7 ай бұрын
5:13 migawkę przymykając czyli robiąc żeby było „ciemniej” zmniejszamy czas więc w tym przypadku odwrotnie niż powiedziałeś: trzeba ją „otworzyć” a raczej wydłużyć czas żeby obraz był bardziej poruszony, „rozmazany”;) Ale tak mówimy o przysłonie „otwarcie” „zamknięcie” natomiast czas skracamy lub wydłużamy A co znaczy że migawka musi być otwarta na 180 stopni? Tego pytający też mógł nie zrozumieć jeśli nie wie jak działa ten efekt o którym mówimy 180 stopni oznacza że migawka musi mieć ustawioną 2 razy większa wartość niż liczba klatek w której nagrywamy Jeśli nagrywamy w 25klatkach to migawka na 1/50, a jeśli w 100klatkach to 1/200 itd.
@edytanowak55247 ай бұрын
Och w końcu coś innego, zabieram się do oglądania
@MSL27487 ай бұрын
Nowy władca Pierścieni, to nie jest tak jak nowy Harry Poter, bo to nie będzie jeszcze raz adaptacja książek, tylko inna historia. Prequel do tego co widzieliśmy w trylogii. Owszem, w jakimś stopniu będzie to adaptacja zapisków Tolkiena i kilku elementów historii z dodatku do powrotu króla, Ale w żadnym razie nie powtarzanie tego jeszcze raz.
@krewetka1107 ай бұрын
Tak też odczytałem rozumie to Marcin - woli nowe produkcje czyt. prequel LOTR niż odgrzewanie nowej historii -> HP.
@andreee877 ай бұрын
To nawet nie chodzi o to, że dźwięki w tle zagłuszają dialogi, ale muzyka plus efekty dźwiękowe są głośniejsze niż dialogi przez co ciężko dopasować głośność :D Ostatni sezon rojsta czy ślepnąć od świateł musiałem oglądać z napisami :D
@WilczaRotaNajemna6 ай бұрын
Dokładnie. Jak oglądam cokolwiek na Netflixie, to najpierw jest cicho, podgłaszam.doac wysoko - ryk dźwięku, przyciszam..mówią coś. Gówno słyszę. Podgłaszam znowu by słyszeć mowę i znów nie słyszę nic prócz głośnej muzyki i efektów.. jeszcze do nie dawna myślałem że to wina telewizora. Ale okazało się że to wszędzie jest u moich znajomych. Mają różne telewizory :)
@Micz847 ай бұрын
24:45 Ja kiedyś słyszałem takie wytłumaczenie dźwiękowca, że język polski ma dużo szeleszczących dźwięków co również utrudnia dobre udźwiękowienie.
@aleksandraostrowska12167 ай бұрын
Dziękuję, że odpowiedziałeś na moje pytanie. Ja mam taki kanon filmów, które na mnie najbardziej wpłynęły. Które ukształtowały moja wrażliwość i światopogląd.
@Puchacz816 ай бұрын
24:00 Nie, to nie jest ogólny problem branży filmowej. To jest specyficzny problem niektórych polskich produkcji gdzie dźwiękowcy musza dać nam do usłyszenia cykanie cykad na polu (po jaki chuj nam to słyszeć w trakcie dialogu to już nie wiem) i po prostu dialogi są niesłyszalne bo jest za duże tło akustyczne.
@pywajacyzbobrami87827 ай бұрын
Fajnie opisales temat dlaczego nie warto sluchać sie opini punktowej jak np. 7/10 to juz gniot. Ja również uwazam ze nie powinno brac sie tego na powaznie. I tutaj moje pytanie. Może dał bys nam widzom jakies rady JAK najlepiej wyszukiwac filmy dla nas samych, czym sie kierowac, gdzie sprawdzac, na co zwracac uwagę :) Pozdrawiam
@Weronika-z9t7 ай бұрын
0:30 Na jeden serial wykupiłem amazona. Obejrzałem Fallout i sie nie zawiodłem w przeciwieństwie do reszty ich oferty. Zrezygnowałem dwa dni temu. Oferta cienka jak sik komara. Podczas pauzzy beznadziejne minimalizowanie obrazu i "wywalanie" na wierzch skrótów z IMDB. Znaczna część oferty to "wypożycz, zamów i zapłać". Spodziewałem się czegoś więcej po konkurencji netfliksa. Mi nie podeszło.
@MarekKnappe7 ай бұрын
WRESZCIE! :) wreszcie ktos to powiedzial o dziweku w polskich filmach, zyje w Australii od 12 lat i filmy ogladam tylko po angielsku i nie zauwazylem aby w polskich filmach dialogi byly mniej rozumiane, gdzies ktos powiedzial ze to jest kwestia naszego 'sz' ze inaczej sie kompresuje i odszumia, ale tak serio, tak samo zdarza mi sie nieslyszec angielskich dialogow jak i polskich i zawsze wlasnie mowilem ze to kwestia tego ze w polsce sie oglada filmy ang z napisami :) Dzieki! ;) zapisuje aby wysylac znajomym co sie kloca ;)
@winstonknowitall41816 ай бұрын
No ale Ty jednak nie jesteś native'em. Potwierdzasz to, co mówi Marcin, że Twoi znajomi Australijczycy też narzekają, że nie słyszą?
@MarekKnappe6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 potwieredzam ze zdarzylo mi sie pare razy zapytac co powiedzial bo nie uslyszalem i natywny australijczyk tez nie zrozumial :)
@winstonknowitall41816 ай бұрын
@@MarekKnappe Dzięki za odp.! Nigdy w życiu mi takie wyjaśnienie by nie przyszło do głowy.
@phlogistonneverunafter33367 ай бұрын
A mi się raz w życiu zdarzyło wyjść z kina w środku seansu. Najlepsze jest to, że był to Obywatel Kane, czyli film uważany przez wielu, za najlepszy film wszechczasów.
@muzykalny7 ай бұрын
Co do dźwięku w filmach, to się zamądruję. Immersja w filmy ma to do siebie, że jej podatność na nowości z wiekiem / doświadczeniem szybko maleje. Audiofilia dla osoby z wyobraźnią ma szczególnie krótką datę przydatności. Język polski, wykorzystujący spore zasoby pamięci operacyjnej, jest dla nas swoistym przekleństwem w kulturze i komunikacji w ogóle... i jak tu się nie mądrować? ;) Luźno grajcie w tenisa. Ściemniajcie ekran na noc. Czytajcie po cichu, oglądajcie po cichu, rozmawiajcie po cichu. Uczcie się instrumentów. Grajcie pauzą. To wszystko upiękni Wam rytuał oglądania filmów za 20, 50 lat, a do tego czasu trening, trening, trening, zabawa, zabawa, zabawa. Korzystajcie z najdłuższych dni tego roku, czas się potęguje 🏄🏄🏄
@MilczekPierwszy7 ай бұрын
Cieszę się, ze ktoś rozsądny w końcu wypowiedział się o dźwięku w polskim filmie. Zreszta chyba w podcascie tez poruszaliśmy ten problem z przyjacielem. Rozumiem narzekanie kiedyś, może nawet do 2010, ale później to jest sporadyczna sprawa, w mniejszych produkcjach pokroju asymetrii czy totemu. A No i Patryś Vega ma dalej problemy z dźwiękiem, ale Patryś ma dużo problemów w ogóle
@danielnalepka7 ай бұрын
W 12 gniewnych ludziach akcja rozgrywa się w 4 lokacjach, z czego 3 to pomieszczenia. Pierwsza scena jest na sali sądowej. Później, większość akcji toczy się w pokoju sędziów, ale przez moment też w łazience do niego przylegającej. Ostatnia scena ma miejsce przed budynkiem sądu. Widziałem ten film więcej niż 12 razy 😉
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Zgadza się. Ale wydaje mi się, że akurat w przypadku tego filmu takie uogólnienie ma rację bytu.
@danielnalepka6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 To prawda. W uproszczeniu można przyjąć, że to jedno pomieszczenie gdyż realnie akcja ok. 95% filmu (tak na oko) rozgrywa się w pokoju sędziów. Postanowiłem być jednak precyzyjny bo to prawdopodobnie mój ulubiony film, a na pewno w kategorii dramatów sądowych, których de facto jestem fanem.
@winstonknowitall41816 ай бұрын
@@danielnalepka To prawda. Absolutne arcydzieło.
@danielnalepka6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 Zgadzam się w pełni. Brylant!
@batonmb-ms9oc7 ай бұрын
Moment temu wyszła Ahsoka, teraz zakończyło się Bad Batch i w tym samym tygodniu pojawiło się Tales of the empire. Za miesiac w czerwcu debiutuje The Acolyte. Takze renesans gwiezdnowojenny nie przystopował ani na chwilę.
@igorm26317 ай бұрын
Kiedyś słowo "disneyfication" znaczyło coś innego, teraz wraca w nowym znaczeniu. Większość z 20 pytań: zgwiezdnowojnienie, superbohateroza, rimejkoza, superprodakszyn, to się nie sprzeda, ogólna disnejoza. Dobrze że ktoś zadał Marcinowi pytania o jego prywatny gust, to w odpowiedziach się pojawiło coś innego niż Disney (Challengers, Aftersun, Severance - dzięki, shortlisted).
@wojtekstrojek75667 ай бұрын
Też oglądam Sfilmowanych 😃
@marcinos3037 ай бұрын
Jeśli chodzi o dźwięk w nowych polskich filmach, to problemem jest bardzo głośna, niesamowicie nachalna muzyka. Polscy twórcy filmów nie potrafią grać "ciszą", tak, jakby konieczne było wtłoczenie muzyki w każdą sekundę filmu. Muzyka jest ważna, ale od czasu do czasu klimat podbija cisza i dobrze słyszalne dialogi - niestety nie w polskiej kinematografii.
@arekm94637 ай бұрын
Diuna była chyba takim przykładem, gdzie ta sprzed lat została odebrana bardzo negatywnie, a to obecna jest filmem wybitnym (przynajmniej w mojej ocenie). Czyli można powiedzieć remake czegoś co kiedyś nie wypaliło
@Kaska_W7 ай бұрын
dokładnie o tym samym pomyślałam, chociaż tu jest jeszcze była książka, ale no może ktoś zna taki przykład filmu opartego na oryginalnym scenariuszu
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Całkowicie zły przykład. Diuna to nie remake słabego filmu, tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia.
@Staslo7 ай бұрын
16:50 a Diuna Lyncha???
@Grobel_Kaozm_Band7 ай бұрын
o tym samym właśnie pomyślałem :)
@Arson-ul8jl7 ай бұрын
oo to to to
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Diuna to nie remake słabego filmu, tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia.
@TheBarttex7 ай бұрын
Moim ulubieńcem jest dziennikarz z wyborczej który wysmarował się pastą do butów i ruszył na marsz niepodległościxD
@Zoczone7 ай бұрын
Odnośnie robienia remake'ów słabych filmów, to się dzieje nieustannie, tylko nie słyszymy o tym tak często, bo twórcy nie chwalą się tym w materiałach marketingowych, jeśli nie ma czym. Gdy na filmwebie czytam o filmie, który oglądnąłem właśnie w kinie, to w powiązanych często wyskakuje mi jakiś film sprzed lat, o którym mało kto pamięta, bo był słaby. Na szybko z ostatnich lat przychodzi mi do głowy choćby "Dziuna" lub "Westworld". Oba miały słabe adaptacje przed laty, a remake odniosły sukces.
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Całkowicie nietrafione przykłady. Diuna to nie remake słabego filmu, tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia. Podobnie Westworld, choć z innych powodów. Ten poprzedni nie był słaby. Ja nie oglądałem, ale ma 6.9/10 na IMDB i 84% (więcej od nowego!) na RT.
@rork7717 ай бұрын
17:08 - otóż właśnie powstał taki film. "PUCHATEK: KREW I MIÓD 2". Pierwsza część była wielkim gniotem i zaliczyła klapę. Za 2 część zabrał się... ten sam reżyser :-) Co ciekawe 2 część zalicza obecnie dużo dobrych recenzji.
@Witwai7 ай бұрын
A diuna?
@winstonknowitall41816 ай бұрын
@@Witwai Diuna to nie remake słabego filmu, tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia.
@Witwai6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 ty rzeczywiście nie wiem czemu to napisałem
@winstonknowitall41816 ай бұрын
@@Witwai Nie jesteś jedyny. Nie wiem ococho... ale chyba ze 20 komci takich jak Twój tu znalazłem. :-)
@Witwai6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 No to znaczy że tak jest trudno lud przegłosował
@asimovek21827 ай бұрын
Jestem w niemałym szoku że na tym kanale nie ma jeszcze żadnego filmu na temat nigdy nie ukończonego polskiego filmu Science fiction "Na srebrnym globie "
@Mariusz-Kot7 ай бұрын
Dzięki za filmik!
@Pawcio21157 ай бұрын
Za granicą też sporo ludzi narzeka, że nie słyszy dialogów w filmach
@HeroGenji7 ай бұрын
Byłem zagranicą, swego czasu o tym czytałem. Nasze problemy z dźwiękiem są wyjątkowo mocne
@michax777 ай бұрын
Jest dużo lepiej z dźwiękiem w polskich filmach w ostatnich latach. Najgorzej było w latach 90 i na początku lat 2000 np dawne filmy Vegi (nie wiem jak ostatnie bo dawno żadnego nie widziałem od czasu ktoregoś z Pitbullów chyba tego z kobietami), albo filmy Żuławskiego (pamiętacie Szamankę, w tym filmie to nawet wyraźnie mówiącego Lindę nie dało się zrozumieć), ale teraz jest wiele filmów i seriali gdzie każdy dialog wyraźnie słychać. Oczywiście trafiają się też produkcje w których mało co słychać np ten film o wyścigach z Pazurą na drugim planie, ale np w 1670 słyszany jest każdy dialog, mógłbym wymienić filmy takie jak Jestem Mordercą, produkcje Holoubka (seriale, i filmy), Matuszyńskiego, w których słychać każdy polski tekst, albo jeden z najnowszych przykładów, czyli Znachor, gdzie dosłownie wszystko słychać.
@michmaj24267 ай бұрын
Głównie u Nolana, ale o tym już dużo jest materiałów.
@KrolikPudding7 ай бұрын
Z filmami jest często problem z przeniesieniem kinowego mixu na domowy - w kinie nie raz masz np dolby atmos i multum głośników, w domu w TV masz np 2 i dźwięk z tych wszystkich głośników trzeba upchnąć do tych dwóch i zachować klarowność I nie raz już coś l zaczyna przytłaczac te dialogi.
@malwinamalwina65897 ай бұрын
Super odcinek 🔥
@styku78987 ай бұрын
He he, a to dobre: również tylko raz siedziałem w pierwszym rzędzie (nie wiem dlaczego ale strasznie się napaliłem na film a nie było już miejsc) i właśnie to było Ogniem i mieczem 😂
@marekmarek95757 ай бұрын
Pamiętam twoją recenzję, Prince of persia z 2008. Piękne czasy
@aloha675807 ай бұрын
Co sądzisz o nadchodzącym Megalopolis Forda Coppoli ?
@AlexNona807 ай бұрын
ja nie narzekam. dziekuje dobranoc
7 ай бұрын
O, jak mi miło, że Pan Marcin też gra w D2!
@Jan-Sokolowski7 ай бұрын
Czy kiedykolwiek miał ktoś problem ze zrozumieniem tego co mówi Olbrychski, Fronczewski, Niemczyk albo Linda? Wyraźna mowa to kwestia dykcji i warsztatu aktora. Nigdy nie miałem też problemu ze zrozumieniem tego co mówi Samuel Iackson, Leslie Nielsen czy Clint Eastwood.
@derywacja60627 ай бұрын
Ciekawy głos, bo ja właśnie (młodego zwłaszcza) Olbrychskiego ZA CHOLERĘ nie rozumiem, i wiem, że to nie kwestia dykcji, ale jest w jego głosie coś takiego, że ginie pod muzyką
@gameover13007 ай бұрын
w TVGry nie było fabularnych filmów!? a "Kupa na głowie" :)
@TomaszLewandowski7 ай бұрын
Polskie kino superbohaterskie właśnie powstało :)#Supersiostry
@michadybczak48627 ай бұрын
Co z animacjami Star Warsowymi typu "The Bad Batch"? Wg mnie lepsze niż ostatnie filmy i wiele seriali, bo przedstawia całkiem niezłą historię, z dobrze napisanymi postaciami. Wiadomo, nie ma gry aktorskiej, kadrów, innowacji wizualnych, ale zrobienie dobrej animacji też wymaga umiejętności i jak na ironię, historie przedstawione w niektórych, przewyższa kinowe produkcje. I nie chodzi o walory artystyczne, ale po prostu dobre rzemiosło, którego często brak w milionowych serialach czy filmach.
@lelumpolelum58686 ай бұрын
Jeśli chodzi o Polski film o superbohaterze, zobaczyłbym ekranizacje książki „zły”
@michax777 ай бұрын
Jest dużo lepiej z dźwiękiem w polskich filmach w ostatnich latach. Najgorzej było w latach 90 i na początku lat 2000 np dawne filmy Vegi (nie wiem jak ostatnie bo dawno żadnego nie widziałem od czasu któregoś z Pitbullów, chyba tego z kobietami), albo filmy Żuławskiego (pamiętacie Szamankę, w tym filmie to nawet wyraźnie mówiącego Lindę nie dało się zrozumieć), ale teraz jest wiele filmów i seriali gdzie każdy dialog wyraźnie słychać. Oczywiście trafiają się też produkcje w których mało co słychać np ten film o wyścigach z Pazurą na drugim planie, ale np w 1670 słyszany jest każdy dialog. Mógłbym wymienić filmy takie jak Jestem Mordercą, produkcje Holoubka (seriale, i filmy), Matuszyńskiego, w których słychać każdy polski tekst, albo jeden z najnowszych przykładów, czyli Znachor, gdzie dosłownie wszystko słychać.
@joannakusak64987 ай бұрын
Komedia romantyczna ktora nie ma nic wspólnego z romantycznością i z komedią 🤦🤦🤦 zawsze mnie zastanawia kto na to chodzi do kina bo mnie żal jest pieniędzy na takie coś. Drugi gatunek eksploatowany nadmiernie w Polsce to filmy wojenne. I oczywiście zawsze Polacy są tymi dzielnymi, walecznymi, wspaniałymi obrońcami szańców. Ile można tworzyć tej samej tematyki....
@Kamiru07 ай бұрын
Problem tkwi w tym, że ludzie obracający się w kinie ambitniejszym zauważają głównie swoją niszę i przez to zdawałoby się, że ono wcale nie jest takie niszowe. Tymczasem, tak jak z muzyką czy polityką, zdawałoby się, że nikt nie słucha Disco Polo lub radio albo nikt nie głosuje na PiS, a jednak potem się okazuje, że taki Zenek Martyniuk czy partia-już-opozycyjna mają takie zasięgi. Jest bardzo dużo osób o "prostym" podejściu do życia i o bardzo podstawowych potrzebach, a co za tym idzie - mają niewygórowane oczekiwania i niewiele potrzebują do ich zaspokojenia, a wszystko ponad to może okazać się dla nich przeintelektualizowanym bełkotem artystycznie, światopoglądowo, czy jakkolwiek inaczej. W większości przypadków te wszystkie cechy się ze sobą zazębiają tworząc "ultra Polaka patriotę", który od czasu do czasu pójdzie na taki film do kina, pójdzie do sklepu po Tatrę albo Harnasia, wieczorem przy grillu puści Disco Polo, a przepity zacznie komentować sytuację geopolityczną na zmianę "narzekając" na Niemców, Ruskich, Żydów i Tuska.
@Bemx2k7 ай бұрын
Ja też narzekam na na udźwiękowienie 90% Polskich filmów .
@POSlTlVE_EDGE7 ай бұрын
20:10 może się mylę, ale ten nowy LotR ma być "czymś nowym". Jeśli mowa o nowym filmie od Petera Jacksona i Andyego Serkisa, to ma opowiadać nową historię.
@Curt19907 ай бұрын
16:30 tymczasem Diuna ;)
@pycho21607 ай бұрын
też o tym pomyślałem 🙂
@marcinos3037 ай бұрын
Tu się udało, ale to takiej roboty potrzeba takich wizjonerów kina jak Villeneuve, czy Kubrick. Niestety zostało ich już bardzo niewielu.
@yuzuruhanyu58067 ай бұрын
No niby tak, ale nie... Diuna jest przede wszystkim adaptacją powszechnie docenianej i uwielbanej książki. Absolutnie nikt nie patrzył na nią przez pryzmat filmu Lyncha i nikt nie reklamował jej w ten sposób. W ogóle mam wrażenie, że przed villeneuve'm "Diuna" Lyncha była jednym z niewielu przykładów gdzie książka jest bardziej znana od filmu.
@Zoczone7 ай бұрын
@@yuzuruhanyu5806 "Absolutnie nikt nie patrzył na nią przez pryzmat filmu Lyncha" No chociażby Na Gałęzi można było obejrzeć taki film. Prócz "Diuny" z ostatnich lat był jeszcze "Westworld". Co prawda serial, ale sytuacja podobna. Słaby film przed laty i serial, który odniósł sukces.
@jet436 ай бұрын
Jakim cudem stare filmy bez obróbki cyfrowej i obecnych możliwości miały głos perfekcyjny? Kwestia postsynchronów?
@Poppeks7 ай бұрын
Mówisz, że nigdy nie zrobią remaku nieudanego filmu i że chętnie byś taki obejrzał. To co sądzisz o zapowiedzianej Barbarelli z Sydney Sweeney?
@MateuszHoppePL7 ай бұрын
Czy przypadkiem nie można zaliczyć do remake'ów nieudanych filmów nowej Diuny? Czy to nie była właśnie (udana) próba zrobienia lepszej wersji po tej lynchowskiej, która czy to ze względu na czasy czy też na pomysł zdecydowanie do takich nie należała?
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Diuna to nie remake słabego filmu, tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia.
@vesper39117 ай бұрын
a takie pytanie... produkcje z lektorem lub dubbingiem, które dają napisy gdy są kwestie mówione w innym języku niż większość filmu... serio to wcale nie dodaje klimatu do oglądania, albo napisy cały film albo lektor/dubbing
@Semek76 ай бұрын
Mimo, że nie mam problemu z angielskim i oglądam na yt w wiekszosci po angielsku bez zadnego problemu to faktycznie przy filmach czesto włączam angielskie napisy bo zwyczajnie ciężko niektóre dialogi usłyszeć
@frederick8757 ай бұрын
Salma Hayek, Penelope Cruz, Javer Bardem, Stellan Skarsgård ,Mads Mikkelsen itd, itp.Takich aktorów jest "na kopy" i wszyscy mówia po angielsku z wyraźnym akcentem...Nawet leciwy już Schwarzenegger chyba nigdy nie zagrał Austriaka czy Niemca choć po dziś dzień mówi z niesamowitym wprost akcentem.
@marcinszrajber7 ай бұрын
Chciałbym, żeby to był dźwięk na co narzekam w polskich filmach 😅
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Przestań chodzić na kiepskie filmy, to nie będziesz narzekać. Co roku powstaje mnóstwo znakomitych polskich filmów.
@marcinszrajber6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 No tak, idąc na seans już wiem czy będzie dobry czy nie XD scenariuszowo są dobre, ale wykonanie już nie. Oczywiście nie wyszystkie
@winstonknowitall41816 ай бұрын
@@marcinszrajber OK, myślałem że jesteś jednym z tych setek tysięcy dziwnych indywiduów, którzy chodzą na totalne gufna (jak chociażby wspomniane komedie rom.), a potem płaczą że byli na gufnie. W 100% oczywiście przewidzieć się nie da. Ale *totalne* szroty cuchną na kilometr.
@marcinszrajber6 ай бұрын
@@winstonknowitall4181 Chodzi mi o np. film „Orlęta 39” gdzie nawet nie chciało im się używać prawdziwego ognia i czołgu i zamiast tego wszystko zostało wygenerowane. Nawet chyba włącznie z lokacją. Tragicznie to wyglądało. Ostatni Kos czy Czerwone Maki za to bardzo mi podpasowały
@ryszardszymanski38467 ай бұрын
No mamy Hydrozagadkę :)
@Curt19907 ай бұрын
20:42 dlatego, że filmy były gówniane, a ich tempo narracji bylo tak pośpieszne, że z oryginalnej fabuły i klimatu zostały szczątki. Mamy Harry'ego Rona i Hermione którzy biegają jak kurczaki bez głów z kąta w kąt i odhaczają najwazniejsze punkty fabuły. Serial to szansa na przedstawienie pominiętych wątków, pogłębienie postaci, pokazanie czarodziejskiej codzienności, a nie tylko starć z poplecznikami Voldermorta albo z nim samym.
@zielka68577 ай бұрын
Zrób odcinek o nowej wersji Pana Kleksa, please!
@przemysawgruszkiewicz4957 ай бұрын
moim zdaniem skala ocen ma seans jeśli przyjmiemy ze poniżej 5/10 to są badziewa a powyżej to filmy warte obejrzenia :)
@krzysztofbaaban49366 ай бұрын
12:16 tymczasem szkolny system oceniania
@kamilsz23367 ай бұрын
Skąd bluzka??
@PawelOoo7 ай бұрын
Może nowa diuna to taki remake poprzedniej diuny, więc czasem to się udaje 😊
@amon31287 ай бұрын
Problem dźwięku w wielu filmach występuje, drażnią mnie niezrozumiałe dialogi w polskich filmach, spora różnica dźwięku między dialogami i akcją, w kinie ma to rację bytu, ale w serialach, kiedy czasem chce się coś wieczorem bez nagłych, głośnych dźwięków coś obejrzeć, to drażni bardzo. Faktycznie w anglojęzycznych się tego tak nie zauważa, nawet gdy oglądam coś bez napisów to bagatelizuję niezrozumiałe kwestie.
@jakubolszewski82847 ай бұрын
A faktycznie, jak se oglądam film bez napisów, czy Nei patrząc, to często po prostu Nei słychać hahahae.
@sesesese46417 ай бұрын
Kiedy została poruszona kwestia remake'ów słabych filmów i robienia ich lepiej to pierwsze o czym pomyślałem ro Rebel Moon.
@BlackShadeOSS7 ай бұрын
16:00 Jeśli grasz w Destiny 2 powinieneś spróbować Warframe. Szczególnie że lubisz długie gry :)
@ukaszgiertuga62687 ай бұрын
Ostatni Alien. Gdyby nie flaszka obalona z bratem to bysmy wyszli z kina. Na szczescie humory nam sie poorawily i smialismy sie z glupot do konca filmu. Raz mi bylo nie dobrze jak cyborgi na flecie graly. Dodam że kino było puste.
@callincoroner42277 ай бұрын
Ciekawie co jest nie tak z filmem Tańczący z wilkami z 1990 roku????
@Kateulu7 ай бұрын
Gdzie było o tym problemie dźwięku w polskich filmach? 3 raz to słucham i usłyszeć nie mogę...
@berakfilip7 ай бұрын
2:02 kino super bochaterskie : A kapitan bomba ? Legendy alegro czy bochaterowie "darwinów"
@grzegorzbednarek74597 ай бұрын
Odnośnie remakeu słabego filmu, może nie konkretnie remake, ale... "The Disaster Artist" w nawiązaniu do "The Room". Oceny finalnie dostał lepsze :P
@Roslinozerca7 ай бұрын
A propos remake'ów nieudanych filmów, czyż Diuna Denisa Villeneuve'a nie jest remakiem Diuny Lyncha?
@AnnaCieslewicz7 ай бұрын
Można by tak stwierdzić, gdyby Diuna Lyncha była oryginalnym dziełem, a nie adaptacją książki. Villeneuve nie kręcił od nowa starej wersji, tylko robił własną, opierając się na książce, starej mógł nawet nie oglądać. Wg mnie to wyklucza pojęcie remake'u w tym przypadku.
@agnieszkaagnieszka467 ай бұрын
Ale skoro problem niewyraźnych dialogów to bolączka nie tylko w polskich filmach a jest również w produkcjach światowych to czy rzeczywiście nic na to nie można poradzić? Czy to tak wiele, oczekiwać, że dialog będzie zrozumiały?
@gustawkylobowski27237 ай бұрын
Remakeu, np Nowa Diuna :)
@mateuszcielas33627 ай бұрын
skad ta koszulka?
@CarloCaponeHH6 ай бұрын
Medicine
@lmal717 ай бұрын
Ponoć ludzie angielskojęzyczni też narzekają że muszą mieć włączone napisy ma Netflixie
@dark_raven6167 ай бұрын
Jeśli chodzi o aktorów polskich grających złoczyńców za granicą to przecież Piotr Adamczyk zagrał jednego z mafiosów Kingpina w serialu Hawkeye a mafios jest Amerykaninem według fabuły. Najwyraźniej potrafi ukryć polski akcent
@Daweed_G7 ай бұрын
Przecież on ma kilka scen w których mówi po polsku, więc ewidentnie nie kryli się z tym, że nie jest amerykaninem
@dark_raven6167 ай бұрын
@@Daweed_G aha ok to sorry
@moccaOwca7 ай бұрын
A nie jest to tak że jak są robione postsynchrony to film jest znacznie lepiej słyszalny?
@maniek34097 ай бұрын
16:57 Birdemic :)
@alsaba52037 ай бұрын
1989 L.A. Takedown a później legendarny remake Heat 1995. Wyjątki czasami się znajdzie.
@Stratego0076 ай бұрын
Ale przecież przykładem ponownie zrealizowanego filmu o zarnowanym potencjale jest Diuna, daleko szukać nie trzeba
@AnonimowyAkwarystaAmator6 ай бұрын
No jak to? Taki Wiedźmin. Dwa razy zrobili i dwa razy źle, to może jak zrobią trzeci raz, to zrealizują lepiej.
@rr17606 ай бұрын
po co kupować abonament w Apple jak można na filmanie np obejrzeć za darmo albo ściągnąć z Torentów co też jest legalne
@zjemtwojababeczke7 ай бұрын
A “Kupa na głowie” to co? Kanon polskiego giereczkowego YT!
@JasieK07 ай бұрын
A Rogue One :O ?
@vesper39117 ай бұрын
to ja zadam trochę inne pytanie może nie tyle dźwięk co polski dubbing. Dwie sprawy po jaką jasną anielkę dubbing w takich filmach jak np. deadpool 2? Po pierwsze film ma kategorie wiekową "R" a robi się do niego dubbing jak do jakiejś kreskówki a po drugie... no właśnie nie jak do kreskówki bo jest tak fatalny że się tego nie da słuchać!!! Druga sprawa w wielu najnowszych dubbingowanych serialach (ale filmach chyba też) zauważyłem że jak jest scena dialogowana jest ona tak cicho nagrana że muszę dać dźwięk głośniej a później na takich samych ustawieniach jak jest scena akcji to kurcze jest to za głośno i muszę przykręcać głośność bo nie da sie wytrzymać
@bluberd37 ай бұрын
Supersiostry.... jest trailer ;)
@symfonik-pl7 ай бұрын
Stare polskie filmy - nie mogę słuchać "posynchronów" - nie wiem czemu kiedyś mi to nie przeszkadzało 🤔
@jimmyvegas52087 ай бұрын
Odpowiadam na pytanie z tytułu: bo jest chujowy. Pozdrawiam.
@Tampa_7 ай бұрын
ja nie narzekam, bo nie ogladam polskich filmow 😁
@ThePawko127 ай бұрын
jak to nie było dzieł fabularnych?! a Kupa Na Głowie?
@noeryk7 ай бұрын
W Polsce już mamy kino superbohaterskie. Mamy: Bolka i Lolka, Reksia, Kota Filemona
@marcinos3037 ай бұрын
Kapitana Bombę i Bogdana Bonera😁
@noeryk7 ай бұрын
@@marcinos303 bez kitu xd
@rasowasowa97567 ай бұрын
Nie zapominajmy o "Zygmunt człowiek dzwon"
@atlasofsmoke95187 ай бұрын
I Hydrozagadkę!
@mrdzik96387 ай бұрын
Mam wrażenie, że poslkie filmy z lektorem (tak jak standardowo w filmachj w usa) byłby o niebo lepsze
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Co Ty pierdzielisz? Jaki lektor w USA???
@a.h.28217 ай бұрын
Nowe filmy w uniwersum tolkienowskim NIE BĘDĄ przedstawiać starych historii. To będą zupełnie nowe opowieści. Niektóre z przedstawionych wątków - owszem - będą nawiązywać do Hobbita i Władcy Pierścieni, bo będą UZUPEŁNIAĆ przedstawione w tamtych trylogiach opowieści. Nikt nie chce oglądać/kręcić remake'ów w tym uniwersum (no, może poza niesławnym Rings of Pała), skoro jak dotąd nie wyeksploatowano jego bogactwa fabularnego nawet w choćby 5%. Opowiedziano tylko dwie najnowsze chronologicznie i najpopularniejsze opowieści w tymże świecie osadzone. Jednakże zostało jeszcze bardzo dużo świetnego materiału źródłowego. Oczywiście nie wszystko będzie się dobrze nadawać do adaptacji ekranowych, czasem będzie trzeba sporo treści nadsztukować, ale jeśli zrobi się to umiejętnie i w duchu tolkienowskim (a to jest do zrobienia), to da się stworzyć w tym uniwersum jeszcze wiele dobrych filmów, seriali czy gier wszelkiego rodzaju. Byle tylko robił to ktoś, kto nie będzie się skupiać na łatwym zysku, ale włoży serce w uniwersum, które dobrze zna i lubi/kocha, Wtedy i sukces przyjdzie, i pieniądze przyjdą - i wszyscy będą zadowoleni... Swoją drogą to ciekawy temat na jakiś materiał filmoznawczy. Znane franczyzy (np. s-f czy fantasy) i jakie są skutki tego, że do pracy nad nimi biorą się osoby, które nie znają i nie czują danego uniwersum. Przykładów totalnego zajechania znalazłoby się najwięcej, oczywiście, ale byłyby też ciekawsze, subtelniejsze przykłady. Jako zawodowy tłumacz nieraz wychwytuję na przykład kiepskie tłumaczenia oryginalnych list dialogowych, niezgodne z czymś, co można by nazwać "kanonem" polskojęzycznej terminologii z danym uniwersum związanym. Tak choćby było w przypadku nowego filmu o Conanie, który w polskim przekładzie odbiegał niestety od klasycznego przekładu conanowskiej "czarnej serii" z lat dziewięćdziesiątych. Terminologia w Star Treku to już w ogóle jazda bez trzymanki - każdy kolejny dystrybutor czy stacja telewizyjna nie zadaje sobie nawet trudu sprawdzenia, jaka terminologia jest klasyczna/kanoniczna i najlepiej też pasująca do konkretnych obiektów, miejsc czy postaci. Ba, pamiętam nawet takie dystrybucje pierwszej trylogii Jacksona (w większości błąd ten występował przed wersją rozszerzoną), w której "Balrog of Morgoth" był "Balrogiem z Morgothu", nie zaś "balrogiem Morgotha" :( Przykłady można by mnożyć i mnożyć. Tu akurat podałem przykłady związane z nieumiejętnością przygotowania optymalnych polskich przekładów list dialogowych, ale oczywiście problem, o którym wspomniałem, jest dużo szerszy i objawia się praktycznie we wszystkim - od lapsusów językowych przez nierozumienie niuansów kulturowych aż po kompletne rozminięcie się z duchem pierwowzoru" - i tychże błędów popełniono przy adaptacjach filmowych i telewizyjnych grube tysiące. Bo twórcy nie znali tego, co adaptują. Albo znali to w już zadaptowanej i zniekształconej bądź zmodyfikowanej wersji - lub wręcz nie znali w ogóle (jak choćby twórcy netfliksowego Wiedźmina, którzy w najlepszym razie grali trzecią część serii gier wideo, lecz książek Sapkowskiego na oczy nie oglądali). I to jest chyba największy problem adaptacji znanych franczyz. Biorą się za to osoby wyjątkowo niekompetentne - i wszyscy na tym wówczas tracą, bo fani się od takich adaptacji odwracają (głównie przez niezgodność adaptacji z materiałem źródłowym), a producenci łapią straty i zrażają się do dalszych prób. A gdyby między obiema stronami na etapie przedprodukcyjnym nawiązał się szczery i produktywny dialog, wówczas można by stworzyć tak świetną adaptację, że z automatu byłby to też przynajmniej bardzo dobry film lub serial (bo jeśli twórcy zrobią wszystko jak należy od strony realizacyjnej, to reszta sukcesu przypłynie sama - właśnie na fali zgodności z materiałem źródłowym, który już sam w sobie był jeśli nie arcydziełem, to przynajmniej czymś cholernie dobrym)... Może chciałbyś kiedyś przygotować podobny materiał?
@marzannaguzikowska22287 ай бұрын
Jest taki remake filmu, który kiedyś odniósł totalną porażkę. Diuna.
@GrzegorzMikos7 ай бұрын
Dźwięk w polskich „komediach romantycznych” dalej jest dramatyczny
@g0ral7 ай бұрын
Chcialem ostatnio obejrzec film Kos. Nie da sie. Aktorzy mamrocza pod nosem
@jaskowalski43357 ай бұрын
w sumie a propos remake'ów słabszych realizacyjnie filmów, jak dla mnie, ogłoszona ostatnio produkcja nowego filmu w uniwersum Tolkiena jest właśnie przykładem takiego remake'u. robią dosłownie to, na co kilkanaście lat temu wpadli fani i zrobili to dobrze (jak na swoje możliwości) i z szacunkiem do materiału źródłowego, a teraz to samo zrobi Andy Serkis z asystą Petera Jacksona, a ich nazwiska jak najbardziej załatwiają PR, a tym samym sponsorów.
@rzeberdorlysznumberone9796 ай бұрын
5:50 - Oczywiście, że warto iść w system udźwiękowienia 5.1. Soundbar to lipa. Autor nie wie o czym mówi, bo nie ma pojęcia na czym polega ta technologia. Soundbar to substytut dźwięku przestrzennego. Jak będziesz chciał więcej informacji nt. systemu kina domowego, to pytaj pod moim postem.
@wozny57997 ай бұрын
bardzo bym chciał zobaczyć jak nagrywasz film o grze red dead redemptrion 2 bardzo polecam tę grę
@rmamuto7 ай бұрын
ja polskie filmy oglądam ... z polskimi napisami, i po problemie :)
@hrabina_40577 ай бұрын
Zdecydowanie DIUNA jest poniekąd remakiem niedawnego filmu ☺️
@winstonknowitall41816 ай бұрын
Nie, nie jest. Diuna to nie remake słabego filmu (jakiego niedawnego, zresztą????), tylko ponowna ekranizacja przeboju książkowego. Więc nie jest to przypadek, o którym mówi Marcin - że ktoś jednak zaryzykował remake badziewia.
@Zozol917 ай бұрын
Jak to w tvgry nie było dzieł fabularnych... A kupa na głowie? Toż to zasługuje na oskara