Doblajes 🎙️ que TARDARON en llegar 😲

  Рет қаралды 24,246

VOCES QUE DAN VIDA

VOCES QUE DAN VIDA

Күн бұрын

Пікірлер: 351
@luisdallemole762
@luisdallemole762 7 ай бұрын
El anine de Devilman estrenado en 1987, recibio su doblaje latino para Anime Onegai en 2022, o sea 35 años despues
@alejandronales.dvitreous
@alejandronales.dvitreous 7 ай бұрын
Estuvo de🥚🥚 ese doblaje Muchas gracias, Onegai ❤️ (si llegan a leer esto)
@valzdelbosque
@valzdelbosque 7 ай бұрын
No mames aver :000
@zaretmtz2760
@zaretmtz2760 7 ай бұрын
Y eso que van a sacar un remake del mismo XD
@williamdiaz2103
@williamdiaz2103 7 ай бұрын
Shingeki no Kyojin tardo 7 años en ser doblado y es el único caso donde empezaron con su temporada más reciente y luego con las primeras
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
Lo bueno del doblaje de Attack on Titan es que a pesar de que llegó relativamente tarde, debido al retraso del anime pudieron ponerse al día
@__diosito__
@__diosito__ 7 ай бұрын
​​@@pablocasas5906 Mientras que dragon ball demoró casi una década solo en América Latina. Cuando recien llegamos a DBZ, Japón veía pokemon
@defzet7897
@defzet7897 7 ай бұрын
Lo doblaron en castellano primero, en latam si que tardo pero lo bueno es que fue casi todo el anime y no le cambiaron las voces en media serie como España
@Alan_Ver
@Alan_Ver 7 ай бұрын
Date a Live paso por lo mismo, su doblaje empezó con la temporada más reciente en ese entonces y luego doblaron la anterior temporada
@carlosjoelquichcacoras5317
@carlosjoelquichcacoras5317 6 ай бұрын
​@@Alan_VerAún falta temporada 1.
@gh5039
@gh5039 6 ай бұрын
Al poner las escenas del padrino para las escenas de Michael y Thom pusiste las cenas del redoblaje
@cesarsalas8809
@cesarsalas8809 6 ай бұрын
Un ejemplo peculiar seria peppa pig estrenanda en 2004 si bien es muy lucrativa en latam primero se doblo en venezuela entre 2006 a 2008 siendo un lost media y en 2013 llegaria el redoblaje actual pasando 9 años desde que salio oficialmente
@J_D90X
@J_D90X 7 ай бұрын
También está Fairy Tail, no tuvo doblaje hasta 2022
@peluxs1712
@peluxs1712 7 ай бұрын
2020* solo que estaba enlatado
@soy.nicolito.listo.03.oficial
@soy.nicolito.listo.03.oficial 7 ай бұрын
@@peluxs1712 ¡Hasta #FairyTail llegó con doblaje latino, #NarutoShippuden sigue demorando!
@alexanderaraneda5120
@alexanderaraneda5120 7 ай бұрын
Me ví varios caps solo por el doblaje xd
@aguchogames
@aguchogames 6 ай бұрын
​@@soy.nicolito.listo.03.oficialEsperemos que este sea el año de los caps de Shippuden 😬
@soy.nicolito.listo.03.oficial
@soy.nicolito.listo.03.oficial 6 ай бұрын
@@aguchogames ¡Dios te oiga amiguito, si no se avispan les ganarán #OnePiece!
@GoosyTheMexicanGoose
@GoosyTheMexicanGoose 7 ай бұрын
Me sacó de onda saber que mi trauma de los 12 años recibiría doblaje. Tendré que revivir esos momentos viendo School Days con su doblaje
@nery6440
@nery6440 7 ай бұрын
Imagina a los actores de doblaje, a menos que alguno ya lo conozca, se van a sorprender con lo que viene
@GoosyTheMexicanGoose
@GoosyTheMexicanGoose 7 ай бұрын
@@nery6440 Nah, ellos se dedican profesionalmente a doblar contenido de cualquier tipo, y supongo que si aceptaron es porque ya les explicaron en qué consistía la historia. Lo sorprendente sería que al igual que yo, algún actor haya sido traumado en su infancia por el anime, y ahora el actor tenga que revivir sus flashbacks de Vietnam siendo parte de ese animé que vieron en su corta edad.
@defzet7897
@defzet7897 7 ай бұрын
Y yo recuerdo verlo con fandub pero incompleto jajjajaja
@karlossndvlmar6415
@karlossndvlmar6415 6 ай бұрын
​@@defzet7897Uy si bro :( se quedaron en cap 6 y murió luego volvió de 7 a lo último en castellano sin embargo....fue buena la verdad
@felinoenlaluna
@felinoenlaluna 6 ай бұрын
Los verdaderos veteranos valoraran este doblaje, ya que en su momento tuve que verlo 2 veces para entederle
@fabiocornejo1080
@fabiocornejo1080 7 ай бұрын
Y hasta ahora ni señal de doblaje para code geass
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
Supuestamente, se rumoreaba que Funimation estaba planeando hacerle un doblaje, viendo como ellos estaban doblando los anime viejos de los cuales tenían la licencia, como Black Butler, Mirai Nikki, Soul Eater, Spice & Wolf, pero debido a la fusión con Crunchyroll se pospuso la idea. Ahora, el nuevo proyecto de Code Geass, Rozé of the Recapture, va a emitirse a nivel global en Disney+ en junio, con una buena probabilidad de que le hagan un doblaje, pero no creo que se repita lo que ocurrió con Bleach en donde los capítulos restantes que no se habían doblado se subieron a Star+ con doblaje antes del estreno de Thousand Year Blood War. De todos modos, se me hace medio raro cuando se dobla una secuela o un spin-off primero antes que la original, como pasó con en doblaje de Magia Record Madoka Magica, sin que se haya doblado Puella Magi, o que CR se haya salteado la primera temporada de Date a Live (aunque esto se debe a que los derechos de la primera temp. los tiene Sentai, como pasó con Takagi-san)
@Harukix333x
@Harukix333x 7 ай бұрын
Seria interesante verlo en latino
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
@@Harukix333x pero tendría que tener un muy buen reparto
@pablocasas5906
@pablocasas5906 6 ай бұрын
Bueno, al final la nueva serie de Code Geass: Rozé of the Recapture, se estrenó en Disney+ con un doblaje latino hecho en Ciudad de México. Ya vi el primer capítulo y las voces y actuaciones son buenas. No creo que Disney pueda doblar los otros anime de Code Geass, pero quizás podría pasar algo en el futuro. Esperemos a ver quiénes serán las voces de Lelouch y C.C.
@AdrianElR
@AdrianElR 6 ай бұрын
Las canciones del cuarteto de fondo ❤
@DhemianOH
@DhemianOH 6 ай бұрын
Hago mención de excel saga, si bien pasaron como 7 u 8 años para que tuviera doblaje, doblaron hasta el capitulo 26 que es conocido por contenido polémico y por haber sido sacado del aire en japon (o haber salido solo para dvd)
@rodrigogonzalez2290
@rodrigogonzalez2290 6 ай бұрын
Podrias hanlar de doblajes que se creian perdidos Como el de Locomotion de The Maxx que fue hasta hace poco que se encontraron
@Jose_Briones_Anzueto
@Jose_Briones_Anzueto 5 ай бұрын
Haz una segunda parte por hay mas que tardaron en llegar
@Legends_Gaming799
@Legends_Gaming799 7 ай бұрын
También en algunos arcos de One piece se tardaron en llegar (me refiero capítulos 153-516) es debido que los primeros arcos fueron doblados por el extinto canal 4kids y más o menos en 2018-2019 fueron redoblados por Netflix ahorita estamos en espera de la saga gyojin en latino
@yungronald
@yungronald 7 ай бұрын
como olvidar cuando Kakashi, Sasuke, Kabuto e Iruka eran los drogos xd
@darker4793
@darker4793 6 ай бұрын
Jajaja
@sunflowervol1715
@sunflowervol1715 5 ай бұрын
JAJAJAJAJAJA la aldea escondida entre la mota
@edgarcervantes1287
@edgarcervantes1287 6 ай бұрын
Igual otro doblaje que llegó tarde fue one piece que tuvimos que esperar 12 años para tener un redoblaje de los primeros 143 episodios para luego tener doblaje desde skypiea hasta ahora con isla gyojin
@nicolaslepin4821
@nicolaslepin4821 7 ай бұрын
Incluiría el doblaje de la temporada para adultos de Samurái Jack
@elcheverezxs-6415
@elcheverezxs-6415 7 ай бұрын
No sabía que ya tenía doblaje la temporada final
@EnriqueChile-t6e
@EnriqueChile-t6e 7 ай бұрын
Ya tiene doblaje la temporada final?
@nicolaslepin4821
@nicolaslepin4821 7 ай бұрын
@@EnriqueChile-t6e claro que si, donde tenemos el regreso de Juan Guzmán como Samurái Jack
@fabian_alegre24
@fabian_alegre24 6 ай бұрын
​​@@nicolaslepin4821 entonces toco maratonear la serie completa porque nunca termine de ver esa serie por culpa de los horarios que ponía cartoon Network a las 3 de la madrugada lo pasaban los muy hijos....
@fergonzalez1650
@fergonzalez1650 6 ай бұрын
Sword Art Online, siendo el anime mas conocido en 2012 tuvo doblaje hasta 2019
@unjolter
@unjolter 6 ай бұрын
Tan bien el de kamen rider donde se estreno en los 2000 y doblaron las 4 de sus series
@viktoremmanuel1542
@viktoremmanuel1542 6 ай бұрын
Steins;gate se tardo 10 años en tener su doblaje
@Angelicacarrillo1
@Angelicacarrillo1 7 ай бұрын
Pero hasta donde yo sé, la película del resplandor tuvo un doblaje previo al de finales de los noventas, más específicamente, fue realizado en el 86. Jesse conde dobló a Jack Torrance, Araceli de León dobló a Wendy y Elsa Cobián dobló a Danny. Lo he buscado, Pero parece que ese doblaje se encuentra perdido porque sólo me aparece el que todos conocen.
@Mario16190
@Mario16190 6 ай бұрын
La serie de Thomas y sus amigos (la clásica) a mediados de los 90s solo se había doblado como segmento de un programa llamado Shining Time Station, pero no fue sino hasta inicios de los 2000s cuando la serie tal cuál llego doblada, pero hubo algunos capítulos que no llegaron a doblar, especialmente de las temporadas 6 y 7
@albertbruckman
@albertbruckman 6 ай бұрын
A mi me gustaría que las ovas de Hellsing fueran dobladas para latinoamérica.
@antomartinez2216
@antomartinez2216 6 ай бұрын
Por ejemplo la peli de Kimba el león blanco de 1997 (y que encima es la más trágica de todas) me enteré que recién se dobló en mi país en 2020. Algo similar pasó con la peli live action de Ajin: demi human que se estrenó en 2017 creo y recién se dobló en 2020 o 2021 no me acuerdo bien Y también me enteré que el año pasado recién doblarian el anime de Nana. Con respecto a la Pasión de Cristo tengo entendido que no se la quiso doblar por una cuestión cultural en donde querían que los espectadores la veamos en el idioma que se hablaba en esa época el cual era el arameo, y es más hasta el día de hoy los canales de mi país que siempre pasaron la película, siempre lo hicieron con su idioma original, eso te lo puedo asegurar
@Julio4870
@Julio4870 6 ай бұрын
No olvidemos también el doblaje de The End Of Evangelion: Hay 2 versiones del por qué esta no se dobló durante la emisión de la serie en Locomotion: Una dice que los encargados de doblar la serie no sabían que existía esta película, y la otra dice por alguna razón adquirir la licencia para doblarla era muy cara y la descartaron. Lo bueno es que finalmente fue doblada gracias a Netflix, 23 años después del estreno de la película.
@superpollo56
@superpollo56 2 ай бұрын
Vengo del futuro, ya doblaron mas episodios de Naruto Shippuden 😅
@joshthewolf_oficial
@joshthewolf_oficial 7 ай бұрын
Faltan las series de Kamen Rider que llegaron en FreeTv en 2021, las series son Kamen Rider Kuuga (2000) Kamen Rider Agito (2001), Kamen Rider Ryuki (2002) y Kamen Rider 555 (2003), tardando entre 21 a 18 años en tener doblaje
@diegomiguel9760
@diegomiguel9760 5 ай бұрын
Otra película que merece doblaje es la franquicia de sleepaway camp.
@edilbertobazan4670
@edilbertobazan4670 7 ай бұрын
Ojalá que subas parte 2 jejeje, genial video 👌🏼.
@lizbethaquissecastillo3867
@lizbethaquissecastillo3867 7 ай бұрын
Helluva Boss entra en esta categoría. Pues ya confirmaron su doblaje para Latinoamerica.
@karlaterrazas1344
@karlaterrazas1344 7 ай бұрын
Eso es verdad. Pero el doblaje de FastyDubs no cuenta ya que, aunque es muy bueno, no es oficial
@lizbethaquissecastillo3867
@lizbethaquissecastillo3867 7 ай бұрын
Por eso justo lo mencioné, solo habían fandubs pero no uno oficial. O sea, no tiene doblaje desde 2020.
@joseagq
@joseagq 7 ай бұрын
Tremenda Kgada
@rodrigogonzalez2290
@rodrigogonzalez2290 6 ай бұрын
No pues no, no tardo tantooooo a diferencia de los del top
@e.s.y2565
@e.s.y2565 6 ай бұрын
Pero a nadie le importa esa mrda
@alefran11
@alefran11 6 ай бұрын
School day lo vi completo por youtube en fandum español en 2014.
@raylibiak4201
@raylibiak4201 6 ай бұрын
Yo lo ví en DVD pirata en el 2008.
@martinmomtiveros900
@martinmomtiveros900 6 ай бұрын
Tranqui gentes ya el año que viene entremos el doblaje de boku no picó 🎉
@talvez1907
@talvez1907 6 ай бұрын
Que trite tantos años y algunos que nunca terminaron como Zatch bell y holic 😔
@MaryPistache
@MaryPistache 7 ай бұрын
Recuerdo que hace más de 10 años, había un fandub de School Days y por un tiempo, creí que era el doblaje oficial, muy a pesar de lo amateur que se escuchaba.
@jamesperez5164
@jamesperez5164 7 ай бұрын
Saludos desde Puerto Vallarta, buen video me gustaría mucho el doblaje mexicano de dos de las mejores series de anime de drama: Angel beats y clannad
@DemonSix0Six
@DemonSix0Six 6 ай бұрын
Podría haber un doblaje para hellsing ultimate?
@andreajimenaalpizarorozco8543
@andreajimenaalpizarorozco8543 7 ай бұрын
Otro doblaje que tardó mucho fue el doblaje del anime Creamy Mami, un anime del 83, su doblaje se hizo en 2018 y se estrenó hasta junio de 2020 en chile, tardó básicamente 35 años en ser doblado y 37 en estrenarse
@elvisgonzalez-rubio9608
@elvisgonzalez-rubio9608 7 ай бұрын
creo que ese si es el anime que mas se tardo en doblase al latino.
@0047sssss
@0047sssss 6 ай бұрын
Antes era la norma porque Latinoamerica era la ultima region en doblar los pocos animes que llegaban y algunos eran redoblajes de los doblajes carniceros gringos (alo Battle of the Planets/G-Force, Robotech, Voltron, Sable Rider)
@Uri619.
@Uri619. 6 ай бұрын
Wow!!! Yo pensaba que la Pasion de Cristo ya tenía doblaje cuando salio. Eso si que me sorprendio
@josejuanferreirohuezo7596
@josejuanferreirohuezo7596 6 ай бұрын
Yo no creí que la doblarian porque creía que la gracia de la película era escuchar a la gente hablan lenguas de la época.
@williamdiaz2103
@williamdiaz2103 7 ай бұрын
También la película Akira que es del 88 tendria doblaje recién en el 95
@tohonotghibli4939
@tohonotghibli4939 7 ай бұрын
Para las películas clásicas En esa época entre 60s y 70s hay una ley que prohibido haga un doblaje mexicano en las películas de live action ,sólo animadas como disney También en ese caso de mary popis que cuando estreno solo llego con doblaje España y se doblo en México en 1986
@LaCruzEnElJardin
@LaCruzEnElJardin 6 ай бұрын
Y el de canción del sur
@luphitasoliscano3062
@luphitasoliscano3062 7 ай бұрын
Te falto el anime kimi ni todoke duro 12 años para que fuera doblada, apenas en este año en febrero lo doblaron.
@diegomiguel9760
@diegomiguel9760 6 ай бұрын
Si algún dia le hacen doblaje a perfect blue quisiera que asi fuese el reparto: Alondra Hidalgo - mima. Elsa covian- rumi. Tadokoro - yamil atala. Tejima - Humberto solorzano. Takao shibuya - Héctor estrada. Sakuragi - rafael escalante. Eri ochiai - Alejandra delint. Murano - Eduardo garza. Director - Carlos Hernández. Yukiyo - susana moreno. Rei - carla Castañeda. Mamoru uchida/ me mania - Héctor Emmanuel Gómez. Tadashi doi - bruno coronel.
@sorrow6659
@sorrow6659 6 ай бұрын
Yo quisiera convencer a cualquier estudio de que doblen Blood Lad y Code Geass Y participar en las audiciones para doblar a sus respectivos protagonistas principales
@pablocasas5906
@pablocasas5906 6 ай бұрын
El nuevo anime de Code Geass, Rozé of the Recapture, llegó con doblaje latino hecho en Ciudad de México y con la dirección de Gaby WIller para Disney+. No creo que esto signifique que doblarán los otros anime de la saga, pero al menos algo relacionado a la franquicia se dobló de manera oficial No me molestaría que Lelouch of the Rebellion se doble en el mismo estudio, en especial viendo que algunos de los personajes de la serie orignal como Lelouch, C.C., Nina y Cornelia ya tienen voces oficiales en el doblaje de Rozé
@sorrow6659
@sorrow6659 6 ай бұрын
@@pablocasas5906 veremos
@desdenoguera
@desdenoguera 6 ай бұрын
disfrute del fondo cuartetero
@edgarcervantes1287
@edgarcervantes1287 6 ай бұрын
Y yo aun estoy esperando a que doblen los demas animes de digimon, naruto shippuuden, megaman nt warrior, la ultima temporada de yugioh gx y todos los episodios de doraemon y shin chan que no se han doblado todos tanto sus animes clasicos como los actuales
@benigarcia4319
@benigarcia4319 7 ай бұрын
Lo que me da risa de la naranja mecanica es que Georgie (el de la boina) tiene esa sola linea en toda la pelicula, me imagino al del doblaje fue a grabar una sola linea 😆
@shellysanjuanssjgod8942
@shellysanjuanssjgod8942 7 ай бұрын
Georgie no tiene boina el.de la boina es Pete y si se me hace curioso que ese drugo casi no habla en toda la pinche pelicula,sólo éste se la pasa viendo a los demás o sólo hace movimientos random al igual.Que Nicolas Cage.en Willy's wonderland o Art the clown en Terrifier .
@shellysanjuanssjgod8942
@shellysanjuanssjgod8942 7 ай бұрын
Otro que tiene sólo.una única línea en ésta película es Billyboy cuando Alex se pelea con ese vato que parece soldado junto con su pandilla toda bien pedorra
@benigarcia4319
@benigarcia4319 7 ай бұрын
@@shellysanjuanssjgod8942 en el libro tiene mas peso al final ya que se encuentra a Alex en una cafetería y este ya está casado y luce como un adulto, a lo cual Alex reflexiona sobre su madurez, de hecho Pete era el menos agresivo de los drugos por eso es que casi no tiene participación
@shellysanjuanssjgod8942
@shellysanjuanssjgod8942 7 ай бұрын
@@benigarcia4319 si eso lo sé porque también he leído la novela y si comprendo ese final con los diálogos de Pete con Alex y se que ambas versiones están chidas pero prefiero más el libro porque con la película hay ciertas partes muy editadas
@raylibiak4201
@raylibiak4201 6 ай бұрын
Y cuando son policías no tiene más líneas?
@fridaySzs-
@fridaySzs- 7 ай бұрын
Oreimo es de esos animes que tiene que tener doblaje, asi para que la gente sufra
@felinoenlaluna
@felinoenlaluna 6 ай бұрын
Me encantaria un doblaje para Love live sunshine Highschool of the dead Y por su puesto SCHOOL DAYS.
@ElXpreso
@ElXpreso 6 ай бұрын
School days ya tiene _doblaje
@alexsaenz233
@alexsaenz233 7 ай бұрын
Ojala algún día doblen School Rumble
@erisrox8519
@erisrox8519 7 ай бұрын
Ya hay un doblaje en español de España pero si estaría bien un doblaje latinoamericano.
@frankmitmaordaz5663
@frankmitmaordaz5663 6 ай бұрын
Es cierto hay un doblaje en castellano pero siempre lo ví mas en japones, que estaba en youtube en algunos canales o internet, una excelente serie, ya dentro de poco serán 20 años del anime , a ver si un día le hacen doblaje para las nuevas generaciones ...
@javierimba6854
@javierimba6854 7 ай бұрын
Vine por el título del vídeo y me quedé por las rolas de fondo
@Eldiariodelguarda
@Eldiariodelguarda 6 ай бұрын
Gracias me repeti school days, la verdad es bueno el doblaje más que el fandub hace años que lo vi y la verdad me gustó mucho
@JoseSilva-tm7pj
@JoseSilva-tm7pj 6 ай бұрын
School days y Yosuga no Sora animes para gente con cultura ahora en español latino
@robowarrior3231
@robowarrior3231 7 ай бұрын
Un dato curioso sobre la película de el resplandor es que Kubrick superviso el doblaje al español que se hizo en españa y quedo muy muy culero, pues no eran actores de doblaje sino acotres de teatro sin experiencia en el medio y no mencionaste a yosuga no sora
@alterus_an_alteriano
@alterus_an_alteriano 6 ай бұрын
Ginga Eiyuu Densetsu, soñar no cuesta nada
@marioyotaroexpertoeneldun
@marioyotaroexpertoeneldun 7 ай бұрын
Animes que quisiera que tengan doblaje Berserk 1997, Monster y Hellsing Ultimate
@pablocasas5906
@pablocasas5906 6 ай бұрын
Con Hellsing Ultimate, me encantaría que pudieran conservar parte del elenco venezolano, como José Luis Vieira como Alucard
@brandinhon23
@brandinhon23 7 ай бұрын
La foto de la actriz del minuto 02:32 no es de Carolina Smith, es de la actriz Ángela Villanueva
@mathiascruz684
@mathiascruz684 7 ай бұрын
cierto
@elvisgonzalez-rubio9608
@elvisgonzalez-rubio9608 7 ай бұрын
prácticamente los anime que tiene omegai son de los actuales anime clásicos que por fin tiene doblaje al español latinoamericano.
@jgmfuentes
@jgmfuentes 6 ай бұрын
Sigo esperando el doblaje de Chobits.
@EmanueljslYT.
@EmanueljslYT. 7 ай бұрын
Naruto Shippuden merece que terminen su doblaje,es uno de los animes mas importantes de todos,pokemon tiene 1200 capítulos y a dia dehou los nuevos que salen son doblados al latino,dragon ball e tre z gt kai y super son mas de 700 caps y todos doblados, desconozco por que lo dejaron a medias pero los animes que acabde mencionar son un ejemplo de que pueden doblar series de larga duración
@herlancampos6380
@herlancampos6380 7 ай бұрын
Yo esperando que llegue el doblaje de School Rumble
@jlozada208
@jlozada208 7 ай бұрын
a mí me encantaría que, en anime, hicieran el doblaje de Clannad, Your Lie in April, Code geass, Black Lagoon, Kare Kano, NANA, Baccano, Erased, Haruhi Suzumiya. y ya en general películas occidentales u orientales como: Persépolis, The breadwinner, Calabacín, 5 centímetros por segundo, Maquia. Pero es mucho pedir :(
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
Bueno, la nueva serie de Code Geass, Rozé of the Recapture, se va a estrenar a nivel global en Disney+ en junio, hay una probabilidad de que se doble, pero de la serie original, sus OVAs y películas no hay novedades Actualización: el doblaje de Rozé of the Recapture, o Rozé y la reconquista como la nombraron en español, se estrenó el 21 de junio en Star+ y el 25 de junio en Disney+
@FrixterZuber
@FrixterZuber 7 ай бұрын
Persepolis, Calabacín y Maquia ya tienen doblaje
@Ciro-bc8xf
@Ciro-bc8xf 7 ай бұрын
Uff, black lagoon con doblaje sería god
@davidpirela9956
@davidpirela9956 7 ай бұрын
Nana ya tiene doblaje confirmado por Netflix.
@jlozada208
@jlozada208 7 ай бұрын
​@@FrixterZuber justo me acabas de mandar a investigar que sí tienen doblaje xD, aunque solo en el caso de Maquia y Persepolis; Calabacín solo la encuentro con doblaje castellano.​
@kikexpress2017
@kikexpress2017 7 ай бұрын
Así es mi gente, School Days recibió doblaje antes que lo que queda de Naruto Shippūden, esto me alegra y a la vez me enoja 🫠
@karlossndvlmar6415
@karlossndvlmar6415 6 ай бұрын
Pero para mí Scholl days es cine....me gustó todo aunque el final me dió triste pero bueno al final fue feliz ....
@joseguadalupeortiz1981
@joseguadalupeortiz1981 6 ай бұрын
​@@karlossndvlmar6415efectivamente hermano school days es🚬🚬🚬🚬🚬
@marioyotaroexpertoeneldun
@marioyotaroexpertoeneldun 4 ай бұрын
Haz una segunda parte donde incluyas Berserk 1997 (27 años) Monster (20 años) Ah y se te olvido en esta parte Jojo's Bizarre Adventure (9 años)
@bibliopelicomic
@bibliopelicomic 6 ай бұрын
No van a doblar Umaru Chan
@juanmontecino4374
@juanmontecino4374 7 ай бұрын
Lo único que me quedo claro es que voy a buscar a animeonegai por esos nuevos doblajes
@valzdelbosque
@valzdelbosque 7 ай бұрын
Está bara y chido su servicio
@pokemaniacmasterx3132
@pokemaniacmasterx3132 7 ай бұрын
Un doblaje que viste hace siete años y yo viendo esto después de que se subiera hace siete horas. El siete esta en todos lados? 0:
@hotarutomoenetworktvmx2002
@hotarutomoenetworktvmx2002 6 ай бұрын
Ese del anime de Scool Days pasó lo mismo que la ampliación del Tren Suburbano a Huehuetoca
@Carlos-lv2xy
@Carlos-lv2xy 7 ай бұрын
1:38 lo que dice Alex cuando escucho que su película es polémica
@Palmaperuno
@Palmaperuno 6 ай бұрын
Las pelis de doraemon en latino tardaron en llegar un buen en llegar, ojala retomen doblar la serie de 2005
@Luis58959
@Luis58959 6 ай бұрын
El anime Elfen Lied merece un remake puesto que a partir del volumen 7 la historia es muy diferente de hecho el final del manga es mucho mejor que el del anime por eso pienso que debería de hacerse un remake
@lobosalinas6335
@lobosalinas6335 7 ай бұрын
Me parece que Shaolin Soccer (2001) también tuvo doblaje tardío porque me acuerdo que mi hermana mayor compro la película en el año 2001 y en ese tiempo todavía no había con doblaje en español latino.
@armandogonzalez3526
@armandogonzalez3526 7 ай бұрын
A este paso no me extrañaría que doblen animes como Toradora, el de la chaparra tóxica.
@JesusUrielVillanueva
@JesusUrielVillanueva 4 ай бұрын
Aver si haces un video sobre el doblaje de los Hentais románticos y AnimeOnegai
@gilbreyfaridpaker
@gilbreyfaridpaker 7 ай бұрын
Excelente video y pero para cuando hará un video de los aniems que nunca fueron doblados al español latino como el caso de Clamp Club de Detectives y de las dos temporadas de Están Arrestados versión 2001 y 2007 que nunca fueorn doblados en Chile
@davinchi522
@davinchi522 7 ай бұрын
Me gustaría que se doblaran las series del Super Sentai. Hay un par que tuvo doblaje, pero me refiero a las actuales
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
No sé si eso se pueda, debido a la existencia de Power Rangers
@LaCruzEnElJardin
@LaCruzEnElJardin 6 ай бұрын
Tiene que ser algo muy popular pero muy popular no algo que solo te guste a tí
@raylibiak4201
@raylibiak4201 6 ай бұрын
Liveman y Flashman tuvieron doblaje. Los Power Rangers es una serie muy infantil. Los sentais aunque usan el formato de monstruo de la semana tienen más profundidad como los animes. Mueren personajes, plot twists y hay más drama al final.
@antomartinez2216
@antomartinez2216 6 ай бұрын
Tengo entendido que Toei (que se acordó de nosotros) tiene pensado exportar el tokusatsu a nuestras tierras y eso implicaría con doblaje latino, ya comenzó con kamen rider así que también se podría con el super sentai
@armamdohernandez3156
@armamdohernandez3156 6 ай бұрын
Yo soy tan fanático al doblaje latino que por culpa se eso aun no termino de ver naruto Shippuden. 😅
@adrezdark3023
@adrezdark3023 7 ай бұрын
Pobre Hidalgo, si sufrió con Hinata repitiendo lineas monotonas no me puedo imaginar lo que habra sufrido con un personaje quee casi toda la serie solo dice "Nyu"
@yungronald
@yungronald 7 ай бұрын
y lo peor que ella tuvo más líneas que valía la pena en doblar... en el relleno de la 1era parte xd
@SuperAngeldelamuerte
@SuperAngeldelamuerte 7 ай бұрын
Supongo que debió haber sido un poco más llevadero con las otras dos personalidades (Kaede y Lucy) cuando se mostraban los flash back y cuando se mostraba su personalidad maligna respectivamente
@SuperBeatlequeen
@SuperBeatlequeen 6 ай бұрын
El doblaje de the boys también, ponerle la voz de un bufón como happy hogan a homelander 🤦
@Felipe-kr6hd
@Felipe-kr6hd 7 ай бұрын
Me identifico Literal hace años era normal que sacaran un doblaje con años de tardanza Pero hoy en día hasta salen en el dia del estreno alv Supongo que es un avance para las personas que prefieren ver su serie o anime en su idioma al mismo día que salen los capítulos en su doblaje original
@soy.nicolito.listo.03.oficial
@soy.nicolito.listo.03.oficial 7 ай бұрын
03:14 ¡Lo tuve que ver primero en castellano!
@karlossndvlmar6415
@karlossndvlmar6415 6 ай бұрын
Yo también lo ví ....igual estuvo bueno
@alterzero666x
@alterzero666x 6 ай бұрын
Muy bueno el vídeo. Nunca me gustaron esos animes de romance. La voz de Gon de la versión 2011 no le queda bien se nota que es una chica, lo noto forzado. Me encanta la voz de Manuel Campuzano. ¿El resplandor no tenía un doblaje a mediados de los 80s? Tengo entendido que supuestamente está perdido, que era para vhs, que los actores que doblaron a Jack y la mujer eran los mismos.
@bloodthristyvalentines
@bloodthristyvalentines 7 ай бұрын
Yo espero un doblaje de haruhi suzumiya y ouran high school.
@spid-rook
@spid-rook 6 ай бұрын
LA VERDAD ES QUE NO HAY UNA VERDAD, LEÍ EN UNA PARED EN LA CIUDAD 🗣🗣🗣
@HumanoConmanos
@HumanoConmanos 6 ай бұрын
¿Habrá sido una virtud o causalidad? Y sentí inquietud 🗣️🗣️🗣️
@fernandorojas4313
@fernandorojas4313 6 ай бұрын
Eso que dices en el inicio del video ami me paso igual con school days que se estreno en el 2007 y lo vi hasta el 2016 en ese entonces iba en segundo año de secundaria y me hice bien fan del anime incluso me avente sus expansiones como summer days y cross days jaja de la serie original nadamas los primeros 8 o 9 capítulos estaban en español pero eran hechos por fans haha los veia en un canal que se llamaba El Tio Milo
@victorcampos6138
@victorcampos6138 7 ай бұрын
Otra pelicula que tardo en doblarse es Full Metal Jacket.
@Jose_Briones_Anzueto
@Jose_Briones_Anzueto 7 ай бұрын
The end of evangelion tardo 22 años en llegar hasta en 2019 llego por parte de netflix
@NicoNippon
@NicoNippon 6 ай бұрын
Uff la naranja mecánica un clásico del cine
@shellysanjuanssjgod8942
@shellysanjuanssjgod8942 7 ай бұрын
Otro que entraría en categoría del doblaje que llegó tarde es como la serie de Junji ito maniac.porque recuerdo que en mi escuela veían esa serie subtitulada al español en sus teléfonos pero meses después ya pude verla con doblaje oficial al español latino
@luffyuzumaki608
@luffyuzumaki608 7 ай бұрын
Número 1: soul eater, 14 años para su doblaje apesar de que era famoso 😢
@elvisgonzalez-rubio9608
@elvisgonzalez-rubio9608 7 ай бұрын
si , en verdad si tardo mucho y eso que fue uno de los anime-manga mas populares del 2000s.
@luffyuzumaki608
@luffyuzumaki608 7 ай бұрын
@@elvisgonzalez-rubio9608 si, gracias a dios podemos ahora disfrutarlo en nuestro idioma aunque no sea con el elenco ya especulado por los fans 😅
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
Lo que pasó con Soul Eater es que la licencia para América la tenía Funimation y por muchos años ellos la bloqueaban en nuestra región, no fue sino hasta el 2021 en donde empezaron a doblar su catálogo viejo a nuestro idioma, pero esa práctica duró poco, ya que con la fusión que Funimation tuvo con Crunchyroll estos últimos dejaron a un lado la práctica de doblar contenido viejo y se concentraron en las series actuales con simuldubs
@EmilioIgnacioBulaich
@EmilioIgnacioBulaich 7 ай бұрын
0:55 como detalle fue dirigida por el mismo director y en la misma empresa que la chaqueta metalica o "full metal jacket" pelicula que tambien se doblo varios años despues
@marioyotaroexpertoeneldun
@marioyotaroexpertoeneldun 7 ай бұрын
Jojo's Bizarre Adventure Phantom Blood y Battle Tendency tardaron 9 años en tener doblaje de 2012 a 2021
@lui-20gn5
@lui-20gn5 6 ай бұрын
Se imaginan si hoy se anuncie el doblaje latino de high school dxd
@exterminadordahs7562
@exterminadordahs7562 6 ай бұрын
Solo si es por Anime Onegai o por otra plataforma de Streaming, pero si sería chévere un doblaje luego de los 12 años de su transmisión.
@D-Prime248
@D-Prime248 7 ай бұрын
Ojalá Urusei Yatsura tenga doblaje latino algún día (sé que supuestamente tuvo uno en los 80's pero está perdido)
@nanizf.6052
@nanizf.6052 7 ай бұрын
Tenía pero se perdió
@BinieKai
@BinieKai 7 ай бұрын
Las películas de bleach en latino +10 años
@anthonysg..1778
@anthonysg..1778 7 ай бұрын
Otro caso que recuerdo es The End of Evangelion, que recién tuvo doblaje 22 años después de su estreno
@lobosalinas6335
@lobosalinas6335 7 ай бұрын
Te falto: Nacido para matar 1987 (Full Metal Jacket ) doblaje tardí.
@ignacio6778
@ignacio6778 6 ай бұрын
¿Hay espacio para berserk(1997) y high school day of the death(2010)?
@isabelavila5907
@isabelavila5907 7 ай бұрын
Parte seria del mal trato que recibio el anime por ahi de los 2000, de los pocos que se salvaron fueron los que ya tenian renombre o fueron de algún gusto de los gringos.
@ginaromoo2005
@ginaromoo2005 7 ай бұрын
No me había dado cuenta que se escucha el cuarteto de nos en el fondo del vídeo
@viggaogotohku97
@viggaogotohku97 7 ай бұрын
Puella magi Madoka magica 2011 Hace falta que saquen doblaje... Con nueva direccion de doblaje.
@pablocasas5906
@pablocasas5906 7 ай бұрын
Sí, muy raro que se haya empezado con Magia Record
@carlostrujillo8610
@carlostrujillo8610 6 ай бұрын
Fairy Tail, despues de años solo nos dieron 2 temporadas, tengo esperanzas de que llegara la 3era y lo que sigue
@LGDBS
@LGDBS 6 ай бұрын
7:32 ese no es Gabriel Basurto?
😲 Actores que han dado voz a mujeres 🎙️
11:28
VOCES QUE DAN VIDA
Рет қаралды 290 М.
Chistes Que Se Perdieron En El Doblaje | Parte 1
10:07
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 27 М.
진짜✅ 아님 가짜❌???
0:21
승비니 Seungbini
Рет қаралды 10 МЛН
Las voces de Malcolm el de en medio | VOCES QUE DAN VIDA
19:40
VOCES QUE DAN VIDA
Рет қаралды 193 М.
10 Doblajes Latinos que Superaron al Original
10:34
Latin Pop
Рет қаралды 144 М.
El doblaje de Dragon Ball que es PEOR que el Español
19:24
LAS PELÍCULAS de ALVIN Y LAS ARDILLAS te dejarán SORDO.
22:17
Voces Que Se Mantuvieron En El Doblaje De Un Proyecto Distinto
10:02
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 254 М.
13 veces que PERSONAJES CON LA MISMA VOZ INTERACTUARON
12:09
VOCES QUE DAN VIDA
Рет қаралды 410 М.