*Do you want to learn more and also support me a bit? 😍Then become my patron: **www.patreon.com/learndutchwithkim** ❤*
@ahmadtameem63124 жыл бұрын
Siaaap... 💂♂️
@johnvan18784 жыл бұрын
In Ternate ( Noord Molukken) we have these words, zo als : Straf Similar to Dutch Straf. Bakkalai = Bakkeleien. Flaut of Flaute. Khek - khek = Gek. 'Neices of Netjes. Vandun of Vandoen. 'sterek of Sterk. Ster of ster. Kraan, similar to dutch = kraan. Stel = stel. Tustel of Toestel. Roz of Rozen. Blauw = blauw. Flur of Vloer. 'zheng of zink. 'swaak! Of zwaak. Kleer of kleur. Dongker of Donker. Kraam of krampen. Spok of Spoken. Ovvoor, of Op'voor. Trap trap = Trap. Stail, of Stijl. Onder = Onder. Otto, of Auto. Wer of Weer. Amper, similar to Dutch = Amper. Etc... We may say that for Indonesia in general and Molukken / North Moluccan, especially the people of Ternate, apart from Amboina, we're probably the ones who use a lot of vocabulary from Dutch to these day, even in our pronunciation, we are more similar to yours. Unfortunately we were forgotten, I think, I dunno why, but you can ask the Dutch peoples who have visited Ternate, what do they know and what They've heard out, That's My Hometown, En I'm so Proud to tell you. Dank Je beleefd! 💗
@nexenrompis59893 жыл бұрын
I think Ambon and Manado its to similar to Netherlands language
@ricberretty82242 жыл бұрын
About the HANDDOEK. In a hotel in Yogya I found my room without towels. I decided to walk down to reception, but encountered a maid with a cart in the hallway. She only spoke Bahasa Indonesia and didn't understand my English. So I started to act out what I needed, miming a shower, miming drying myself off and eventually gesturing a big rectangle in the air. She looked at me puzzled at first. Then her eyes lit up and she called out: HANDUK! I had to laugh so hard, feeling a bit silly and dumb that I hadn't used my Dutch first. Ya ya, handuk, terima kasih!
@rexlapis65158 ай бұрын
😂😂 as a public area attendant at hotel i can relate this Im not good with my english speaking, so what i do is speaking with indonesian-english accent and do some mimicking some gesture while speaking😂😂 im just not good at english speaking
@rexlapis65158 ай бұрын
And what i love is, they respond it with very very big smile to me and saying terima kasih. It just like an honor to me if i could help them
@areyxx984 жыл бұрын
just one i know : Dutch : Zwempak (swimsuit) Indonesia : Sempak (underwear)
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Leuk!
@areyxx984 жыл бұрын
@@learndutchwithkim :)
@sharonzhong3 жыл бұрын
NGAKAK DONG
@chiaamaura183 жыл бұрын
Anjir 😂
@BENNY-cl6hj3 жыл бұрын
Ahahha bangkek
@bobthespam3 жыл бұрын
hello!, i noticed in the video theres also similarities with Dutch: Docent (teacher) Indonesian : Dosen (teacher/lecturer), primarily used in higher education positions like Universities or Colleges. Teacher in Indonesian is "Guru", and the its used for teachers of kindergarten untill the end of highschool, and the Dosen/Docent for lecturers starts being used afterwards. its nice to still learn similar words due to our history together.
@johannespasla3 жыл бұрын
Interesting fact. Indonesian translate "Welcome to Amsterdam" is "Selamat datang DI Amsterdam". It's the same how the Dutch do it, use "IN" instead of "TO" ("Welkom IN Amsterdam"). Whereas in Malaysia, they keep it like the English use "TO" ("Selamat Datang KE Amsterdam")
@nas2020ful19 ай бұрын
no problem...color / colour, oesophagus/ esophagus etc
@MultiDivebomber2 ай бұрын
Selamat datang kat Amsterdam
@ngobeem4 жыл бұрын
Some original Dutch words are used in Bahasa Indonesia (in conversation). • Maag (Indonesian: Lambung), e.g. "Dia sakit maag" (He has a stomachache). • Dag dag (Bye bye): Many Indonesian people pronounce it "Da da", so they sometimes think it is related to "Dada" (chest) in joke. • Setrap (from Strafen) = to punish. The punishment is to stand in front of classroom or to stand out of classroom. e.g. Murid itu disetrap (The student is punished). • Te laat (Indonesian: "Telat" = "Terlambat" = late). • Klaar (Indonesian: "Kelar" = finished). • Gratis (free of charge). • Pannenkoek (Indonesian: Panekuk). Some of them are used in a certain field of knowledge: • Dak (roof): used in building a house. • Knie (knee): used to refer to an "L"-formed pipe. • Aarde (ground): used in electricity.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, so cool! Thank you!
@ngobeem4 жыл бұрын
@@learndutchwithkim You are welcome! 👍👍👍
@yaktisuputri99394 жыл бұрын
Tas Kantor (Kantoor in Dutch) Rok Kamar (kamer)
@ngobeem4 жыл бұрын
@@yaktisuputri9939 Yes, you are right. Actually "kamer" means "room", but in Indonesian the word "kamar" also means "bedroom". For example: "Aku ada di dalam kamar." = I'm in the bedroom. It means "room" if there is another word. "Kamar mandi": bathroom "Kamar/ruang tamu": living room.
@bramantyoprahoro72844 жыл бұрын
Lest we forget that Dutch also borrowed French words like "chauffeur" that means "sopir" (Driver by profession).
@wirawanc833 жыл бұрын
Kortsluiting = korsleting Sekrup = schroef Kantor = kantoor Lakban = plakband Sepur (old indonesian) = spoor Zekering = sekering Ponten (for mark, old. I often heard it as I was small but now much less used) = punt Sterek (now rarely used) = sterk Rebuweis (rarely used now, my father still uses this word nowadays for driving liscence, haha) = rijbewijs Etc Many indonesian words are directly translated from dutch for instance: Rumah sakit (=house sick) which is siekenhuis in dutch Kebun binatang (=garden animal), in NL dierentuin. Etc
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Wow so great, thank you!
@KaneHarmanus10 ай бұрын
Im sorry im late. But lakban = pita right. And i say kuat ive literally never heard sterek. I might be wrong cz indonesia is my third language so its just a question. My first language is dutch and second english
@KaneHarmanus10 ай бұрын
Also Hotel = hotel Restoran = restaurant Lampu = lamp Toilet= toilet Bangku =bank Bank= bank (geld) Asbak = asbak Presentasi = presentatie Instalasi= instalatie
@KotaRusa-h1m9 ай бұрын
@@KaneHarmanusIn fact, people in Eastern Indonesia, such as Maluku people, speak more Dutch words than people in Java... Yes, the word Sterek is still used everyday in Eastern Indonesia. But it is rare or even unknown in western Indonesia like in Java. Eastern Indonesians still say plakban, while in Java the letter p has disappeared, lakban
@yustinushalim11463 ай бұрын
@@KotaRusa-h1mSterek di keluargaku masih dipakai kok. Artinya kuat. Heer kalau remedial. Pre artinya libur. Aku lahir dan besar di Jakarta.
@iwavns3 жыл бұрын
13:26 both "kecoak" and "cakwe" are from Hokkien (a Chinese dialect) Kuaci is also from the Chinese language.
@mersmers99874 жыл бұрын
idk why, maybe as indonesian, deep in my heart, i want to leran dutch, more than i want to learn english 😂
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Haha, well you're at the right address ;)
@nadinehayu23053 жыл бұрын
Sameeee😂
@Armando.Krijnen3 жыл бұрын
Terbaiiiikkk, salam hangat dari Belanda :D
@IllustrativeArts8363 жыл бұрын
Same, I have Belgium, Dutch, and Indonesian.
@mersmers99873 жыл бұрын
@123s anti colonial system. actually i hate this
@gunawankartapranata79483 жыл бұрын
12:31 I spotted another Indonesian loanword from Dutch: "koetsir" = "kusir" (Indonesian)
@stephen.behren4 жыл бұрын
As an Indonesian student who lives in The Netherlands, I’m very happy to find this channel in 2020. 😄 This helps me a lot to learn Dutch. Please upload more vids relating to daily conversation. Keep it up! 👏🏼
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Happy to hear that and I will!
@Justin878784 жыл бұрын
Apakah mudah belajarnya? berapa bulan bisa lancar (percakapan sehari2) mengingat bahasa Indonesia banyak sekali serapan bahasa belanda - sejarah kita
@stephen.behren3 жыл бұрын
@@Justin87878 It depends on what major you’re gonna take. Yes, that’s true. Banyak kemiripan dengan Bahasa Indonesia, kalau intense sih, 4-5 months udah bisa untuk daily conversation.
@Justin878783 жыл бұрын
@@stephen.behren Trims atas infonya!
@dezon69423 жыл бұрын
When I first learnt dutch, I knew i'm not just learn a language, but i also learn my history & culture. Love from Indonesia❤️
@ristaariani61783 жыл бұрын
Hi, I'm from Indonesia and I also have a friend from Netherlands, she lives in Utrecht, we have been in friendship for 5 years or so, I met her when she was visiting a beach in my hometown. She learns bahasa Indonesia but I don't learn Dutch, it's so hard 🤣😂, but I'm glad that i have her as my friend
@bembs02563 жыл бұрын
Some corrections in 7:40, actually we do still use the word “arbei” (aardbei), but specifically for garden/imported strawberry, so another variety of strawberry. Usually it’s smaller and sweeter than the regular strawberry. So “stroberi” is a general term for strawberry, while “arbei” (aardbei) is specifically for this variety of strawberry. And fun fact: there are more than 3,200 Dutch words in Indonesian vocabulary. That makes Dutch as the biggest contributor of foreign loanwords in Indonesian language!
@AGirlNamedVan2 жыл бұрын
And Afrikaans is made of Dutch and Indonesian words
@CarolineSwhVlog2 жыл бұрын
it's like we know what arbei means n it is used more in the past and we use stroberi more recently,
@GoodLookingGentlemen Жыл бұрын
Jaman gw kecil tahun 80' bilangnya arbei ato arben...pas lewat tahun 2000 aja orng bilangnya stroberi (gegara hollywood/murica influence)
@ramamonato503911 ай бұрын
@bembs0256 Perhaps, you mean "raspberries"...you know some berries sold at Puncak, West Java. They are sold in bamboo square little boxes. Some of us call them "arbei". Since 1980s, some young people have started to use "stroberi". However, this is used for fruit that was sold in big supermarkets, like Hero supermarkets at that time. "American" strawberries have appeared in Jakartan society since.
@awesomeneiss3 жыл бұрын
Second video I commented on... I'm a native English speaker. My mom is an immigrant to the US from Indonesia. Her parents spoke Dutch. I've been studying German and I can understand most of this video without subtitles... so strange.
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
That's very good!!
@GhaithGlobalSolutionАй бұрын
Hi, I am Indonesian of Dutch descent and have lived in the Netherlands. Before going to the Netherlands, I studied German and it turned out that German and Dutch were indeed similar. Only the writing is different. So when I was in the Netherlands, I didn't have much trouble understanding what they were saying.
@herurochadi4943 жыл бұрын
When i heard the conversation both of you in first minutes, i could hear same some similiar word. Dutch : docent Indonesia : dosen Dutch : Precies Indonesia : Persis
@scribblerofthewoods4212 жыл бұрын
i don't know why she missed this, but the first thing i noticed from your video is when you say "Precies". we basically used it the same way "persis" as an affirmation (casual speech) although in SI it is means more in the line of "exactly the same" rather than "perfect"
@yustinushalim11463 ай бұрын
Yes, precies. And what's funny that words is used in almost used in the same situation. When sometimes is exactly the same, and we agree 100% with someone's opinion.
@tisukloset82433 жыл бұрын
"PRECIES" also borrowed by Bahasa Indonesia, We spell it "PERSIS" also means affirmative/agree word or expressing similarities idea. For word "GRATIS", we borrowed from Portuguese. That's why the G sound more stressed. So fun to learn languages 😁
@tisukloset82433 жыл бұрын
@hatersjahat 2.0 tidak ada kata "Versis" di Kamus Besar Bahasa Indonesia kak. Yang ada itu "Persis" dan "Percis". 🙏
@tisukloset82433 жыл бұрын
@hatersjahat 2.0 maaf mas kalo di jurusan Sastra Inggris saya kuliah dulu bahasa inggris nya kata serapan disebutnya Borrowed Word/Loan Word. Kalo saya salah, salahkan dosen saya 😁👍
@mademoisellekaya14383 жыл бұрын
Funny to see that the word "cursus" in Dutch used to be "kursus" and that this word has changed not too long ago to C ursus here in Holland. Because I am from the 70's and I have learned to write it with the K and somewhere in the 90's I believe it's changed to the English way of writing..
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Yes that’s right!
@gregoiregandon57282 жыл бұрын
Cursus changed to the original Latin way of writing
@mademoisellekaya14382 жыл бұрын
@@gregoiregandon5728 okay? Thank you! ☺ Absolutely did not know that, learned something new to me today 😊
@meiyodhaify2 жыл бұрын
my late Grandma used to say some indonesian-dutch words such as: - Korting (means "diskon" in Indonesian) - Setip (penghapus) - Potrot (pensil) - spekkoek
@yustinushalim11463 ай бұрын
So do my late grandma. Dunno why korting and setip is intuitively easy to understand. Sometimes in our family still use the word setrap, heer / herr (remedial), korting, etc. Heck even trotoar is Nederlands although Nederlands got it from French.
@thepainphantom4 жыл бұрын
"Similarities between Dutch and Indonesian". 4:03 Dutch "precies" in Indonesian is "persis". It has the same meaning too as in "exactly, indeed". You said it without you even realizing it lol, and I've just realized it as well!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, leuk!
@soundingsea34194 жыл бұрын
persis!
@bramantyoprahoro72844 жыл бұрын
Ya, persis.
@yustinushalim11463 ай бұрын
Let me add something even easier. In Dutch ja and hallo have the same meaning as ya and halo in Bahasa In donesia. Sometimes we call our friends from a far with the word oiiii, it might come from the Dutch word hoi which is equal to hai in Bahasa Indonesia.
@notme67533 жыл бұрын
The relationship between Netherlands and Indonesia is like Spain and The Philippines
@40_salsabillanurfania913 жыл бұрын
yeah
@ekihidayat45822 жыл бұрын
Yes and No. Most of us don't follow their religion. And most of us not using ducth name, etc. But yeah, deep inside our heart, we love them!
@arthurmorganSUN2 жыл бұрын
But the Dutch didn't erase Indonesia's identity
@JohnWick_8972 жыл бұрын
No it is like French and Vietnamese
@SideWalkAstronomyNetherlands2 жыл бұрын
it's like French and England...have the words in English are French..
@israelbeni80873 жыл бұрын
English : Balance Dutch : Saldo Indonesia : Saldo Amazing 😄😄😄
@BalboaBaggins Жыл бұрын
lol
@yustinushalim11463 ай бұрын
Rekening pun aja dari Belanda. Cuma rekening dalam bahasa Belandanya artinya itu ya bon/struk dan bon juga dari bahasa Belanda. Contoh ya: B. Indo : Aku boleh minta struk/billnya? Nederlands (Belanda) : Mag ik de rekening?
@starsinthesky14333 жыл бұрын
I got this recommendation after watching some korean music show haha, I find it interesting to know that Indonesian and Dutch has a lot of similar words, but for the arbei, she said that arbei is strawberry, but actually there's a fruit called arbei here, it looks like blackberry but smaller and it can grow in hot area like Madura island, Indonesia. Anyways love your video~
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
That’s funny as a recommendation after that show ☺️ and thank you!
@tedydjajawinata24803 жыл бұрын
Wow, excellent video. Thanks! Many Dutch-influenced words like "arbei" are gradually being "replaced" by English words, especially among the people in the cities and urban areas, but people in more rural areas still retain these words. I remember people in my village still used "wahon" for car 😁 Btw, I was told that the Dutch also sometines use the Indonesian word "senang" for happy. Is this true?
@albertfransz3 жыл бұрын
Senang is used sometimes but mostly by older or Indo (mixed Dutch-Indonesian) people.
@jobhorn35733 жыл бұрын
Zo leuk als je op een cruiseschip met Indonesische mensen praat over loempia’s, saté , sambal, ketjap, babi pangang en nasi. Kun je bij ons kopen in leuke toko’s. Iedereen voelt zich dan heel senang.
@caecaca4 жыл бұрын
in manadonese, 'maar' (but) but it written as 'mar', klaar (finish) written as klar schminken = smengken (lipstick) doos = dos fatsoen = fasung (handsome/beautifull) knopje = knop vlienger=falinggir(kite) zwak=suak vroeg=vruk (morning) kooi=koi (ranjang) Lepel=leper (spoon) hoek=huk(corner) boorman=birman (neighboor) Correct me if i'm wrong
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow wat leuk! Dank je! Alleen "boorman" is "buurman".
@ngobeem4 жыл бұрын
Wow! Manadose uses more Dutch words 👍👍👍.
@hellenadibelanda80733 жыл бұрын
And also : kakkerlak = kakkarlak Auto = oto Zonder = sonder Vork = fork Lepel = leper Broer = brur Zus = sus Kast = kas Bluder (name of cake)
@tuanmarco3 жыл бұрын
Just got here as I was looking for information on Dutch and the Netherlands in general. In the Eastern part of Indonesia, where I'm from, there are many more Dutch words that are still spoken by the locals. I was surprised when I visited the Netherlands for the first time and heard these words that weren't foreign to my ears.
@joshboston23234 жыл бұрын
Leuk om te zien dat ze nog heel “camera shy” is, terwijl ze wel heel veel subscribers heeft en veel video’s maakt.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Dat is omdat ze Nederlands spreekt in deze video :)
@MLWJ19934 жыл бұрын
@@learndutchwithkim En daar was eigenlijk helemaal niet zo veel mis mee. Wellicht was de zinsvolgorde niet altijd correct, maar de klemtonen wel. Maakt het vrij makkelijk te begrijpen wat er bedoeld wordt wanneer de zinsvolgorde niet juist was.
@joshboston23234 жыл бұрын
@@MLWJ1993 zeker, vond ik ook
@bogmarley40643 жыл бұрын
Wish I could speak Dutch yo habla español y inglés ahora yo quiero apreande holandés
@molaklok13493 жыл бұрын
@@MLWJ1993 misschien was ze nog zenuwachtig . Ik zag haar wel. Als ik zenuwachtig ben, doe ik ook veel fout maken🤦🏻♀️😅
@jennykrisnawati58123 жыл бұрын
I think Dutch language is also closer with Sundanese language, since they have more words that sound similar. Such as "spoor" -- sepur "zakelijk" -- saklek "blauw" ---bulao "plezier" -- plesir "vakantie" -- pakansi "laadje" -- laci "kalm" -- kalem "buffet" -- bupet ...ezv.
Haha that's why I prefer learn dutch more instead of German due to we have so many common words very similar with dutch keep up the good work!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you and good luck!!
@aria.negoro.travels3 жыл бұрын
It's fascinating that a Dutch person speaks English very well. 👍 I am Indonesian and someday I should learn Dutch language as well.
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Thank you! And good luck!
@aouxswantoro54322 жыл бұрын
Saknikinsampun sinau basa Landi, Mas?
@tanker45294 жыл бұрын
Wow, this is the best video I have found and watched so far!! Spread the good knowledge, Kim! Bedankt!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Really? Thank you so much!
@viccaoxy90352 жыл бұрын
I think for the word "banjeren" why it is same with the word "banjir", because people usually walk slowly in the flood place, so they used to say "banjeren banjeren". Hi, Im an Indonesian too. Nice to meet your channel 😊😇
@fanuelkailuhu75454 жыл бұрын
Very nice video. I'm also from Indonesia and I can tell that there are many vocabularies derrived from dutch due to the 350 years of colonialism. But I am from Ambon province and our dialect has more dutch words than bahasa Indonesia. In fact not only dutch, we also have spanish and Portuguese influence.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, really? More Dutch than Bahasa? Wow! So I can understand you when you talk? ;)
@fanuelkailuhu75454 жыл бұрын
@@learndutchwithkim haha.. Yeah but only few words.. Because in Ambon we say, maar= but, vader= dad/middle aged guy, muder= mom/ middle aged woman. Neces= neat and some other more.. I have family in Netherlands too.. When they have vacation in Ambon, they sometimes can understand some words when I speak.. But when i speak to fast they can not really understand it. My grandma used to told me a story of how her parents only speak dutch back then... In Ambon, they only have to speak Dutch and not Indonesia but after the independence, they erase the dutch language from the curriculum. So some old generation in Indonesia still speak dutch very good.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes, the mother of my stepdad (who are Indonesian) speaks Dutch fluently
@DOSENHK-d5b3 жыл бұрын
@@learndutchwithkim I'm manadonese and we also have so many words that adopt from dutch language, i even remember my Grandma taught me dutch language when i was a kid, and believe it or not i used to be baptized by Dutch Pastor and i still have the photo.
@nafismudhofar2 жыл бұрын
9:10 correction: ‘banjeren’ is not ‘banjir’ in indonesian. ‘Banjeren’ as read as ‘banyer’ in Indonesia, it derives from words ‘banyol’ or ‘banyolan’ so it has the same meaning as ‘banjeren’ in dutch
@angelinafrency33814 жыл бұрын
Hoi ik ben Angelina, ik kom uit Noord Celebes/Sulawesi Utara Indonesïe. Ik woonde 2 jaar in Nederland (Breda). In mijn geboorteland gebruiken mensen zoveel Nederlands woorden . Maar omdat Nederland het moeilijk is daarom zijn sommige woorden moeilijk uit te spreken. Dus het schrijven is een beetje anders met dezelfde betekenis. Ik vond leuk om Nederland te leren . Nu heb ik niveau B1 en misschien ga ik verder naar een hoge niveau. Ik vind het leuk dat je dit bespreekt ! Goedzo !
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Angelina, super leuk! Dank je wel! Veel succes :)
@-htl-3 жыл бұрын
Nice! There used to be more words that were used in Holland. Although I believe that was a kind of Malaysian that the Dutch used as a language in Indonesia.. For example, when I was young my grand parents and all of us used at home words like "sawa" for rice paddy field, you are the "pisang" (banana) if you are screwed, "doerak" if you are a bad boy, a small village of wooden and straw houses is a "kampong", and for a time I did not knew better than that until taught it was actually not dutch. Purely because they had lived there until after the WW2. You even had a band here called the "Bintangs" =stars. That has all disappeared.
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Nice, thank you!! We still use “doerak” by the way!
@dewikasita94524 жыл бұрын
Ik kom uit Indonesië maar nu woon ik bijna 1 jaar in België. Ik hou veel van jou video’s. Je helpt mij om Nederlands beter te begrijpen. Nederlands is heel moeilijk maar als ik vaak de oefeningen doe, zal ik beter worden 😉
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Dewi, goed om te horen! Veel succes!
@ricardohavinga3 жыл бұрын
I'm Dutch Indonesian.. We did live there for 300 years so I'm sure some stuff carried over....
@beedeelive3 жыл бұрын
😂😂🤣
@laurenttan8025 Жыл бұрын
my mother have dutch blood from her grandpa. ik ben leuk dat channel. dank u well mijn vriend
@AGirlNamedVan2 жыл бұрын
Me listening with my Afrikaans ears and understanding it all 😁
@eekpanggang4 ай бұрын
Funnily enough, many of Dutch loanwords also can be found in Javanese. It makes me happy to find them. Almost feel like I found a little bit of history between my Javanese ancestors and their connection to Dutch settlers in Java. There goes my spirit of learning Dutch and then I found your channel.
@petereriksson71663 жыл бұрын
In every sentence, it is words in Dutch that I as a Swedish person understand. I knew that it was many words but I am surprised that it was so many.
@Cldscntrmndm2 жыл бұрын
There are also some Ecclesiastical Terms which roots from Dutch words. Vader: Pater. Zuster: Suster. Broer: Bruder. Moeder: Muder. Kerk: Gereja. Kathedraal: Katedral. Kelk: Calix/piala. Altaar: Altar. Mis: Misa. Misdienaar: Misdinar/Pelayan Altar. Koorkap: Mantel. Pastoor: Pastor. Vinger doek: Handuk lap jari Imam. Rozenkrans: Rosario.
@CarolineSwhVlog2 жыл бұрын
dont forget kerkhof = kerkop 😅 which still refer to dutch cemetery where nowadays also used as christian cemetery, especially in small towns ya.
@BiomedSoldier3 жыл бұрын
Bedankt Kim voor je video's! Ik leer nu twee jaar Nederlands. Als je van plan bent een video te maken over Nederlands en Chinees, dan bied ik vrijwillig mijn Chinese taalkennis aan.
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Leuk! Dank je wel en veel succes!
@yustinushalim11463 ай бұрын
@@learndutchwithkimEven the word succes enter into Bahasa Indonesia, becoming the word sukses. And I notice Nederlanders spell the word just like how Indonesians write it. Quite interesting. Dat is interessant.
@ekojarkoni17473 жыл бұрын
In automotive parts there are many dutch vocab still in use till today English ------ Dutch ---- Indonesia Valve --- Klep ----- Klep Piston --- Zuiger --- Seker/Seher Crank Shaft -- Krukas --- Kruk As Clutch --- Koppeling --- Kopling Gear Shift --- Versnelling -- Persneling Bearing --- Lager ---- Laker/Laher Fender --- Spatbord --- Spakbord Rims ---- Velgen ---- Velg Tire ---- Band ---- Ban Auto shop ---- Winkel ---- Bengkel Brake --- Rem ---- Rem Drum Brake --- Trommel Rem --- Rem Tromol Gasoline ---- Benzine ---- Bensin
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Leuk, dank je!
@henkvanmunster47224 жыл бұрын
Hoi Kim! Wat een genot om naar je video's te kijken. Ik ben zelf Nederlander, dus om de taal te leren heb ik de video's niet nodig, maar ik vind ze erg leuk! Leerzaam dat je de leenwoorden uit het Indonesisch uitlegt; niet geweten dat 'pienter' ook uit het Indonesisch komt. Ik ben benieuwd welke talen je in de komende video's gaat behandelen. Heel veel succes; ik blijf kijken!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Henk, dank je wel! Heel leuk om te horen! Ik wil sowieso Duits en Spaans gaan behandelen, maar ook Papiamento en Zuid-Afrikaans bijvoorbeeld, en misschien nog wel veel meer!
@henkvanmunster47224 жыл бұрын
Dutchies to be - Learn Dutch with Kim Ik ben erg benieuwd! Succes!
@henkvanmunster47224 жыл бұрын
Doe je de Scandinavische talen ook een keer? In het artikel hieronder staat dat er heel veel Nederlandse woorden in het Noors en Deens opgenomen zijn. www.quest.nl/maatschappij/taal/a25777324/nederlande-woorden-talen/
I like it, because it has dutch text. We can also learn Dutch
@rintothumewah54554 жыл бұрын
Er zijn veel gelijkenissen eindelijk tussen Nederlands en Indonesisch.Ongeveer meer dan 5.500 woorden,denk ik. Bijvoorbeeld : handdoek (handuk),postkantoor (kantor pos),aparaat (aparat),doorbraak (dobrak) enz... Groeten uit Makassar,Indonesia
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow zoveel!! Dank je wel!
@rintothumewah54554 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Graag gedaan
@finasriningsih49644 жыл бұрын
Hi! I'm from indonesian and i'm one of subscriber naila farhana.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Fina, leuk! Welkom ook hier!
@andywidianto31954 жыл бұрын
Can you please add subtitles bahasa indonesia for the next video please? It's really helpful to learn Dutch for Indonesian speakers :). Thank you :). I would recommend this channel and share it with my friends so they can learn Dutch. Dankjewel kim! Greetings from Indonesia! 🥰🇳🇱🇮🇩🇳🇱🇮🇩🇳🇱🤗😊🥰
@andiradamara64384 жыл бұрын
Yes plesea kim :), ik kom uit indonesië ook
@lanamaul90384 жыл бұрын
i'm from indonesia too, i love dutch language 🤩
@fadlydiansyah61454 жыл бұрын
yes plesea kim🥺
@xiuncoberiu77984 жыл бұрын
same
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Andy, thank you, that's great! But the problem is that I don't speak Indonesian, so I cannot make the translation for the subtitles. Only someone who speaks the language can do that and can make a community contribution here in KZbin :)
@34.rivalfirdaus783 жыл бұрын
hello, I'm from Indonesia. maybe, after I study German/Deutsch in my school, I will learn Dutch more easily
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Hoi, Nice! Good luck!
@arnoldbernharddauhan85844 жыл бұрын
Love your channel. Keep it up... In manado malay, we use a little bit more adopted dutch word than common indonesian language. ex.: mar (tapi) - mar kakerlak (kecoak) - kakkerlak vruk (lebih awal) - vroeg- benen (ban dalam) - binnen band birman (tetangga) - buurman bois (saluran air) - buis bok (tikungan) - boog bolsak (kasur) - bultzak bredegom (pengantin/mempelai pria) - bruidegom brenebon (kacang merah) - bruineboon broid : pengantin/mempelai perempuan - bruid dus (jadi, makanya) - dus emplas (dari pada, harusnya) - in plaats van esteker (pertama-tama sekali, paling duluan) - eerste keer farek (peduli) - verrek fasung (cantik, indah, rupawan) - fatsoenlijk
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow! Dank je wel voor de lijst, heel leuk!
@bramantyoprahoro72844 жыл бұрын
Broid has cognate in English: Bride.
@wfrdwfrd3 жыл бұрын
in Kailinese (Palu, Central Celebes) we say emplas too
@brigitsumendap51392 жыл бұрын
So I think the words that have an “Indonesian root” are words that are still used in a particular region in Indonesia called MANADO. It’s funny because as I hear you say it and I automatically understood you. These are words that are still used today in Manado that the rest of Indonesia do not use. So for example, “bakkaleien” in manado is said as “bakulaeng” or meaning to be in disagreement. So in Manado “baku” means TO BE and “Lain” or “laeng” means DIFFERENT. So when the manadonese people join both these words together it becomes “bakulaeng” or how now the Dutch says “bakkaleien”. Also with “amper”, that is also a manadonese way of saying “hampir” which means ALMOST, or BARELY. Which is used in Manado in daily conversational use. It is said that the Dutch took to liking of the Manadonese people and taught them Dutch in the years of colonization and all the Dutch customs, knowledge and even religion. Hence why manado people are predominantly Christians till this day. My great grandparents and grandparents all spoke fluent Dutch. In church they would sing hymnals in Dutch also. Growing up even my mom said “Danke” instead of the Indonesian “thank you” as “Terimah Kasih” because of the still very heavy Dutch influence in Manado. Just a little history lesson. Lol 😆
@muhammaddjulfakarharun72084 жыл бұрын
Grandma in Manado is very fluent in Dutch and Manado language More like Dutch than Indonesian language ,But the words from Manado are integrated in Malay, Tagalog or Filipino, and Portuguese, Dutch
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, zo cool!
@adrianapapo6076 Жыл бұрын
We in Papua still call Bakalai ... there are still many Dutch words that have been adopted
@yewdontnomi6433 жыл бұрын
''Is het een feestdag?'' 'Nee, het is *Flood'* Kim : aaaaaaaAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
😅😂 ja die was een beetje dom! hihi
@antonsuprajogi66664 жыл бұрын
I love your all dutch videos. Hope you could also make videos about modal particles or filler words in dutch such as toch, maar, eens, even, etc in particular used in imperative mood. Ik leer eigenlijk nederlands al jaren maar kan niet vloeiend. Alleen maar een beetje zinnen en woordenschatten heb ik van mijn opa (hij was soldaat tijdens Nederlds-Indie) in oude tijd geleerd. Trouwens leer ik ook wel duits en frans maar ook niet vloeiend. Danjewel
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, wat leer je veel talen, super leuk! En leuk dat je Nederlands van je opa hebt geleerd! Ik ga in de toekomst ook video's maken over modale partikels en filler words, maar in de tussentijd komen er eerst nog een aantal andere :)
@antonsuprajogi66664 жыл бұрын
@@learndutchwithkim hartstikke bedankt
@AMathew3 жыл бұрын
If I am not wrong piekeren- is when you think or worry about something and you can't sleep ( not just thinking -denken )
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Oooh! Thank you!
@AMathew3 жыл бұрын
@@learndutchwithkim welcome 🙏
@identitycrisisplus60 Жыл бұрын
Terimakasih untuk video ini.
@farjiaswad2 жыл бұрын
10:00 "piekeren" seems coming from the idiom "banyak pikiran" = having many thoughts (to be worried); being in a stressed condition.
@MrZhalev Жыл бұрын
In Medan City (North Sumatra), we still use word "Doorsmer". I just knew that it refers to Doorsmeren in dutch or smear/lubricate(?) in english. In North Sumatra, Doorsmer word means to wash/clean (car or motorcyle). It shocked me while i travelled out of north sumatra, indonesians dont understand this word :D
@davyoutube404 Жыл бұрын
Some of the word almost the same with the javanese as well, the stroop in stroop waffle , we use the stroop also in javanese to refer to syrup. Precise is also pronounce as persis in java. We also use the strom (electricity), spor (train) and most part in the car also has the similarities between dutch and javanese.
@ridwandwiatmadja Жыл бұрын
Its not similarities but those had taken from Dutch language. For example Hoi, Dah from Dag, Handuk from Handdoek and etc,etc. Dont worry Indonesian language is Indonesian language.
@joons33743 жыл бұрын
I think gratis is also an english word, but it is kind of archaic
it so many word of javanes word come from Ducth..it like Pit, Pal, Dam,Spoor, Tas,Saldo, Kamar
@tintintin7000 Жыл бұрын
Love this video .. ik ben uit indonesia ook...
@haryoputro71854 жыл бұрын
i really want to learn dutch because i can find so many dutch word as law student here on Indonesia..
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
That's great! Go for it! ;)
@bramantyoprahoro72844 жыл бұрын
Such as "wetboek"?
@ramamonato503911 ай бұрын
In Indonesia, people unconsciously say Dutch words, such as magma, maag, nastar (=ananas taartjes), kastengels, kantor, vermak, spekuk (spekoek), etc.
@westhielke Жыл бұрын
I very much enjoy your channel, and this one was especially entertaining. I just recently started learning Dutch, but have found it extremely easy compared to other languages I have studied-- probably largely because I am fluent in German and English. But I also have found a lot of similarities with Swiss German (Zurich dialect), which I also know very well. Maybe there's a Rhine connection there? It's amazing to me that I can understand most of your Dutch, even without subtitles.
@ryuken83403 жыл бұрын
10:05 🇳🇱 Piekeren 🇮🇩 Pikiran
@ahmadfarhanmushlih28272 жыл бұрын
Di dalam bahasa Indonesia "train" memiliki arti"kereta api" namun kami orang Jawa menyebutnya Sepur/Sepor, trus apakah kata Sepur/Sepor juga dari Belanda yah?? terus ada juga orang kami menyebut pengancing pintu rumah dengan istilah "grendel"
@Marinaraddin3 жыл бұрын
Maar Kim, In andere district van Indonesie, ardbei is nog gebruiken .. ardbei in Indonesie is blackberry. Pinter is Javaans word for smart
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Leuk!!
@aldiron85874 жыл бұрын
Hoi.. Ik ben Moluks. There are many Dutch words as well in Moluccan dialect especially Ambonese. Maybe, I'm gonna make a sum, this down below; 1. Dangke (Dankje) = Thank You 2. Bedang (Bedankt) = Thanks 3. Maar = But 4. Voor = For 5. Mooie = Beautiful 6. Muder (Moeder) = Mother 7. Fader (Vader) = Father 8. Nyong (Jong) = Boy 9. Ongen (Jongen) = Young Boy 11. Onslag/onslak = Unconscious (Onslaag) = powerless 12. Oto (Auto) = Car 13. Forok (Vork) = Fork 14. Dol = Crazy 15. Alamal (Allemaal) = All man 16. Kakarlak (Kakkerlak) = Cocroach 17. Onosel = flirty (onnozel) = Stupid 18. Strat (Straat) = Street 19. Almanak (Alamanaak) = Kalander 20. Sterek (Sterk) = Strong 21. Tanta (tante) = Aunt 22. Om (Oom) = Uncle 23. Balauw/Blau (Blauw) = Blue 24. Kerko (kerkhof) = Cemetery 25. Lopas (Lopen) = Run 26. Smerlap (smeerlap) = Bastard 27. Stamplas (Standplaats) = Bus Stop 28. Fangen (Vangen) = Catch something 29. Swak (Zwak) = Limp 30. Klaar = Finish 31. Fam (Familienaam) = Surname 32. Beiden (Bidden) = Pray 32. Teken = Signing something 33. Ombeskof (Onbeschoft) = being rude 34. Verdomen (Verdomens) = Damn! 35. Ron (Ronde) = Rond 36. Atret (Achteruit) = Step back 37. Balans = balanced/equal 38. Amplats (Plaats) = Stop 39. Foreit (Vooruit) =Step forward 40. Hoe/Hui (Hoi) = Hi 41. Klet (Kleding) = Cloth 42. Beker = Cup 43. Brur (Broer) = Brother 44. Birman (Buurman) = Neighbor 45. Deken = guard someone (usually we use this word in football) 46. Graf = Grave 47. Huk (Hoek) = Angle 48. Laste (Laatste) = The last 49. Neces (Netjes) = Neat and being polite 50. Kanit (Kan niet) = Can't 51. Sondor (Zonder) = without 52. Fakansi (Vakantie) = Holiday 53. Leker (Lekker) = Delicious 54. Lanrat (Landraad) = City Council 55. Bestur (Bestuur) = government 56. Brot (Brood) = Bread 57. Skace (Schatje) = my darling 58. Wikmester (Wijkmester) = Head of Village 59. Sondak (School op Zondag) = Sunday School 60. Strom (Stroom) = electric stream 61. Koken = Cooking There are many more, but probably these words can show how we have a bunch of similarities with Dutch language.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow! Zoveel! We kunnen bijna een woordenboek beginnen!
@aldiron85873 жыл бұрын
@@learndutchwithkim yeah 🤣
@arthurlauale20812 жыл бұрын
Manado language has almost the same with Ambon language 🙏✌. In Manado language, we are mostly using Dutch words undirectly wkwk, like oto, forok, benen, mner
@muhamadfuad53634 жыл бұрын
this is intereresting I didnt know that some of Indonesian words are also absorb in dutch language, thank you.danke.. terima kasih
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
You're welcome!
@danx30043 жыл бұрын
I would like to see a video with similarities between Dutch and Spanish. Greetings from México 🇲🇽 ik hou van jouw kanaal ❤️
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Dank je wel! En dat is inderdaad een leuk idee!
@123merven3 жыл бұрын
Chavacano and Spanish very similiar greetings from Philippines
@AgraZulfanuddin3 жыл бұрын
Fiets and Pit (java)
@traggazzo4 жыл бұрын
A beautiful teacher like you would be extra points and extra motivations to learn a very hard dutch language..):
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you 😊
@suncloud18834 жыл бұрын
In my place MANADO, we called it Amper 😊 Do you have Fork there?
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Leuk! Wat ja Fork? Om mee te eten? We hebben “vork” :)
@n.yoshua4 жыл бұрын
Sometimes in Manado, we call the "fork" with "vorok" 😅
@suncloud18834 жыл бұрын
@@n.yoshua or vorek 😁
@zzzzaddy3 жыл бұрын
Bakkeleien in Manadonese: Bakalae: argue: berkelahi
@demsyciu2 жыл бұрын
generation above me knows these words too "verkoper" to refers to salesman and my grandma always said "slout...." to ask if the door has been locked.. Maybe it from Dutch "sluiten"? Also in Surabaya there is a local news channel that use Surabaya dialects; whenever they mention motorbike, they use the word "bromfiets"... And i just recently know that this word from Dutch 😅
@MrHidayatSyariv11 ай бұрын
6:23 Well actually, according to Indonesian dictionary the correct spelling is "ritsleting." But many people pronounce it "resleting."
@Kevindurant357344 жыл бұрын
*Welkom kim ik kom uit Eritrea 🇪🇷 ik ben geen indonesisch maar de taal heeft overeenkomsten en dit meisje is mooi 😎❤*
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Je bedoelt het Nederlands en jouw taal?
@Kevindurant357344 жыл бұрын
@@learndutchwithkim *nee kim nee ik bedoel tussen Nederlands en Indonesisch😄*
@tintintin7000 Жыл бұрын
Knalpot = knalpot Brandweer = blanwir Laatje = laci Brandgang = branhang Dierentuin = direnten Trakteer = traktir Plezier = plesir Bezoek = besuk And many more !@@😁
@armandjonathans88412 жыл бұрын
Hallo Sister Kim. I really enjoyed and love all your videos about Dutch language. Thank you so much. ~ armand van indonesie
@adipramana023 жыл бұрын
Halo , im from indonesia I wanna learn dutch and arabic, because many similarities
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Super nice, good luck!
@arivanuaranu4 жыл бұрын
Just because there's a huge number of Dutch loanwords in Indonesian doesn't mean that the two languages are 'sister languages'. One is Germanic, the other Austronesian. They are literally worlds apart. Modern Indonesian probably has more English loanwords than Dutch ones, are Indonesian and English 'sister languages' as well? Then I guess Indonesia has other sisters in Arabic, Chinese, Persian, Portuguese, French, German, and Indian languages as well 😉
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
The term "sister languages" is not used in a serious way, but more because Naila and I come together to look at similarities. I never said in my video that we share the same family tree. Dutch is an Indo-European language and Indonesian an Austronesian language, so the roots are worlds apart. But languages interact en influence each other, as Indonesian and Dutch did, as sort of "step sisters" ;) And then languages change again, all languages, under influence of English for example.
@umarataqi50983 жыл бұрын
the oold Javanes people says in javanes Language Leker..Enak..
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Ja “enak” ken ik! En “anak” ook! (Kind)
@jimmycr8732 жыл бұрын
Swear, funny, make better good mood
@nikennkn4 жыл бұрын
Stroopwaffle for lyfeee... Spekoek is a lapis legit here in indo
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ja ook heel lekker!
@ngobeem4 жыл бұрын
There is also "Spiku" for "Lapis Surabaya", a 3-part cake: Yellow, brown, and yellow again.
@Hans_Petra7949 Жыл бұрын
Apakah "PERSIS" dalam bahasa Indonesia seperti menunjukkan sesuatu benda yang mirip atau hampir sama dalam bahasa Belanda "PRECIES" 🤔
@farizayuba3 жыл бұрын
Fun word. In ambonese, we called "but" with maar. Just like netherland :))
@Andika_Mahesvara_Dinata Жыл бұрын
In Javanese : Bangkrut Sepor Setrap Persis Gank Potelot Mangsi Setut Benik Blek Kerdus Sekrup Lakban Plesir Tang Sekop Preman Kalem Stopkontak Kusir Dan masih banyak lagi 😁😭
@notvalidcharacters2 жыл бұрын
Hanenpoten 11:30 - we have the same idiom in English: "I can't read your chicken scratch!". Maybe it's somewhat universal?
@CarolineSwhVlog2 жыл бұрын
haha hey Kim, am surprised you also put this NL-ID same words as one of ur topic. but ya it's interesting so waroom niet. when my dutch fren came over to indo we had a looot of fun, laugh a lot finding same words just from what we see on the street during our travel like gorden, ban, velg, rekening etc 😅
@alberteinsteinthejew3 жыл бұрын
Here's the big list of Dutch loanwords in Indonesian: en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Indonesian#From_Dutch And here's the list of Indonesian/Malay loanwords in Dutch: historiek.net/top-50-nederlandse-woorden-maleis-indonesisch/66844/