Here I am... after years of study, finally getting to the point where I can speak and understand german. And then I find these.
@Carnivore.A.J2 жыл бұрын
😂
@glenn750 Жыл бұрын
😉
@faramund9865 Жыл бұрын
Don't worry, I'm from the western coast of the Netherlands and there are MANY tongues in this small country that are hard or even impossible to understand when spoken at their normal pace. Supposedly in the past all the swamps kept us seperated. As well as the fact that three different medieval Germanic groups come together here. Frankish, Saxon and Frisian. I'm sure if I took a bit of time I could understand them all fairly quickly. But as it stands, people from such places will not speak in their own tongue to foreigners, so I wouldn't know.
@herrbommel2420 Жыл бұрын
Just avoid Niederbayern. The rest is more or less understandable. And when in Niederbayern take this as a way to behave when listening to a native: smile, nod and pray it’s not a question.
@juliasengl Жыл бұрын
same here
@binh31762 жыл бұрын
Ich habe vor 2 Monaten B1 beendet, aber nach ich dieses Video sehe, finde ich das, dass das Sagen "Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen", total korrekt ist 😂😂
@noramoh52132 жыл бұрын
Klingt wie eine andere Sprache😅
@mateos1072 жыл бұрын
@@noramoh5213 Das verstehe ich noch nicht, warum kann Boarisch nicht als Sprache betrachtet werden?
@sriramajith20682 жыл бұрын
@@noramoh5213 ja, gar korrekt
@kc89232 жыл бұрын
Ich bin im Moment in Österreich in der Nähe von Salzburg und der Dialekt ist ähnlich wie die Bayrische Dialekt. Wenn meine Schwiegerfamilie und Freunde sprechen zusammen in Dialekt kann ich fast nichts verstehen und ich habe seit 20 Jahren Deutsch gelernt!!! 🤔😂😖
@winterfee0072 жыл бұрын
@Binh Wenn Du dich nicht Bayern aufhälst,brauchst du das auch nicht zu verstehen. Die deutschen Muttersprachler verstehen das auch kaum oder gar nicht.
@margareteraab38992 жыл бұрын
What a delight to hear Bairisch. I'm from Munich but already in USA for decades. Always speak Bairisch with my family and friends in München. Sehr vielen Dank.
@TruePurpleHaze2 жыл бұрын
jawoi wia sis khead
@SchmittLena Жыл бұрын
ois ob de isarprießn boarisch kanntn ;D
@oellappen269 Жыл бұрын
Des hoaßt MINGA!
@nadinebinner2 ай бұрын
Owa "sehr vielen Dank" is koa deitsch und a koa bayrisch, göll
@quirinzangl46932 ай бұрын
I am from munich and almost nobody spesks bavarian there anymore
@neilshinde86412 жыл бұрын
I am an Indian guy who learnt German A2, and I was living in Bavaria. I moved to NRW and the first day when I entered my class I said "Servus" and the professor was so confused.
@EasyGerman2 жыл бұрын
😅
@manuw73672 жыл бұрын
Lol that's great
@Kms356xfgh2 жыл бұрын
but understud
@Diametrales Жыл бұрын
😂
@PrimaxxVS Жыл бұрын
Good story 🤣 ach ja... und SERVUS 😎
@AI_architectural2 жыл бұрын
Als ich nach Deutschland vor 2,5 Jahren kam, lebte ich genau in Landshut. Hochdeutsch zu lernen und gleichzeitig den Dialekt verarbeiten zu können ist schon ein großer Aufwand, aber so lernt man die Sprache. Danke für das hilfreiche Video.
@travelandliveingermany72952 жыл бұрын
Und hast du was verstanden? Lol
@romanknetsch10352 жыл бұрын
Perfektes Deutsch! 👍
@danx48132 жыл бұрын
Vergiss den Dialekt, bleib bei Hochdeutsch. Antworte immer auf Hochdeutsch, nicht auf Dialekte einlassen.
@kalebind12 жыл бұрын
WER HAT DICH DAZU ZWINGEN WOLLEN oder war's unbeabsichtigt?
@kalebind12 жыл бұрын
3:40 Dreht Kopf und Nacken unverzueglich nach links um ist eigentlich verwirrend
@cocoa5754 ай бұрын
Ich bin sehr froh, dass ich diesen Kanal gefunden habe! Die Moderatorin ist super sympathisch und mach gute Laune. Danke!
@vannguyen-vuong8752 жыл бұрын
Diese Serie über deutsche Dialekte gefällt mir sehr. ❤️
@youbusted88322 жыл бұрын
Mia gfoids a ganz guad.
@tulyar10434 күн бұрын
@@youbusted8832 This comment of yours google cannot translate.
@alexanderreusing3149 Жыл бұрын
Ich liebe den Bayerischen Dialekt..
@dagmardeekewienkel5362 жыл бұрын
¡Gracias!
@hypergraphic2 жыл бұрын
When I lived in Switzerland for a year and learned about the history of German, one of the most fascinating things to learn, was about the great vowel shifts and suffix changes in the Middle Ages. It's like a Rosetta stone between the dialects. Also, I'm sure some of the difference goes back even to the times of the Germanic tribes like the Alemanni.
@vidright2 жыл бұрын
Thats true.
@timkratz742 Жыл бұрын
True! Many Swiss dialects have preserved the Middle High German vowels in (ich) wīß "I know" and weiß "white". Swabian and Bavarian have shifted the vowels but preserved the distinction: woaß/waiß (Bavarian), woiß/waeß (Swabian). Standard German has both shifted the vowels and lost the distinction: weiß/weiß
@Eckendenker2 жыл бұрын
About red cabbage/blue cabbage: It depends on pH of the soil and water in the region. If ground and or water contain lime, the plant tends to grow blue or turn blue at cooking. Vice versa with acidic soils and more neutral water. Some regional recipes tend to enhance either color by adding vinegar (red) or baking sodas (blue).The coloring of the plant is called Cyanidin and is purple at pH=7. A lot of flowers do this to and people like to water some of them with baking soda water to turn them blue.
@karlo31882 жыл бұрын
You can also check the pH levels of any liquid by adding some of that cabbage. It will either turn red/pink if it's acidic or blue if it's alkaline :)
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@karlo3188 even green or yellow when testing something like dishwasher
@gsioku2 жыл бұрын
...Or maybe it's just purple, the color that contains both red and blue )) By the way in russian it is also red cabbage)
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@gsioku they definitely come in different hues depending on the conditions they are grown in. You can see this in action yourself with some pots of Hydrangea/Hortensia.
@amatadeierl52872 жыл бұрын
Du Gscheithaferl
@mehmettoy85162 жыл бұрын
I havent been watching Easy german for a few months. I noticed that i missed the crazy laugh of Cari😆 . Have always fun Cari.
@victorperlain2 жыл бұрын
It's not crazy but contagious and adorable 🤗
@mehmettoy85162 жыл бұрын
@@victorperlain Yes These words are more sensible
@Nenden2 жыл бұрын
Is it just me, or does Bavarian German (in places), sound more like English than Standard German (in places)? I truly like how they [Bavarians] have simplified ein to a! Way to go Bavarians! ;-)
@martinbinder25342 жыл бұрын
True: I = I, goat = Goaß; me=mi (same pronunciation)
@harktischris2 жыл бұрын
i also thought "hoam" sounded a lot like "home", and "broader" sounded a lot like "brother"
@Nenden2 жыл бұрын
@@harktischris Indeed, Chris. Now my dilemma is: do I wait another 50 years or so, for standard German to start and become more like English, or do I just crack on and keep trying to get my head around the alien gender system?.. But still, I really do like the Bavarian a; Germans, for the love of god, get your ein sorted! 😶 😁
@amitev2 жыл бұрын
@@martinbinder2534 allein -> alloan (like in English) usw. alle -> olle (like the English all) usw.
@westelaudio9432 жыл бұрын
From a historical perspective, Bavarian is one of the dialects most removed from English. However, it features some of the same vocal shifts which also happened in English, for some strange reason.
@jakobbauz2 жыл бұрын
Das ist echt nett, wie sich Cari für Sprache begeistern kann. :) Außerdem: Ich lebe zwar in München, aber ich merke jedes Mal, wenn ich es höre, dass Niederbayrisch die Sprache meines Herzens ist. Ich kann es zwar nicht gut reden selber; aber ich bin in Passau geboren und habe es als Kind viel gehört; und irgendwie gibt es einfach keine Sprache, die mich so beruhigt... Immerhin versteh i ois. ;)
@henrykaspar36342 жыл бұрын
Es gibt da eigentlich keinen großen Unterschied, beides Varianten des West-Mittelbairischen, außer dass das Münchnerische recht verwaessert ist. In der Oberpfalz, da wird merklich anders gesprochen - Nordbairisch.
@jakobbauz2 жыл бұрын
@@henrykaspar3634 Ja. Ich höre es trotzdem sofort. :D
@jonaskrach31612 жыл бұрын
Wieder was dazu gelernt. Jetzt weiß ich auch was ein Modalpartikel ist. Toll.
@nameWithX2 жыл бұрын
Cari, solch ein herzensguter Mensch. Immer schön anzusehen und anzuhören. Tolles Video. 👍🏻
@NicoxBass2 жыл бұрын
Was für eine schöne Episode, bitte mach so viele mehr Videos wie möglich, die an den Dialekten konzentrieren!
@JoliTambour Жыл бұрын
Ach ja, kleiner Tip zum Hören ist die Weihnachtsgeschichte von Carl Orff mit drei Sprachebenen: Die Hirten sprechen Bayrisch, Maria & Josef singen und sprechen hauptsächlich Hochdeutsch; und die Engel Hochdeutsch und Latein..😂
@JoliTambour Жыл бұрын
Und Euch noch eine gesegnete Weihnachtszeit (geht bis zum 6. Jänner) und einen Guten Rutsch ins Neue Jahr!.😊
@mariolucasforthree2 жыл бұрын
Please do more of your videos where you show the variety of regional accents!
@mahatmaniggandhi28982 жыл бұрын
i hope regional languages get some official recognition :(
@helenabravi4161Ай бұрын
My Oma and Mother lived in Eggenfeldenand they spoke both of these dialects. Good to hear agai!
@priscilacarlam2 жыл бұрын
I love this "ne?"!!! 😍 We have the exact same thing in Portuguese! "né?" which is a contraction of "não é?", and "não é" is supposed to be "não é isso?" that means "isn't it right?". 😊
@generalpatton29102 жыл бұрын
And the Japanese do it as well
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@davidebonaldo55702 жыл бұрын
North of Italy as well!
@horscanigunger50982 жыл бұрын
Bemvendo Priscilla. Ne is really very similar to the Portugesch' ne. But the Bavarian Moanst fei aa! Would be like we share the same opinion. Ne?
@SarcastSempervirens2 жыл бұрын
In Croatian too, literally "ne?" at the end of the sentence.
@tiberias734 ай бұрын
Ich habe 15 Jahre in München und Umgebung gelebt und gearbeitet!Ich liebe den bayrischen Dialekt sehr und vermisse ihn sehr,muß mit Freunden telefonieren um ihn zu hören ‼️❤️
@karinwimmer388311 ай бұрын
Ois vastaundn! I bin ja a Steira und Do tuast da leicht mit der Bayrisch Sproch. Griass olle recht Sakrisch
@biiqsm0ke7962 ай бұрын
Habe dere ihr sats unsere lieblings nachboan... a steira is a hoibada Bayer ^^
@amraddreher45442 жыл бұрын
Zum Rotkohl/Blaukraut: Die Farbe ist abhängig vom PH Wert, bei basischer Umgebung blau und bei saurer Umgebung rot. Daher auch die unterschiedlichen Namen dafür.
@Adler98325 күн бұрын
Nein Blaukraut ist kein Lacmus.
@amraddreher454423 күн бұрын
@@Adler983 Ja und Cannabis ist kein Brokkoli. Trotzdem ist die Farbe vom Rotkohl/Blaukraut abhängig vom PH Wert.
@MS-lq8ik2 жыл бұрын
Habe mich totgelacht:) Andrea ist super sympathisch!
@deutschmitAtlas2 жыл бұрын
Ich habe dieses Video sehr schön gefunden.Obwohl Dialekte für die Menschen am Anfang ein bisschen schwerfallen, die eine fremde Sprache lernen möchten, denke ich, dass der Dialekt sozusagen "das Salz in der Suppe" ist. Vielen Dank für dieses tolle Video.
@pelagiusseptim34542 жыл бұрын
huh, these are actually different words. sounds like a whole other language. with English, you can at least expect Scottish and Irish versions to use mostly the same words. but with the Bayern dialect you gotta learn all the new words too, very interesting video :D
@Robespierre-lI2 жыл бұрын
Yes. Dialects can be very close or quite far from each other. The difference between a dialect and a language is usually a political determination - or sometimes cultural. In linguistics, there's no agreed dividing line between a dialect and a language.
@lostmoose73522 жыл бұрын
In the South of Bavaria in the proximity of "Oberstdorf" they speak a mix out of Bavarian and Swiss, which gives evenn those "real" Bavarians a very hard time, - not even talking about "real" Germans.
@allesindwillkommen2 жыл бұрын
Of course, there are many different words and even grammar rules, that's why it's called a dialect. If it was just the pronunciation, it would be just a different accent. A dialect is technically a different language within a language continuum.
@glenn750 Жыл бұрын
For German learners its best one stays away from hearing Bayrische Dialect, otherwise he/she would get confused and loose heart in learning Standard German
@christopherkamps7409 Жыл бұрын
That's why many Germans joking about Bavaria beeing an federal state of Austria. Bavaria and Austria have so many own words that it is difficult to understand them as a normal German
@ruhmuhaccer8642 жыл бұрын
Griabig oder auch griawig geht auf das Mittelhochdeutsche "gerüerec" also "gerührig" zurück. Es ist also etwas, was jemand mitrührt, bewegt und mitreißt an Gefühlen.
@mimidecado211610 ай бұрын
Das war interessant! Danke!
@bernieg.8835 Жыл бұрын
Wir sagen hier in der Deutschschweiz (Region Zürich) auch "Blaukraut" und "Erdäpfel", natürlich in leicht abgewandelter Form vom Bairischen Dialekt. 😊Und "Glang mi ned o" heisst bei uns hier "Lang mi nöd a", tönt also fast gleich.
@gabrielabachmann78183 ай бұрын
Also die Geschichte könnt ich in Wien genauso erzählen... Aber Brotzeit gibt s nicht bei jns... Das heißt wohl eher Jausn
@bernieg.88353 ай бұрын
@@gabrielabachmann7818 Brotzeit nennt man bei uns in der deutschsprachigen Schweiz "Znüni". In diesem Wort steckt wohl eine Verkürzung von "zu neun" (Uhr), also eine Zwischenmahlzeit, die um 9 Uhr eingenommen wird. Analog dazu gibt es noch den "Zvieri" für die Zwischenmahlzeit am Nachmittag.
@LucasBenderChannel2 жыл бұрын
"I fands scho schee, wemma a in de Medien allgemein mehra Dialekt find'n dad." Ich fände es schon schön, wenn wir auch in den Medien allgemein mehr Dialekte finden würden. :) ...nicht nur den Bairischen, sondern alle. Ich liebe es, Dialekte zu hören. Klar, man versteht vielleicht das ein oder andere schwer oder gar nicht. Aber die regionale Vielfalt ist so faszinierend! Sie erlaubt einem ein viel größeres Sortiment an Ausdrücken und Satzstrukturen. Wenn man Fremdsprachen lernt, stößt man ja auch auf neue Wege, um zu denken und sich auszudrücken. Bei Dialekten ist das nicht anders! Schade, dass Dialekte in Deutschland immer so klischee-behaftet sind.
@buckwahn82412 жыл бұрын
Ei agrih voi.👍
@alfredrothmuller88332 жыл бұрын
Hosd rechd, i moa scho aa. Woasd wia a Lebakaassemme auf pfäizisch hoasd? Fleeschkäswegg! ... und jedzd vasuach a moi irgendwo, aussahoib vo Bayan a Mauraloibi zgriang. Sei froh, wannsd so wos wia a Semme griagsd. - Viel Spaß beim Dialekte sammeln! Leider gehen mit der Globalisierung auch die regionalen Feinheiten von Sprachen verloren, nicht nur in Deutschland, sondern überall auf der ganzen Welt. Ich finde, alleine wie eine Sprache oder ein Dialekt klingt, sagt schon viel über das Land und die Menschen, die dort leben, aus.
@juliad.45012 жыл бұрын
@@buckwahn8241 und jetzt bitte übersetzen 😆
@buckwahn82412 жыл бұрын
@@juliad.4501Juh schpiekst ned Inglisch?😂
@reinhard80532 жыл бұрын
Auf 3sat oder ServusTV haben sie manchmal Interviews von Personen, die im Dialekt sprechen, mit Untertiteln versehen. Ist für mich immer komisch, da das meist recht harmlose Dialekte sind, die mir gar nicht auffallen (Deutscher in Österreich lebend). Aber auch Deutsche haben da wohl ein unterschiedliches Gehör. Ich hab mal eine Ausbildung in Oberösterreich gemacht, Vortragender war von dort und hat leichten Dialekt gesprochen. Bei einem deutschen Pärchen hat sie ihm dann immer wieder mal "übersetzen" müssen. Bei Gsi-bergerisch oder Schwitzerdütsch verstehe ich aber auch höchstens die Hälfte.
@ncoppens2 жыл бұрын
I am Dutch, but after living in Osttirol - Austria for eleven years I can understand the Bavarian dialect with no issues.
@rolfwerner4502 Жыл бұрын
90% of Austrians speak a Bavarian dialect, note the difference between Bairisch and Bayrisch, while in the Free State of Bavaria Bavarian is only spoken in the south, Franconian in the north and Allemanic in the far west.
@DeeDee-eb6fe Жыл бұрын
Bavarians and Austrians almost have no problems understanding each other. There are just a few regions where it might be a bit complicated. In South Tyrol it starts to get tricky, the same with Switzerlands Schwyzerdütsch ...😂
@jeremybabcock2 жыл бұрын
Super interessant! Ich hätte gern mehr davon, sowohl mehr Bairisch als auch die anderen deutschen Dialekte. :)
@VanAdventuresBavaria2 жыл бұрын
3:28 Madl ist Münchnerisch, in NIederbayern ist es a Deandl.
@Stefan-er2ye9 ай бұрын
Stinmt, haben meine Deggendorfer Großeltern auch immer gesagt
@Stefan-er2ye9 ай бұрын
Des is fei ebs
@Stefan-er2ye9 ай бұрын
Und zu mir hat er immer gesagt: "du damischer Hund, du damischer"
@sebguenАй бұрын
Wir Landshuter sagen eher Mädl und ned Madl. Deandl geht Richtung "tieferes" Niederbayern.
@FredandBarbie2 ай бұрын
Ich möchte mehr von solche Videos sehen. Ich liebe bayrisch 😍
@vanessapierce2312 жыл бұрын
This was the most difficult lektion thus far. Aber danke schon because I'm doing some research on Bavaria y I needed this lektion. Wow how it opens doors to my research. Cari always has a positive attitude y radiant nature. Her energy is contagious. A joy for her to be a teacher. The subject material she covers is most interesting y unique.
@Budicles2 жыл бұрын
I really liked this episode. My Uncle spoke Bavarian and I could not understand him at all. I had 2 years of HochDeutsch in high school. My aunt spoke both Hoch and Bayrisch. She was my translator. Sadly, when I was there I had forgotten all my German so I spoke like a 5 year old at best. I should have paid more attention in school. Science was my thing in school. I was always bad in languages. My cousin tho could speak 4 languages ( showoff ). Sorry for rambling.
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@marcuspfister20472 жыл бұрын
German lanuage is easy. Even germans are able to speak it
@fermorales2 жыл бұрын
Wow, es gibt so viele Unterschiede! Ich wohne in Landau in der Pfalz und finde sehr schwierig Pfälzische Dialekte zu verstehen. Es klingt auch ganz anders als "standard" Deutsch. Könnt ihr vielleicht das gleiche Video machen aber hier in der Pfalz?! Das wäre toll, denke ich 😅
@EasyGerman2 жыл бұрын
Das ist eine tolle Idee! Kennst du vielleicht jemanden, der Dialekt spricht und Lust hat mit uns ein Video zu machen? Dann schreibe uns gerne an info@easygerman.org. Wir würden gerne früher oder später alle großen deutschen Dialekte auf diesem Kanal vorstellen! 😃LG, Cari
@user-ze7sj4qy6q2 жыл бұрын
Ich würde auch sehr gerne was ähnlich über Schwäbisch sehen, leider kenn ich doch niemanden der im Video sein könnte :/ Ich bin mir aber sicher, dass es jemanden gibt. Ich wohn jetzt in Schwaben und kann fast nix von ältere Menschen zb im Laden oder was verstehen, glücklicherweise (für mich, aber generell find ich es schlimm) sprechen die jüngere Menschen in meinem Stadt meistens Hochdeutsch statt Schwäbisch
@Av8Here2 жыл бұрын
Lautre!!! Mir babbeln gonz onnerschd als ihr! Aber die Südpälzer versteh ich noch super! Halt mich beruflich als öfter Mol der uff
@PilotUlli2 жыл бұрын
@@EasyGerman Ich babbel pfälzisch und würde mitmachen! 😁
@amuthi12 жыл бұрын
@@EasyGerman Nehmt doch den Chako Habekost für die pälzer Serie.
@blackswarm10132 жыл бұрын
Ein großes Lob an die Frau Schmid! Man merkt, dass sie das was sie tut voller Begeisterung macht und gerne neues lernt. Ich hab 99 Prozent verstanden. Nur ein oder zwei Wörter waren mir nicht sofort klar. Ich wohne aber auch in Baden-Württemberg, nicht weit von der bayrischen Grenze weg. Vielleicht hilft es auch, wenn man Schwäbisch kann, so wie ich.
@Lillilara Жыл бұрын
witzig super viele Sachen finde ich auch im Platt oder im Bremeischen wiedergefunden. Wie Halt die Goschen oder Bub und Mädel. Ich hätte nicht gedacht dass es da paralellen gibt.
@Mia-hz9gb3 ай бұрын
Also ich komme aus einem Dorf 10 min. von Landshut entfernt und wir sprechen auch noch den bayrischen Dialekt. Der bayrische Dialekt hat so viele feine Nuancen in der Aussprache das einige Wörter bei mir zu Hause etwas anderst ausgesprochen werden als Andrea im Film sie ausgesprochen hat. Obwohl gleicher Landkreis. 😊
@sonjameyer86442 жыл бұрын
habe alles verstanden, ich liebe den bayerischen Dialekt, hat Spaß gemacht, danke
@dragonken072 жыл бұрын
I live in braunau since several years, im studying the language hard as i can, but the Austrian/bavarian dialekts should be just another different language, like Holland for example, it's just soooo different. So many ppl here don't even realise it, that is completely different, like "what, can't u understand it?" i can easily watch a movie, play a videogame, no prob, but if someone is talking in dialekt, i can understand maybe 30-40% Maximum of the conversation, and i need to concentrare as hell still after 8 years here
@martinjuckvich12292 жыл бұрын
Try Swiss German. It sounds nothing like German.
@prometheus57062 жыл бұрын
u just need to hear a lot of the dialect combined with context. trust me
@Ffkslawlnkn2 жыл бұрын
Upper-austrians tend to think that their dialect is pretty close to standard german, yet they couldn't speak standard german if their lives depended on it.
@dragonken072 жыл бұрын
@@martinjuckvich1229 im gonna next month, im pretty sure it's gonna be an experience
@dragonken072 жыл бұрын
@@prometheus5706 okay, lets say we have a meeting where i work. The boss is talking, he's saying laar, okay, thats leer, i know now that, sounds smiliar. He continues, and saying glang ned o, i have no friggin clue what that even means. Im still wondering wtf that was, he already said 5 more sentences, and ok, i give up, because they were also in dialekt. And i should have known that glang means fassen, and the 40 other words too, which i never heard before, and i have no clue what they mean Sure, u can learn some dialekt, but sometimes even the natives are saying, that look, even i cant understand that guy completely, and im from here, lol
@ricardobianco36812 жыл бұрын
Wir haben ein deutscher Dialekt, dass hier im Brasilien auch gesprochen ist, als "hunsrückisch" nennt. Es gibt ein paar deutsch in den Süd wohnen und diesen Dialekt ist auch da benutzt. Heutzutage, gibt es etwa 5,000,000 Deutschnachkommenschaft hier leben.
@LucasBenderChannel2 жыл бұрын
Der Hunsrück ist ein Gebirge im Südwesten von Deutschland! Dann sollte die Sprache ja sehr ähnlich zum dortigen Dialekt sein! Interessant.
@serpentobscura2 жыл бұрын
@@LucasBenderChannel Die Frage wird nur sein, wie lange es her ist das beide Dialekte getrennte Wege gegangen sind. Das Deutsch von vor 100 Jahren war schon sehr anders.
@kalebind1Ай бұрын
@@LucasBenderChannel Nachkommenschaft ❤
@girllovesmusic Жыл бұрын
This makes it a bit clearer why I didn't actually understand some of the conversations I heard in the Bavarian villages I've visited.
@hoizknecht Жыл бұрын
Hallo ihr zwei, oder Habe die Ehre es zwoa. Da habt ihr wirklich ein schönes Thema aufgegriffen. Ich liebe es sich über die unterschiedlichen Dialekte zu unterhalten. Was wirklich erstaunlich ist das es innerhalb Niederbayerns so viele verschiedene Dialekte gibt, mehr als Finger an der Hand.
@Snegurjan5 ай бұрын
Erst nach einem halben Jahr in Deutschland dachte ich, dass ich angefangen habe, Deutsch zu verstehen, und dann begegnete ich dem bayerischen Dialekt.
@joebarrera3342 жыл бұрын
Die Beispielsgeschichte war echt schwer zu verstehen. Ich habe ein paar Wörter erkannt, aber habe fast alles verpasst. I moaß sagn, ich finde die Aussprache sehr nett. Die ist sehr musikalisch mit dem Rhythmus und den rollenden R'n. Vielen Dank für das Spotlight über den bayrischen Dialekt!
@serpentobscura2 жыл бұрын
Mach Dir nichts draus, die meistens Norddeutschen dürften das genauso wenig verstehen. 😉
@piah.36702 жыл бұрын
@@serpentobscura Das kann ich mir auch denken. Ich bin aus dem Saarland und hatte weniger Probleme bei der Geschichte. Aber sie hat auch sehr deutlich gesprochen. Darum ging es bei mir einigermaßen. Aber ich hatte mal eine Freundin aus Niederbayern. Wenn ich sie angerufen hatte, bekam ich Probleme, wenn ihr Vater ans Telefon kam. Ich denke, er hat einen viel extremeren Dialekt gesprochen, denn ich habe so gut wie nichts verstanden damals. Der Dialekt wandelt sich. Das merke ich bei uns. Wir sprechen heute zwar immer noch Saarländischen Dialekt, aber wenn ich an meine Großeltern denke, haben sie viel extremer gesprochen. Ich verstehe es noch, wenn ich mit älteren Leute rede, aber ich selbst kann es so gar nicht sprechen.
@matejkostka882 жыл бұрын
Ich komme aus Tschechien und habe gefunden, dass der Bayrische Dialekt ein bisschen aehliche Woerter hat! Ja, hier klingen sie ein bisschen unterschiedlich, aber wir benutze einige Woerter, die auf Bayrisch sind. Weil wir sehr von Deutsch, hauptsaetzlich von Oesterreichische Dialekte, beeinflusst haben. Z.B. das Woert "Goschn" benutzen wir, aber auf tschechisch sagt man "Kušna" und liest es man wir "Kuschna".
@fabiansaerve2 жыл бұрын
Interessant. Meine Familie stammt von der Grenze Bayern Böhmen ab und ich kann ebenfalls ein paar Ähnlichkeiten auf beiden Seiten feststellen
@malieba14432 жыл бұрын
als mein Sohn anfing tschechisch zu lernen, hat er mich oft gefragt, wie ein Wort in meinem Dialekt klingt (bin aus Südtirol) und manche tschech. Wörter waren sehr ähnlich
@ExtremeDeathman Жыл бұрын
Ah ja? 》 a jo 😉😅
@Jamc_latino2 жыл бұрын
El aleman es un idioma bien bonito, muy profundo, me encantaría entenderlo y hablarlo. German is a very very Beautiful lenguage
@Adler98325 күн бұрын
y al revese me encataría aprender castellan :)
@onmycaballo26282 жыл бұрын
"(Fleisch-)Pflanzerl" kommt von "Pfann Zelten", also etwas in der Pfanne Gebackenes.
@karinwimmer388311 ай бұрын
Cari Matthias und Andrea weiter so .Jeder soll so Reden wie ihm der Schnabel gewachsen ist 🎉 BESTES KZbin ever
@tinyshepherdess77102 жыл бұрын
Ich höre Cari gerne zu. Ihr Deutsch ist glasklar und schön. Leider würde ich in Bayern überhaupt nichts verstehen!
@timp.95932 жыл бұрын
Tatsächlich kommt es drauf an wo du in bayern bist, in münchen z.B wird eigentlich in Prinzip fast hochdeutsch geredet mit nur nem bayrischen touch. Deswegen sagt man auch gern dass hier nicht bayrisch sondern "münchnerisch" geredet wird.
@mustermann30382 жыл бұрын
Ich kenne das bei uns in der nähme machen paar aus München immer wieder Urlaub und Anfangs haben die sich recht schwer getan Aber auch heute manchmal noch da sie hier nicht so viel Kontakt zu anderen haben Wohne etwa 40 km von der österreichischen Grenze weg aber spreche nur deutsch und bayrisch bzw. Beides gemixt je nach Laune :)
@mucjwt85502 жыл бұрын
@@timp.9593 😂Erstes Mal Münchn erisch zu hören
@shahinbehnami89152 жыл бұрын
Ich arbeite seit 2 Jahren im München! Die Kollegen reden manchmal auf bayerische, aber das ich hier im Video gehört hab, ist wirklich sehr tiefe Akzent und würde ich hier garantiere, dass man es zumindest im München nicht hört! Für mich war immer eines unklar, was immer man immer hört: „hamer’s, ge“ !Dank Easy German weiß ich es jetzt.
@royaleclan84982 жыл бұрын
Oida de schmatzt äh scho hoibadsd Hochdeitsch und es in Minga sats sowieso a verlorene Gseyschaft duad ma Leid aber es sats einfach valoon des is bruddal draurig. ( alles wird so ausgesprochen wie es geschrieben ist) du Preiss
@jamex77042 жыл бұрын
Ich darf dir versichern des da is a recht normales bayrisch - geht wesentlich extremer xD
@donkanaille70242 жыл бұрын
ich bin münchner und kann auch so reden, ich tue es nur nie... also nicht wissentlich, mein rollendes r kann ich dafür nicht abstellen...
@donkanaille70242 жыл бұрын
@@jamex7704 host ausgeschledert, ha?
@derelch91882 жыл бұрын
Das mit München ist eigentlich ein recht typisches Phänomen der deutschen Sprache: Die "Stadtsprache". Für andere Dialekte kann ich es persönlich nicht so beurteilen, aber speziell bei den bairischen ist es auch in Österreich so, dass du einen Linzer, einen Grazer, und natürlich ganz speziell einen Wiener vom Umland meist relativ deutlich an der Sprache unterscheiden kannst. Natürlich gibt's auch in Bayern noch andere regionale Unterschiede abseits von Ober-/Niederbairisch. An Waidler kennst zB. glei moi aussa ;) Der im Video gesprochene Dialekt ist beileibe kein harter, und wirklich das was man im Süden täglich auf der Straße hört
@solidfoxy2 жыл бұрын
My grandmother used to say “a scheene wampn host” to my grandfather. Both were raised in Bavaria.
@christianweinzierl44432 ай бұрын
Dont be fooled. Schee means beautyfull, but in the whole sentence it means that you grow fat. But in a nice way.
@solidfoxy2 ай бұрын
@ 😂
@RedNovembers2 жыл бұрын
ach, ihr beiden seid echt schnuggelig - hab mich wahnsinnig gefreut. komme aus franken und hab mich mühsam in die bayerische kultur "eingearbeitet". aber wenn da ne nette berliner maus neben ner netten urbayrischen maus steht, das hat echt viel schönes. großes kino, wünsche mir weiter so geile clips mit regionalen eindrücken.
@7244hdjf8 ай бұрын
Ihr Lachen gefällt mir so sehr
@Martin-ff6zp5 ай бұрын
Imagine learning german for a decade, then encountering a bavarian.
@raenfox2 жыл бұрын
Mein Lieblingsfluch in bairisch ist "Gschaftlhuaba". "Geschaftln" ("geschäfteln") heißt, ständig am rumwerkeln sein. Ein "Gschaftlhuaba" ist ein Wichtigtuer. Jemand der ständig nach Beschäftigung sucht, auch in den Angelegenheiten anderer (oder wo er keine Ahnung hat), und sich dabei selber immer besonders wichtig nimmt.
@gustavgans77948 ай бұрын
Ist auch in Österreich sehr verbreitet!
@rodjones1172 жыл бұрын
I think the reason for the red cabbage/blue cabbage thing (red cabbage in UK English) might be that if you cook "red" cabbage in water it turns blue - it actually looks like scraps of denim jeans. To avoid this you need to cook it with no water but something acidic, ie green apples and/or red wine. Tastes better that way too! (Don't forget the spices and redcurrant jelly...) It's also called "blaukraut in some other dialects too, such as Hessisch. There's a tongue twister "Blaukraut ist Blaukraut, and Brautkleid ist Brautkleid".
@Eckendenker2 жыл бұрын
It depends on pH of the soil and water in the region. If ground and or water contain lime, the plant tends to grow blue or turn blue at cooking. Vice versa with acidic soils and more neutral water. Some regional recipes tend to enhance either color by adding vinegar (red) or baking sodas (blue).The coloring of the plant is called Cyanidin and is purple at pH=7. A lot of flowers do this to and people like to water some of them with baking soda water to turn them blue.
@rodjones1172 жыл бұрын
@@Eckendenker Interesting. In my experience, if you completely avoid water in the cooking process, using only acidic substances (tart apples, vinegar, wine etc), the cabbage will stay red/purple. Just speaking as a cook and never having any information as to the soil. If the cabbage does turn blue, it ends up pretty tasteless.
@Eckendenker2 жыл бұрын
@@rodjones117 The color itself shouldn't taste different, but I agree, acidic foods taste better. Northern germans commonly use apples in Rotkohl.
@fatemeh_reading2 жыл бұрын
In Persian red cabbage is purple cabbage actually😂
@pierreabbat61572 жыл бұрын
I've heard "Blaukraut bleibt Blaukraut". It looks blue to me, but if you make Sauerkraut of it, it turns pink. It's an indicator.
@maxbeale81862 жыл бұрын
Das ist sehr interessant, Ich liebe Bayern und seinen Dialekt, besonders mit dem Rollen des RS
@hennykorting2950 Жыл бұрын
Mit der doppelten Untertitelung ist das super zum lernen.
@WooShell4 ай бұрын
11:40 "basst scho" ist vermutlich einer der am meisten missverstandenen Ausdrücke im Bayrischen. Wenn mich ein Nichtbayer fragt wie's denn so geht, und ich ein "basst scho" antworte, kommt zu 90% "das klingt aber nicht so begeisternd, was ist denn los?" oder ähnliche besorgte Reaktionen..
@alisanguler4958 Жыл бұрын
As I delve deeper into my German studies, I find myself increasingly convinced that English is simply another distant dialect.
@joeausmwald80712 жыл бұрын
Toller Content 😃 als in Berlin lebender Bayer mit Englischer Freundin habe ich besonders viel Freude am Oschaua 👍
@donkanaille70242 жыл бұрын
O'schaung?
@rini628 күн бұрын
My mother was from Nuremberg. We visited for six weeks every summer and I understood everything they said. I definitely remember some of these. I had forgotten. Wow.
@kingplayerhd49834 ай бұрын
Tatsächlich ein sehr interessantes Video. Wobei man sagen muss, dass es sich bei der gewählten Dialektsprecherin doch um eine Person handelt, welche einen relativ oberflächlichen niederbairischen Dialekt spricht. Man erkennt zwar einen regionalen Schlag bei manchen Wörtern, ich würde aber trotzdem sagen, dass viel "Standard-Niederbairisch" gesprochen wird (wie es eben um Landshut, aber auch in den meisten größeren niederbayerischen Städten gesprochen wird, zb. Straubing, Deggendorf, Passau etc.). Ich komme aus dem Bayerischen Wald, um genau zu sein aus dem unteren Bayerischen Wald, verbringe jedoch viel Zeit in Passau und Umgebung. Man erkennt bei vielen Wörtern doch relativ starke Unterschiede bzw. wird mir oft gesagt, dass ich (wir) einen sehr tiefen und manchmal unverständlichen Dialekt spreche, was vermutlich an der Region liegt. Man kann dem Format (und erst recht der Dame) jedoch keinen Vorwurf machen. Das Video stellt ja nur ein Beispiel dar. Witzigerweise gibt es bei mir in der Region manchmal bereits Unterschiede zwischen verschiedenen Dörfern, wie soll man da "den" Niederbairischen Dialekt darstellen? xD
@sk2702783 ай бұрын
Solange die Bevölkerung nicht wirklich mobil war, konnte man alle 10-15 km sprachliche Unterschiede feststellen. Heute ist leider das Gegenteil der Fall - viel Einheitsbrei, oder gar kein Dialekt mehr ...
@tyrnei68772 жыл бұрын
Korrektur. Es gibt viele "baierische" Dialekte in Österreich. Österreich hat keine "eigenen" oder österreichischen Dialekte, die Sprache ist in der Germanistik "Baierisch". Früher war das heutige Österreich auch lange Teil von Baiern(später Bayern). Sonst ein tolles Video.
@stephanweinberger2 жыл бұрын
Erzählt das mal einem Oststeirer, Oberkärnter oder Osttiroler, dass Österreich keine eigenen Dialakte hat 😀
@Gunggazer2 жыл бұрын
@@stephanweinberger Ich bin Nordtiroler und weiß das natürlich. In Vorarlberg werden alemannische Mundarten gesprochen, welche sich auch über mehrere Staaten erstrecken.
@grasweg32 жыл бұрын
@@stephanweinberger Wenn derjenige sich ein bisschen auskennt, wird er zustimmen. Die Aussage war ja auch nicht, dass es keine österreichischen Dialekte gibt, sondern dass diese ebenfalls zu den bairischen Dialekten zählen. Das eine sind Dialekte, das andere ist eine Dialektgruppe.
@stephanweinberger2 жыл бұрын
@@grasweg3 Auch das stimmt so nicht, da es in Österreich auch Allemannische Dialekte gibt (in Vorarlberg und im Außerfern). Dazu kommen noch ungarische, slowenische, kroatische und ladinische Einflüsse in den Grenzgebieten zu Ungarn, Slowenien und Italien, die nicht nur von den betreffenden Minderheitengruppen gesprochen werden sondern über die Jahrhunderte auch auf die dort gesprochenen Mundarten der deutschsprachigen Bevölkerung abgefärbt haben. Außerdem: die Aussage _war_ 'Österreich hat keine "eigenen" oder österreichischen Dialekte,'. Und das ist nun mal schlicht und einfach falsch. Auch wenn man annimmt dass 'Dialektgruppe' gemeint war und nur bei den Bairischen Dialekten bleibt: in Bayern selbst wird (bis auf die südlichsten Ecken) großteils nur Nord- und Mittelbairisch gesprochen. Südbairisch findet man praktisch ausschließlich in Österreich und Südtirol.
@grasweg32 жыл бұрын
@@stephanweinberger Was ich meinte sind die österreichischen Dialekte, die man gemeinhin als österreichisch bezeichnet. Alemannische sind alemannisch und Dialekte anderer Sprachen bleiben auch bei der Sprache, zu der sie gehören. So weit, so offensichtlich.
@tamarah6663 Жыл бұрын
Eigentlich gehört bei "ich verkaufe kein Bier" im Bayerischen noch die doppelte Verneinung ans Ende: "I verkaf koa Bier ned"
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
I live in Oberpfalz and between my dialect and niederbayerisch and oberbayerisch there a quite some differences, too. For example Bua/ Bruada is called Bou/Brouda in the Oberpfalz. Or for vier or Bier we say something written like veia or Beia. But usually all the three dialects unterstand themselves.
@Mel_19882 жыл бұрын
@hohepriester sulyvahn Actually nobody understands the dialect in Oberpfalz! 😅 But all other Bavarians can understand each other and even the guys from Schwaben. 😉
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
@@Mel_1988 . Ok, I thought the difference between the bavarian dialects, in particular the one in Oberpfalz and Ober/Niederbayern aren't that big. I also think all the bavarian dialects do understand themselves, except there are used old fashioned words, that are used in the countryside. In the Oberpfalz nearly every small village has its own special words.
@sirstamfordraffles65572 жыл бұрын
@@Mel_1988 I don’t understand Swabian tbh, and I live there xD
@sirstamfordraffles65572 жыл бұрын
@@hohepriestersulyvahn1749 I can understand Bavarian, Standard German and the Palatinate dialect, too; Palatine sounds similar to Transylvanian Saxon tbh.
@hohepriestersulyvahn17492 жыл бұрын
@@sirstamfordraffles6557 . Yes, but I think the dialect of the Oberpfalz doesn't belong to the palatine dialects, although it has the word palatine in its name.
@kd97322 жыл бұрын
Herrlich !!! Vielen Dank für die tolle Reportage :)))
@GustavoVS112 жыл бұрын
Andrea ist sooo nett! Bitte mehr Videos mit ihr :)
2 жыл бұрын
Wow, das war so cool! Ich liebe Dialekte ❤
@JohnPHulme2 жыл бұрын
I like Andrea 2
@ParaXYR2 жыл бұрын
Bin aus Österreich (Oberöstrreich) 1 Wort habe ich nicht verstanden aber den den rest 1 zu 1 wie Oberösterreichischer Dialekt :)
@tobiasniggl2 жыл бұрын
Red ma eh gleich bei uns :) Schena Gruaß aus Niederbayern Nähe Passau ;)
@PapagenoX092 жыл бұрын
Hatte keine Ahnung, daß es auf Bayrisch Erdäpfel heißt. Wie im Französisch "pomme de terre."
@PortCharmers Жыл бұрын
You can have some fun with Blaukraut / Rotkohl and some baking soda and vinegar. Vinegar turns it bright pink and soda deep purple. So in the north where there are more wetlands and the water is more acidic, the call it "red cabbage" and in the south, where the lumps of limestone are big enough to inspire yodelling, it's "blue kraut". It works as well with red radishes and possibly other red vegetables, give it a try.
@LiebeAlsPfand2 жыл бұрын
Wahnsinnig !! Hoffentlich, habe ich nicht mit Bayerisch oder Schweiss Dialekten in Deutsch angefangen. Trotzdem ist es sehr schön, dieses Erbe zu hören. Grüsse aus der Türkei.
@klangkim32 жыл бұрын
Hi Cari, ich bin seit 9 Jahren in Deutschland und wohne immer im Rheinmain-Gebiet. Mein Deusch ist nicht so schlecht, aber während meines Praktikums in der nähe von Ulm macht schwäbische Dialekt wirklich mich enttäuscht 😂😂😭 Könnt ihr vielleicht noch mehr über den Dialekt handeln? Vielen Dank für immer interessante Videos!
@XperienceOfSG2 жыл бұрын
Great video! There could be a whole video dedicated to "grantln" (cursing and swearing) in Bavarian, as there are so many more words and expressions. Just to name a very few off the top of my head: Gruzefix Zefix Zefünnfal Herrschaftszeitn Himme Arsch und Zwirrn Greiz Birnbam und Hollastaun Hamme, Dreghamme Haumdaucher Bluadsaure Mare Zippfe, Zippfeglatscher Du konnst mi greizweis Du konnst mi kaasen Host oan on da waffe? Bist du no ganz bacha? Heidewitzka Herrgott no amoi Saubua Spitzbua Hoizkopf Dammischer Hund Depp, Saudepp Schaug da eam ned o …the list is probably endless
@acrawford012 жыл бұрын
I’ve been waiting for another one of these! I’m moving to Bavaria next year and I want to learn some dialect before moving.
@mattesrocket2 жыл бұрын
To what town or region you will move?
@elgu77852 жыл бұрын
@Eve In Nordbayern = Franken spricht man fränkisch, das hat mit bayerisch nix zu tun!
@acrawford012 жыл бұрын
@@mattesrocket Somewhere near Regen.
@mattesrocket2 жыл бұрын
@@acrawford01 wow, that's a remote region. Expect strong dialect. And a lot of snow in Winter. How comes to move there.
@acrawford012 жыл бұрын
@@mattesrocket I have family over there. Yes I am ready for the shock of dialect. I feel like no matter how much I learn, it's not enough. I know I'll get used to it, just trying to prepare.
@davejones34347 ай бұрын
Interesting. I lived in Garmisch in Bavaria in the late 70’s. I learned a little German language while there so recently started refreshing my German and wondered why the lessons were somewhat different sounding than I remembered. I knew there was a regional dialect just as in the states. I have a southern US “country” accent. I’ll need to continue with Berlin German then adapt to Bavarian German when I go back to visit.
@MY-mj2vr Жыл бұрын
danke, hat Spaß gemacht , hab mir das Ganze noch mit eier Österreicherin vorgestellt, dann wird es noch interressanter
@Fenditokesdialect2 жыл бұрын
That last sentence in West Yorkshire dialect Gettin up eerly i t'wick's fair mitherin, at furst tha'rt still quite sleepy an then tha goes upstairs, meks thisen a coffee an then t'warld looks fair different, an then tha goes to wark an mun get upset becos ivverybody's drivin abaat t'street same as wazzocks. Then tha thinks "what soort o fowk are they? Then tha grafts all t'day, i t'late afternooin tha finishes wark, sams up thi stuff an cloase, then tha's a proper meyl an then tha finally hes thi peeace an quiet an then tha turns on t'tally, listens to music or fynds a book to reed an then tha'rt liggin i bed an nobbut thinkin: "t'same shite agean tomorn".
@jurkozero24542 жыл бұрын
Es gibt österreichischisches Standardhochdeutsch, aber die Dialekte gehören entweder zur gemeinsamen bairisch-österreichischen Dialektgruppe oder zur alemannischen Dialektgruppe (Bundesland Vorarlberg).
@peterlee59162 жыл бұрын
Als Tscheche und Deutschlerende mag ich Bayern am besten von allen Bundesstaaten. Leider kenne ich nur ein Paar Vokabeln auf bairisch aber das lustigste Wort auf bairisch ist ein Begriff für die Toilette 😁 Ich ❤ Bayern und bayerische Esskultur- Weißbier, Weißwurst, eine Moaß Bier. Ich möchte gern mehr Videos aus Bayern sehen. Ein Gespräch mit Günter Grünwald oder Ottfried Fischer fände ich super toll.
@peterlee59162 жыл бұрын
@@anmaba9646 Na ja, das Wort wurde auch in die tschechische Sprache importiert 😁 Bedeutet aber nicht nur Toilette sondern auch ein Schimpfwort. Eigentlich gibt es viele Deutsche Vokabeln in die tschechische Sprache aber die Wörte wurde ein bischen modifiziert und man benutzt sie nicht in der Standardsprache sondern in einem Dialekt 🙂
@zucchini20572 ай бұрын
Bitte kommt noch einmal nach Landshut (oder München). Ich wohne seit zwei Jahren in Landshut. Ich bin hierher gezogen, als ich Deutsch B1 gelernt habe, und war am Anfang schockiert. Nach weniger als einem Jahr habe ich mich an der Hochschule Landshut eingeschrieben und studiere jetzt im dritten Semester Soziale Arbeit. Wahnsinn... Ihr habt mir sehr geholfen! ❤
@Gehirnbr Жыл бұрын
Este é o melhor vídeo para entender um pouco do dialeto bávaro. Muito obrigado.
@Louy92 жыл бұрын
Gerne eine Serie daraus machen mit anderen Dialekten :)
@dustgreylynx2 жыл бұрын
Wann macht ihr denn Platt und Jiddisch? Eigentlich sind alle Dialekte sehr schön
@helmutengel8712 ай бұрын
Ein Spruch aus einem Urlaub am Chiemsee , " Wennst net gest , griagst a Drum Fotzn dast moanst im Huberwastl sei Ochs hot die gstoaft, unvergesslich schön ! Bayrisch eine schöne Sprache !
@sandrahoefnerАй бұрын
Oder: da Watschnbam fallt ume 😂
@thugger6619 күн бұрын
1:48 das ist ähnlich französisch, Sie sagen "Pomme de Terre" das heißt Apfel der Erde
@mihai8595 Жыл бұрын
My beautiful home town for over 5 years. Still glamorous :)
@L17Music5942 жыл бұрын
Was überhaupt nicht erwähnt wurde, aber mE einen großen Unterschied in der Aussprache macht, ist das rollende R, das von den Bayern sehr überwiegend genutzt wird, von den Österreichern (zumindest bei mir in OÖ) aber fast gar nicht. Man muss schon recht weit nach Westen Richtung deutsche Grenze, damit man mehr rollende R's hört.
@dieterpeissl65002 жыл бұрын
ja, im oberösterreichischen innviertel ist's dann so weit mit dem rollenden "r".
@windhoff1417 Жыл бұрын
Das rollende R gibt es auch in Salzburg und Tirol nicht, trotz der Nähe zu Bayern
@MisterDutch932 жыл бұрын
'Griabig' sounds like 'gezellig' in Dutch. The meaning seems exactly the same. It's funny how similar both words are, especially since the Dutch claim that 'gezellig' isn't translatable into any other language.
@philippbock33992 жыл бұрын
... Ich habe nur einen Blick auf das Bild gemacht und mir gedacht: "Das kann nur die Altstadt von Landshut sein!" Schön, daß das Video hier gemacht wurde 🙂 Für alle Fans der Serie "Um Himmels Willen" - das ist der eigentliche Name des Drehorts "Kaltenthal" ... Landshut ist sogar die Hauptstadt des Regierungebezirks Niederbayern und die "alte" Hauptstadt von Bayern ... Zu "Bist Du verrückt" kann man aber auch sagen "Bist Du narrisch (närrisch)!". Oder zu einer verrückten Person "A narrischer/a narrische" - harmloser ist "A Gspinnerte/a Gspinnerter" (ein Spinner). Wenn Frauen sehr schnippisch sind, sagen wir auch "gschnappig" oder "goschert" (von "Goschn" = Mund). Man kann auch sagen "Hoit Dei Bappn" (halte Deinen Mund) wenn man von jemandem genervt ist. Im Landkreis Landshut kommt noch eine Besonderheit dazu: Im Norden werden Wörter mit U, I eher wie "ej" gesprochen: spielen: "spejn" : nördlicher Landkreis, "spuin" : Stadt Landshut und südlicher Landkreis - oder Milch "Mejch" / "Muich" - viel "vej" / "vui" ist jedenfalls meine Beobachtung, da mein Papa aus dem nördlichen LK stammt, ich aber eher südlich von LA lebe ... An Scheena Gruaß no an olle, Philipp
@ln91224 ай бұрын
Bei uns gibts a Mille 😊
@ln91224 ай бұрын
Ja genau, bloß desweng bin i do hängabliem, weil mi des Buidl glei voi ogschprunga is. Hoi, des is doch Landshut 😊
@TheAxxon Жыл бұрын
Easy to understand for me, well ok I´m from Upper Austria ^^
@jiayisong59092 жыл бұрын
easygerman is my fav channel!
@franzsmith15612 жыл бұрын
Because one of the most important Bavarian cultural assets is its language. Or should you say: its languages? More than 60 dialects are spoken in Bavaria.
@brkwolnzach68712 жыл бұрын
Hallo, ganz nett 🙂doch sind die Zahlen am Anfang nicht korrekt dargestellt. Der Bayer sagt oans, zwoa, drei, vier, fünf usw. das hier dargestellte viere, fünfe, sechse usw. wird bei Zahlen z.b. bei der Uhrzeit verwendet oder beim bestimmen einer Menge. z.B. Wieviele Kartoffeln hast Du? dann kommt viere, fünfe oder sechse. Auch bei der Uhrzeit zu verwenden.... Wie spät ist es ? Dann kann man mit viere oder fünfe antworten. Vg WH
@TheAdam92ea2 жыл бұрын
Do more bavarian please! 😁 I work there and sometimes (most of the time😅) i really struggle to understand the locals. And some of them don't like when i ask them to speak Hochdeutch 😂
@dragonken072 жыл бұрын
Some of them can't speak hochdeutsch, like older people, and for some of them, it's more like an insult, like "look at this guy, hochdeutsch huh, yeah sure buddy" Sie mögen die preissen ned, das hab i hier ziemlich schnell gelernt 😅
@Marcel._B2 жыл бұрын
I guess you don't live in a city then 😅
@deutschmitluki-njemackizas89632 жыл бұрын
I bought the book Speak Austrian for the Austrian dialect🇦🇹. This is also a variant of the Bavarian dialect
@gerhardswihla10992 жыл бұрын
@@dragonken07 Das wir die Preußen nicht mögen, würde ich so nicht sagen. Kommt darauf an wie die Person so ist (Gscheidhaferl meng ma ned, wurscht wo's herkemma). Aber es kann schon schwer sein, wenn man auf dem bayrischen Land Jahrzehnte nur bayrisch im Alltag spricht und wenn man dann noch einen Beruf hat bei dem man nicht allzu viel in Deutsch schreiben muss. Das ist ungefähr so als wenn du in der Schule mal Englisch hattest aber es nie mehr gebraucht hast, da sucht man dann im Kopf verzweifelt nach Vokabeln und der Grammatik und gibt entnervt auf. Wie einer meiner Schulkumpels als ihn unsere Deutschlehrerin aus der Pfalz sagte, dass er zwar sehr gut im Schriftlichen sei aber sie ihm leider keine gute mündliche Note geben könne, weil er sich viel zu wenig gemeldet hatte. Und er meinte nur leise: "Moanst do sog I no moi eps, wenns alweih hoast wie bitte, wie bitte ich kann dich nicht verstehen."
@aleynamutlu42062 жыл бұрын
Isn’t it like asking brave scotts to talk like noble Englishman ?
@bahadorghezelbash9649 Жыл бұрын
Ich bin 1985 als junger Mann in Landshut angekommen, Bayerisch war mein Deutsch, was ich anfänglich gelernt habe. In Baden Württemberg studiert, lebe und arbeite in Hessen seit 1994 ist bayerisch aber immer noch die Sprache meines Herzens ❤️❤️❤️
@c0d3_m0nk3y2 жыл бұрын
Interessant, okentn hab ich als gebuertiger Oberbayer noch nie gehoert. Hier wurde man ozuntn sagen.