La letra proviene del poema Baldrs Draumr (Los sueños de Baldr), o de la versión extendida del mismo, llamada Vegtamskvida (La balada de Vegtam). En este se nos cuenta sobre las pesadillas que ha estado sufriendo el dios Baldr, lo cual preocupa a los demás Æsir, por lo que Odín, su padre, decide ir a Hel a buscar respuestas. Allí encuentra la tumba de una völva (vidente) y usando magia logra revivirla, con el fin de preguntarle por el destino de su hijo Baldr. Odín se presenta bajo el nombre de Vegtam ("Acostumbrado al Camino") y comienza a hablar con la vidente hasta que ella descubre su verdadera identidad. Para quien le interese, aquí le dejo el final del poema, que continúa exactamente donde termina la canción: Odín: ¡No guardes silencio, völva! Porque yo preguntaré todo lo que deba saber. Quién será aquél que sea la perdición de Baldr y tome la vida del hijo de Odín. Völva: Hödr portará en alto la gloriosa rama del arbol, él será la perdición de Baldr, y tomará la vida del hijo de Odín. De mala gana he hablado; ahora descansaré. Odín: ¡No guardes silencio, völva! Porque yo preguntaré todo lo que deba saber. Quién será aquél que se vengue de Hödr o levantará al asesino de Baldr sobre la pira. Völva: Rind dará luz a un hijo (Váli) en los salones del oeste: Él dará muerte al hijo de Odín (Hödr), con una noche de edad. No lavará sus manos, ni peinará su cabello, antes de llevar a la pira al adversario de Baldr. De mala gana he hablado; ahora descansaré Odín: ¡No guardes silencio, völva! Porque yo preguntaré todo lo que deba saber. Quienes serán aquellas doncellas, que llorarán por él, y mirarán al cielo, con sus velos al cuello. Responderme, no descanses hasta entonces. Völva: Tú no eres Vegtam, como ya había pensado, tú eres Odín, señor de los hombres. Odín: Tú no eres una völva, ni una sabia, tú eres la madre de tres gigantes Völva: Cabalga a casa, Odín y regocijate, pues ningún otro hombre vendrá a visitarme, hasta que Loki se libere escapando de sus ataduras, y llegue el todo-destructor Ragnarök.
@jorgeluiskristen48012 жыл бұрын
El poema ya lo conocía,he igual hermoso poema hermano❤️✨
@DiegoPardoR2 жыл бұрын
Hermano viking . Donde consigues eso . En mi país no eh logrado encontrar nd sobre los dioses
@santiagoantonino41392 жыл бұрын
@Vikingen gracias por este aporte y el fragmento de este poema nórdico
@jesahelcamachohernandez80779 ай бұрын
Que buen dato!
@tatosantos9747 ай бұрын
@@DiegoPardoRhola, de q país sos??
@warchiefvenomn76122 жыл бұрын
Cuando esto suena en uno de los asedios en AC Valhalla te sientes imparable y *frenético.* Gloria al padre de todo!
@gabrielmoreno73652 жыл бұрын
Broo una duda
@eze48692 жыл бұрын
LPM! Tengo que comprarlo!
@salcedogonzalezdiego2 жыл бұрын
No la quería, la necesitaba en mi vida
@nekaneetxebeste2 жыл бұрын
que fuerza transmite muchísimas gracias x traducirlas del alma para las almas de los oyentes
@RosaMariaGonzalezPozos2 жыл бұрын
Gracias Vikingen, me acabas de hacer el día con esta fabulosa canción de AC Valhalla!!!!
@jorgeluiskristen48012 жыл бұрын
Fantastico poema hermano,cómo siempre llenando nuestros interiores con esas maravillosas traducciones❤️Un Gran saludo y abrazo desde Venezuela🇻🇪🍺✨
@gabrielmoreno73652 жыл бұрын
Manoo una duda
@mercuryrar97992 жыл бұрын
Uffff no sabes cómo me encanta poder entender esta música, en su idioma natal ya transmite epicidad y fuerza pero al entenderlo se vuelve más épico!!!! Si podría pedirte algo sería que subas la de Anoana de Heilung porfa, esa me encanta más que ninguna otra
@davidgil29062 жыл бұрын
Impresionante traducción como siempre bro un abrazo sigue así hermano
@sebaaaaprz2 жыл бұрын
Saludos desde chile!!!
@ikkiophis38692 жыл бұрын
Amo. Cada día que he estado acá, las canciones que traduces son una maravilla... ¿Podrías traer Nio nätters led de Forndom?, Habla un poco sobre Vegtam, y si ya nos ponemos bien locos, podrías traer Deyja de Munknörr, muchas gracias por todos estos años de traducir canciones tan increíbles
@yjavie2 жыл бұрын
Vikingen, me encantan todas las canciones que subes, gracias por tanto y perdón por tan poco
@VikingenChannel2 жыл бұрын
Gracias por apoyarme siempre Yanita
@carloscoto65812 жыл бұрын
Esperaba con ansias resubieras esta magnifica cancion gracias hermano que los dioses guien tu camino
@carlosv.r.99812 жыл бұрын
¡Fantástico tema y excelente traducción!. ¡Algún día nos encontraremos en el Valhalla!. ¡Skäl!. 🍻🍻
@ChamosaKiabe Жыл бұрын
Que gran trabajo, ojalá pudieras seguir trayéndonos temas de Wardruna, felicitaciones
@catiabonifazi522 жыл бұрын
Stupenda non ho parole per ringraziarti 👏👏👏👏🥰
@Jonathan_agurto_9Bernal2 жыл бұрын
Brutal!! Salve baldur! dios de la belleza espiritual e increada!!
@sirtrivickeinarsson38642 жыл бұрын
de verdad se agradece el tiempo que te tomas para hacer estos videos, te deseo toda la suerte del mundo.
@AdonaiOtori2 жыл бұрын
Sin duda una joya, gracias por compartir 🍻
@jamoncillo28492 жыл бұрын
Desde que te hackearon el canal se que tienes mucho por recuperar , no me había atrevido a pedirte nuevamente una traducción pero…. Por favor hermano , te lo suplico , por favor cuando goces de mucho tiempo libre y tengas el deseo de regalarnos esta traducción por favor haznos este favor , el nombre de la canción es Dvizia-Vataha ( the pack ) 🙏🏼. Dios te bendiga , que La Paz este contigo.
@danieltavera47442 жыл бұрын
Muchas gracias por trater de vuelta la letra de esta canción!!! ¿ Podrías traducir Hrafnsmál The Words of the Raven ? Saludos y gracias por todo.
@xxliss47622 жыл бұрын
Podrías traducir Anoana de Heilung en la próxima y gracias por todo el empeño que le pones a los videos ♡
@Bjorn_Algiz2 жыл бұрын
Muy poderoso y mágico
@garycastillocordero30472 жыл бұрын
Por favor traduce Munin de wardruna y asending to valhalla de assc , son mis favoritas y me atormenta no saber lo que dicen.
@benjaminchip32452 жыл бұрын
Me encantó
@animalyptica2 жыл бұрын
Buena!!
@odalyszenteno2 жыл бұрын
algunas de las canciones estan bloquedas por copy "Heilung - Alfadhirhaiti" debido al tal "The Orchard Music" se que sonara exigente y no se vera pero porfavor as una copia a todo o link espejo por cierto es un gran cancion y una gran traduccion
@sixsixrevolver Жыл бұрын
¿Podrias hacer la traducción de Einar Selvik- Grieving Baldr o el tema principal del dlc dawn of ragnarok?
@sigfridvelka68172 жыл бұрын
Podrías traducir svanrand por favor??
@liukang9182 жыл бұрын
Podrias subtitular las musicas de God of war Ragnarok?🙏
@wladimircordova57762 жыл бұрын
Podrías subir la letra en español de vindavla?, Porfavor
@victordiazcaro34142 жыл бұрын
¿Que paso con el video sub te Fehu? Ya no me aparece.
@jamoncillo28492 жыл бұрын
Víctor , hackearon el canal hace tiempo y nuestro amigo perdió muchos de sus videos 😢