[English Dub] Maxence's Song/Chanson de Maxence from Les Demoiselles de Rochefort

  Рет қаралды 9,138

Kester Spach

Kester Spach

Күн бұрын

Les Demoiselles de Rochefort (dir. Jacques Demy) is one of the most charming and unique movie musicals from the 60s. Unfortunately, it is sometimes overlooked outside of the Francophone world. The film was shot simultaneously in English, but this version has never been released on home media, let alone restored. I combined some of the English song dubs that were recorded back in the 60s with clips from a 2K restoration done in 2010 by Digimage Cinema. I hope you enjoy- If you do, please go watch the rest of the film in French.
Film Details:
The Young Girls of Rochefort (1967)
Directed by Jacques Demy
Starring Catherine Deneuve, Françoise Dorléac, Gene Kelly, Jacques Perrin, Michel Piccoli, Danielle Darrieux, George Chakiris, and Grover Dale
Music by Michel Legrand
Choreography by Norman Maen

Пікірлер: 21
@Jordan-pj8fy
@Jordan-pj8fy 3 жыл бұрын
I've traveled round the world to find my love somewhere. From Jane to Ursula, Maureen to Marie Claire. From Venice to Hong Kong, Madrid to Old Ceylon. I haven't found her yet but still my search goes on. I don't know who she is but somehow I can see the portrait of my love as clearly as can be. Her lips, her hair, her eyes, I'm always dreaming of. And in my mind I see the image of true love. Her Botticelli brow, her Giocondo smile, that look as tempting as a temptress of the Nile. The music of her voice recalls a classic theme, the kind of girl who'd haunt an adolescent dream. That portrait of my love, like memories of youth, floats in my head between pure fantasy and truth. I seem to see the breeze caress her golden hair, its perfume sweeter than the sweetest summer air. I could go on and on describing her to you, and when tomorrow comes I still would not be through. My one, my only love, I never shall forget. But what's the good of dreams? I haven't found her yet. (He could go on and on describing her to you, and when tomorrow comes he still would not be through. His one, his only love, he never will forget. But what's the good of dreams? He hasn't found her yet.) Can she be far away or nearer than before? Will she be good or bad? Will she be rich or poor? Is she a grand marquise or just a midinette? When will I ever know? I haven't found her yet. Oh, where's the girl I've never met?
@Olya290795
@Olya290795 Жыл бұрын
If only you could post the lyrics to each song, especially, for "Call It A Day"..
@louism.5996
@louism.5996 2 жыл бұрын
Nous sommes très attristés! Maxence, alias l'acteur Jacques Perrin est mort aujourd'hui! Deep sadness in our hearts, today the french actor Jacques Perrin passed away at the age of 80! He was so young in 1966...Mes hommages monsieur Perrin! Comme se dit en français: Chapeau! Thankyou mr Perrin, you filled our hearts with good emotions! Rest in Peace!
@michellema2271
@michellema2271 6 ай бұрын
Cette version est très belle, et je trouve que les paroles anglaises marchent bien, pour le coup. Mais d'ailleurs qui est l'interprète?
@neoflow5980
@neoflow5980 3 жыл бұрын
En français comme en anglais c'est fabuleux. Ça nous transporte vers le futur du passé simple pour un aller au paradis. ❤️ This is Art
@Jordan-pj8fy
@Jordan-pj8fy 3 жыл бұрын
Musical of the highest order!
@kevinhawkins940
@kevinhawkins940 4 жыл бұрын
Hopefully they restore the version shot in English
@louism.5996
@louism.5996 3 жыл бұрын
La toute prémière fois que j'ai vu ce filme c'était cette version en anglais les années 70 encore au Brésil oú ma famille vivait refugiée depuis 1944. Sa version française c'est à Paris que j'ai découverte beaucoup plus tard dans les années 90. Les deux versions sont magnifiques! Au Brésil le filme s'appelait " Duas Garotas Muito Românticas "! Un trésor parmi tant d'autres du cinéma de Jacques Demy! Cette version en anglais me ramène à mon enfance.
@EmanueldeCarvalho-uy4ok
@EmanueldeCarvalho-uy4ok Жыл бұрын
Beautiful!🎹❤️
@catherinetruffert8407
@catherinetruffert8407 Жыл бұрын
Si 😥 😿 😭...comme c'est joli mon Maxence
@Satanna.avemaria
@Satanna.avemaria 2 жыл бұрын
Someone said he’s bad looking. Personally I think he’s like a french Leonard whiting, very charming 🥰🌸🌸🌸
@GerardoTonella
@GerardoTonella 6 ай бұрын
I think he’s not only absolutely gorgeous, but also is oozing charisma every second. I can’t remember the last time I was so sold on a love ballad by the pure look of longing of someone’s face. ❤
@prodmarcogoat
@prodmarcogoat 3 жыл бұрын
nice
@EricFontaineJazz
@EricFontaineJazz 6 ай бұрын
When he says "from Jane to Ursula, Maureen to Marie Claire", what/where specifically are those places?
@EricFontaineJazz
@EricFontaineJazz 6 ай бұрын
Marie Claire seems most likely to be referring to a French international monthly magazine: en.wikipedia.org/wiki/Marie_Claire
@21stCenturyRasselas
@21stCenturyRasselas 6 ай бұрын
I always assumed it was just several female names. Many of the English versions vary quite a bit from the literal translation.
@MoSkent1
@MoSkent1 7 ай бұрын
When the grotesque competes with the improbable. I try to imagine Fred Astaire, Judy Garland or Gene Kelly dubbed in French when they sing in "Swing Time", "The Wizard of Oz" or "Singing In The Rain" !!! But what's crazy, even if they were dubbed after, is that Georges Chakiris, Grover Dale and Gene Kelly had made the effort to learn ALL THE texts in French, whether their dialogues or their songs ! Then I don't understand why Demy and Legrand endorsed this catastrophe, both musical and visual. For example in this song, the movement of Jacques Perrin's lips doesn't fit at all with the English text. Why didn't they AT LEAST leave the songs in French with subtitles ?!? Each language has its own music. A real disaster....
@KesterSpach
@KesterSpach 7 ай бұрын
They shot a version in English where the dubbing matched the picture, but it has not had a home release unfortunately. This is just one fan’s effort to sync the sound and the video to give an idea what it might have looked like. You can stick with the French version if you don’t like it :)
@MoSkent1
@MoSkent1 7 ай бұрын
@@KesterSpach Good evening Kester, thank you for your response... and your explanations ! (If I'd read your introduction under your video, instead of getting angry like a moron in front of my Mac, you would have avoided my aggressive and quite unpleasant comment...) Thank you also for inviting me to watch the version French but I'm French, and in 1967, this film was for me one of the greatest cinematographic and human shocks of my life. However I was only 9 years old, but there're things that mark you forever, like this Masterpiece did at the time. Since then, impossible to tell you how many times I've watched it or listened to its soundtrack. If I'd to take just one film to a desert island, it would be this one ! But you who seem as fan as I'm of this film, as well as of the brilliant Jacques Demy, you understand me, don't you ?... 🤗
@KesterSpach
@KesterSpach 7 ай бұрын
@@MoSkent1 Hi Mo, no problem at all. This would be my desert island pick too- it is one of my all-time favorites! So I understand the strong feelings you have! My only intention with these videos is to share this incredible film with others, and try to take down some of the language barriers that might prevent people outside the French-speaking world from discovering this brilliant film. But I also acknowledge it is not the ideal way to watch the film, so this is only intended as an entry point to newcomers. Thanks for the comment, it’s a valuable discussion. Peace ☺️
@MoSkent1
@MoSkent1 7 ай бұрын
@@KesterSpach Thanks again for this answer Kester, and sorry not to have read your explanations. Mine, the last one I promise, is only a reflection on the dubbing of films compared to the original versions. For example an Anglo-Saxon film or series dubbed in French passes perfectly, to the point that we barely notice it, (I just saw again "Breaking Bad", "The Sopranos", "Six Feet Under" and "Fargo" in French and the dubbing was impeccable...) while the opposite is disastrous ! The same goes for Italian films which, paradoxically, are impossible to watch once dubbed in French even though it's also a Latin language. One might think that the two languages would go well together, yet visually English «sticks» a hundred times better to French ! (This time, no need to answer....) 🤗
La chanson de Maxence // Michel Legrand // POMPLAMOOSE
4:19
PomplamooseMusic
Рет қаралды 615 М.
Friends make memories together part 2  | Trà Đặng #short #bestfriend #bff #tiktok
00:18
Smart Sigma Kid #funny #sigma
00:14
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 26 МЛН
إخفاء الطعام سرًا تحت الطاولة للتناول لاحقًا 😏🍽️
00:28
حرف إبداعية للمنزل في 5 دقائق
Рет қаралды 82 МЛН
FilmClub Movie Review - The Young Girls of Rochefort
13:29
FilmStruck FilmClub
Рет қаралды 918
The Young Girls of Rochefort - RARE clip of English language version
4:55
Les Parapluies de Cherbourg
4:04
BrandoMagnani
Рет қаралды 649 М.
Young Girls of Rochefort - Trailer
1:49
CRITERION
Рет қаралды 211 М.
Maxence's Song
3:58
David Hodgson-Brown
Рет қаралды 199 М.
Friends make memories together part 2  | Trà Đặng #short #bestfriend #bff #tiktok
00:18