Englishman Reacts to... Profesor Miodek - Kabaret pod wyrwigroszem

  Рет қаралды 8,083

Rob Reacts

Rob Reacts

Күн бұрын

A lot of word play in this video!
Translated by: ‪@mchaniewicz‬
linktr.ee/char...
Website: www.charlieandrob.com
Discord: / discord
Merch: www.asweare.space
If you would like to support me then 'Buy me a coffee': www.buymeacoff...
If you would like to send me anything, send me a message on robreacts @ hotmail . com
#polish #poland #kabaret

Пікірлер: 146
@user-bx2rx4bn9q
@user-bx2rx4bn9q 15 күн бұрын
It's hard to catch this cabaret when you don't know prof Miodek. He's the biggest authority when it comes to Polish language. Yes, he was able to speak with such passion about even simple words. Oh we will miss that man. The idea of this is that he takes a bad slang word and without any emotions, like a professor says why you make up words when we already have a beautiful traditional word for this. It's equally stupid, but not for him. For him every polish word's beautiful. I love prof Miodek ❤
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
*Polish
@axatloc6769
@axatloc6769 15 күн бұрын
Yeah when I see Rob trying spell this Polish words I see German oficer spelling Grzegorz Brzęczyszczykiewicz xd
@pliszka463
@pliszka463 15 күн бұрын
The Polish digraph „ch” is actually not the one in which c „is silent”, though nowadays it may seem so. Once ‘ch” meant the voiceless consonant, while „h” meant a sonorous sound, spoken somewhat differently, something between h and g. You can still hear the difference between „ch” and „h” while listening to old people from eastern Poland. The Polish declination of nouns still reveals this difference, it can be also noticed in conversions found in related words, e.g. mucha (fly) and related muszka (small fly) (voiceless ch to voiceless sz); druhna (bridesmaid) and related drużba (the best man) (sonorous h to sonorous ż). Well, I know it is difficult even for Polish people...
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
Very truly so. I still speak and hear the difference, not being a "dinosaur", i.e.age-wise. Regards.
@PiotrJaser
@PiotrJaser 15 күн бұрын
To prawda, ale dzisiaj te różnice niemal się zatarły, pozostały wyłącznie w deklinacji. "Ch" i "h" wymawiane jest obecnie tak samo.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
@@PiotrJaser Zależy przez kogo. Moja rodzina wymawia, jak trzeba. I ma łatwiej w dyktandach/kartkówkach.
@ghut487
@ghut487 15 күн бұрын
@@Paolo-gj7ip generalnie h jest tylko w zapożyczeniach oryginalnie w staropolszczyźnie było wyłącznie ch
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
@@ghut487 Dzięki za info, ale to nie powód, żeby wymawiać h i ch tak samo. To nasze dziedzictwo.
@Magnic_
@Magnic_ 15 күн бұрын
We have so many food related words because when we decide to stay civil, but we really want to curse, we mix curseword with food item to create a more gentlemanly word that can be spoken in official settings and around children. For example: Spierdalać (vulgarly way of saying "run away") = Spierniczać (using piernik [gingerbread]) Przypierdolić (vulgarly way of saying "to hit someone" or "to nag") = Przypieprzyć (using pieprz [pepper]) or Przysolić (using sól [salt]) Something at the tone of saying "gash darn it" instead of "god dammit" or "oh snap" instead of "oh fuck".
@PiotrJaser
@PiotrJaser 15 күн бұрын
The charms of the Polish language. It is Professor Miodek who claims that the Polish language is incredibly flexible, it easily absorbs foreign words and creatively processes existing words.
@tadeks2827
@tadeks2827 15 күн бұрын
In polish we have sth what can be equivalent of your phrasal verbs. There are prefix and suffix, e.g. a verb "bić" (to beat) change meaning with prefixes wybić, dobić, zabić, przebić, nabić zbić,, etc.In Polish is easy to create total new words by adding prefix and/or suffix to make a neologism and all polish native speakers can generally understand a new word. (The comedian based on it).
@zmaganiadsc
@zmaganiadsc 11 күн бұрын
It is similar in English - get in , get out, get up, get down, get away, get done, get f*cked, and each one means different thing.
@karfrancouzsky9725
@karfrancouzsky9725 13 күн бұрын
What is really funny, that Polish Languane Council in fact allowed both 3- and 4-letter version of this word. Even more funny is that after this many instances of this word on fances and walls started to be written in proper 4-letter version.
@tomaszrydzewski4011
@tomaszrydzewski4011 Күн бұрын
Very nice pronunciation Rob, I'm genuinely impressed. :)
@Evelyn_Gryffindor
@Evelyn_Gryffindor 15 күн бұрын
jeezuu KOTEK!! KICIUŚ!!😍😘... I love all animals, but when I see a cat........ I just melt..... cats are the best.... I just get so relaxed.... looking at a cat is........a delight....;)
@motorlife7037
@motorlife7037 13 күн бұрын
mi tuu
@ppece
@ppece 15 күн бұрын
I think it is hard but funny way for you, Rob, to learn Polish ;-) BTW. it is the same situation with phrasal verbs in English, which are so difficult to learn and remember for foreigners.
@Baltie3
@Baltie3 15 күн бұрын
Rob, one of my favorite activities in my spare time is listening to your reactions and opinions on Polish cabarets. But trying to catch so many wordplays in 1 piece while not 'feeling' some language is a bad idea, tbh. Have a great day, Rob!
@RobReacts1
@RobReacts1 15 күн бұрын
Haha it was not easy.
@malkontentniepoprawny6885
@malkontentniepoprawny6885 15 күн бұрын
In the case of the "mushroom" as an old man, we are not talking about some mushroom from the forest, but about mold, decay, which are associated with something old.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
Not at all. I can well imagine a specimen of some old forest mushroom. Olszówka, e.g.
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
It comes from the phrase "stary, zgrzybiały" (old and covered with mushrooms/mold), which originally would probably be applied to wooden things, but later has been extended on old people as well, by metaphor.
@stephanegrapelli5966
@stephanegrapelli5966 15 күн бұрын
Polish idioms? Rob, you're a hero. Szacun.
@magorzataschulz6591
@magorzataschulz6591 15 күн бұрын
Nie wiedziałam, że język polski jest taki trudny. Dopiero na kanale Roba można się o tym przekonać.😂❤
@dariuszmyk1
@dariuszmyk1 15 күн бұрын
Oh Rob! Recently Kabaret Hrabi and now "pod Wyrwigroszem" ?? It's like you moved from Bentley to Fiat 126p.
@andrzejpawlikowski960
@andrzejpawlikowski960 15 күн бұрын
To Multipla
@gabrielapat2671
@gabrielapat2671 15 күн бұрын
This is their best skit (?)
@rapper3d1b
@rapper3d1b 15 күн бұрын
but Hrabi never was and not is and never will be a Bentley. They are booring and completly not funny
@crazyofbooks3981
@crazyofbooks3981 15 күн бұрын
​@@rapper3d1b Ok, It's your opinion, you can share it. I like them (except for their show "Cyrkuśniki") and find them interesting with their intelligence and unoconventional shows 😊
@Rozbi.
@Rozbi. 15 күн бұрын
Generalnie "przysolić", "przyfasolić" to stare eufemizmy do słów wulgarnych. Dzisiaj się już ich nie używa. Jednak "przypieprzyć" jak najbardziej się używa. Czasami są żarty językowe typu: "Przypieprzył się do mnie, więc mu przypieprzyłem i zapieprzyłem mu portfel, on za mną zapieprza, a ja mu spieprzam, aż nagle się wyrósł z ziemi kamień i się o niego wypieprzypłem" co znaczy "Zrobił mi awanturę, więc go uderzyłem i ukradłem mu portfel, on mnie goni, a ja uciekam, aż nagle wywróciłem sie o kamień". Większość Polaków z kontekstu to zrozumie. Przypieprzyć to też eufemizm to słowa, którego nienapiszę, bo nie wiem czy youtube mi zaakceptuje komentarz. (Info dla Polaków, piszę po Polsku, bo Rob lubi się uczyć z komentarzy, a niektóre formy są niestandardowe, bo starałem się, żeby mógł łatwo przetłumaczyć)
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
Daje do myślenia, o czym mówią Smerfy, gdy smerfnie smerfują smerfowe przysmerfowanie :)
@Rozbi.
@Rozbi. 12 күн бұрын
@@bonbonpony to że czegoś nie rozumiesz może znaczyć o Twoich brakach, także generalnie polecam jak najszybciej usunąć swój komentarz
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
@@Rozbi. A czego ja tu niby "nie rozumiem" i skąd Ci to przyszło do głowy? :q Może sam usuń swój komentarz, jeśli nie zrozumiałeś mojego? :q
@Roxson_
@Roxson_ 15 күн бұрын
Miodek isa very sweet lastname, because it literally mean 'little honey'
@Roxson_
@Roxson_ 15 күн бұрын
* Because in Polish language every world can be make diminutive. Like in English you can call Robert - Robbie, to make it sound more childish, in Polish you can change miód (honey) into miodek (little honey)
@Evelyn_Gryffindor
@Evelyn_Gryffindor 15 күн бұрын
@@Roxson_ 💜..wonderfull...isnt it?
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
Careful though that the "-ek" ending doesn't always make a cute diminutive :J Like in "głupek" or "dupek" or "ciołek" :J
@Roxson_
@Roxson_ 12 күн бұрын
@@bonbonpony It's still a diminutive tho
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
@@Roxson_ Yes, some of them are (not all though), but they're not of the "cute" sort. They're supposed to belittle the person.
@jacekpiesiewicz8342
@jacekpiesiewicz8342 15 күн бұрын
podziwiam 🙂
@Evelyn_Gryffindor
@Evelyn_Gryffindor 15 күн бұрын
Ja też😊
@user-ns5sf2nm5p
@user-ns5sf2nm5p 14 күн бұрын
😂 to literowanie na końcu mnie rozwaliło 😂
@user-ns5sf2nm5p
@user-ns5sf2nm5p 13 күн бұрын
Podstawy języka polskiego masz już właściwie prawie opanowane 😉🤭😋 k***a, j***ć, ch** - i już znasz połowę słów, które ludzie w Polsce wogóle wypowiadają 🤣
@daszir
@daszir 19 сағат бұрын
respect to Rob to try understand this. Is a so polish joke that is almost impossible to translate. And big beer for translator.
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
Fun fact: "pieprz" (pepper) and "piernik" (gingerbread) indeed have much in common, because "piernik" is a cake that is "pierne" (peppery; today we would say "pieprzne"). Many of the words used in this sketch have gone long way from their original, literal meaning, to the colloquial meaning. They're usually some obscure metaphors no one remembers anymore, or mental shortcuts that no one understands anymore, and they just became idiomatic phrases with their own slang meaning. This phenomenon isn't unique to Polish though. For example, in English, there's a phrase about "being salty", which also comes from salt, but it means something other than the literal meaning.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
"Piernik" is literally pepperbread, not ginger-, allthough ginger can be in the recipe, as old Polish "pierny" means peppery, sharp in taste.
@jakubmichalak4672
@jakubmichalak4672 15 күн бұрын
Rob, Pod Wyrwigroszem - Ufo, ucho 👂. Please, ABSOLUTELY CLASSIC!!! AND VERY VERY FUNNY SKIT!!!
@czajla
@czajla 15 күн бұрын
Pieprzyć, pierniczyć etc are words used instead of vulgar words. This is when you start a vulgar word but halfways you decide to go other way and finish using other word. But context is obvious.
@czajla
@czajla 15 күн бұрын
This is kinda like saying: shut the fu....n up.
@SiempreConTrasto
@SiempreConTrasto 15 күн бұрын
Well I don't know if the parody of Miodek or the reaction and confusion is funnier. I'm just crying. 'Rzewnymi łzami' crying.
@n.n.9935
@n.n.9935 14 күн бұрын
In past Polish has two h (voice and voiceless) and this is reason why we have h and ch now
@yoobby6934
@yoobby6934 14 күн бұрын
Ch is a soft h. It is pronounced in such a way that the position of the lips and tongue is as when pronouncing the Polish c, i.e. pressed against the teeth, while we say h. With a hard h, the tongue is retracted and pressed against the mandible.
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
You described "ć", not "cz". At least that's what I got from it, because your descriptions are incorrect in many ways. The difference between "soft" and "hard" is really what linguists call "palatalized" (ć) and "retroflex" (cz). Palatalization is when the tongue prepares for pronouncing the subsequent high vowel (usually "i") while still pronouncing the consonant that precedes it. The roof of the tongue rises towards the palate, changing the shape of the resonant cavity and its spectral characteristic, making it sound more "soft", kinda like how children speak. Retroflex, on the other hand, means to curl the tongue a bit towards the back of the palate, making it sound more harsh. And if you meant "ch" as it is pronounced in Polish (not as it is pronounced in English), then it has nothing to do with "hard vs. soft", and there's no palatalization or retroflex involved, even though the place of articulation for "ch" is on the palate, kinda like the German "Ich". A little more deep than for "sz", but it's close, and that's why it often exchanges for "sz" (as in "głuCHy - ogłuSZyć", "suCHy - suSZyć" etc.). Meanwhile, the place of articulation for "h" is completely different: it's in the throat, kinda like when you sigh or cough. It's very close to the glottal stop that is often found in some British accents of English (as in butter="bu'eh", water="uo'ah" etc.), but without contracting the glottis to a full stop (it's a fricative version of glottal stop, I would say).
@yoobby6934
@yoobby6934 11 күн бұрын
@@bonbonpony I described "CH" vs. "H". Say "CHLEB" and "HOTEL" and feel the differences.
@bonbonpony
@bonbonpony 11 күн бұрын
@@yoobby6934 I'm well aware of the differences. See my replies in other threads. But as I said, this has nothing to do with "hard vs. soft". It's about the place of articulation. "Hard vs. soft" is about MANNER of articulation: palatalized vs. retroflex (i.e. "ć vs. cz"), while "h vs. ch" is about PLACE of articulation: palatal vs. guttural.
@andrzejsicinski9778
@andrzejsicinski9778 15 күн бұрын
The Kabaret pod Wyrwigroszem was a very good cabaret. The whole joke of this particular skit lies in the counterfeiting of the style of Prof. Miodek's speech. Who has not listened Prof. Miodek befor will have difficulty finding humor in this sketch.
@m44g5
@m44g5 15 күн бұрын
Prof. Miodka, nazwiska się odmienia i zapewne Pan profesor Miodek by był z tego zadowolony.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
ODMIENIAJ, przyjacielu!
@andrzejsicinski9778
@andrzejsicinski9778 15 күн бұрын
@@Paolo-gj7ip Nie odmieniałem, bo miało się samo przetłumaczyć na angielski, więc odmienianie byłoby bez sensu. I nie zdążyłem sprawdzić, jak się przetłumaczyło. I widzę, że wcale :)
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
​@@andrzejsicinski9778 No to kotlet>klops.;) Dlatego byłoby dobrze na potrzeby ucznia Roba przeredagować polską wersję, albo angielską pozyskać za pomocą google-tłumacza{translatora), skopiować i wkleić.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
@@andrzejsicinski9778 Ok, spokojnie. To tylko "sugestia podania". ;) Dzięki.
@aniaania3952
@aniaania3952 15 күн бұрын
I didn't know this sketch. Professor Miodek ("Miodek" means "little honey") is an authority on the Polish language. As a curiosity, I'll say that sometimes someone will describe an older person: ,,mushroom", but it is also called ,,gingerbread". It is so colloquial that we do not pay attention to it. 😊😊😊
@anybodyhandle
@anybodyhandle Күн бұрын
I think - from my experience polish language is the most unique in speech - can explain and named everything in perfect meaning - from little sweet to extreme with details . English is simple, Chinese to memorialize over 3000 words and speak with right tone, Spanish easy to learn for polish people - somebody said Spanish has more bad words than any language but polish is not poor in this matter 😂. In your translation is many holes and always going to be because is impossible in English translation meaning of one word must be use more words to explain the right meaning - get some polish helper 😊
@guyfawkes1360
@guyfawkes1360 15 күн бұрын
I remember working on a construction site in London (2005 - 2006) - a housing / office building. Before the door to the offices / flats were installed the supervisor of a group of workers wrote 'don't paint the cielings' (hi Tommy xD) after a few minutes his boss passed by and added 'It's cealings you idiot'... I felt the need to correct brits on their spelling :)
@RobReacts1
@RobReacts1 15 күн бұрын
Haha
@humandisorder3962
@humandisorder3962 15 күн бұрын
Once my father came home after work and said at welcome Miodek is dead! My Mather was crying X 200%
@KM769
@KM769 15 күн бұрын
This was mainly making fun of the way prof. Miodek speaks. We have two 'h' and 'ch' in writing because in some past it were different sounds ('ch' was probably softer), but now difference dissappear and stayed only in writing (the same with 'rz'/'ż' and 'u'/'ó'). In English language reasons of 'silent letters' are more complicated (go to channel RobWords for explanation).
@sebastianb9460
@sebastianb9460 15 күн бұрын
Ne, wlasnie h bylo kiedys taka nema litera. Taki Hak bylby bardziej jak AAAk.
@proosee
@proosee 15 күн бұрын
Not probably, but for sure it is not about being softer: "h" supposed to be voiced and "ch" voiceless and some people still pronounce the difference, especially in regions that has contact with other Slavic languages that still pronounce this difference, like Czech or Belarusian among others. Today, most Polish people pronounce both "h" and "ch" voiceless - you would think, but... do they? Take a look at the name "Bohdan" - most of the Poles still pronounce it with voiced "h", funny, huh?
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
"but now difference dissappear(ed)" C'mon, are you kidding me?
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
@@proosee Close, but no cigar. Whether "h" is pronounced voiced or voiceless depends on the surrounding phonological context. It can be both [h] and [γ] (using IPA characters). The real distinction between "h" and "ch" (which is not historical - it works the same to this day, but most people are completely unaware of it) is in the *place of articulation* - it is on the palate for "ch" and in the throat for "h". Two completely different places of articulation. The "ch" is close to how Germans pronounce "Ich", and it is very close to "sz" [ʂ], which is the reason why it often exchanges to "sz" (like in "suCHy - suSZyć", "głuCHy - ogłuSZyć" etc.). The "h" doesn't do that, because it's not pronounced on the palate (i.e. it isn't close to "sz"). On the other hand, its voiced version [γ], which resembles how the Greeks pronounce their gamma, is often exchanged for "g" (as in "Bohdan → Bogdan" that you mentioned), or even affricatized to "ż" or "z" (as in "błaHy → błaZi", "druH → druŻyna" etc.). I wouldn't depend on how common people pronounce things, because they often pronounce things very badly (should I remind you about "włANczać", "wziąŚć" and the infamous "tę/tą"? :q ). People learn languages like parrots, by mimicking what they hear (and sometimes they mishear things) and associating the sound of a word with what they think it means. But they often make wrong assumptions and mistakes. If you're looking for language standards, you should rather look at people who study languages and who know what they're talking (literally and figuratively).
@proosee
@proosee 12 күн бұрын
@@bonbonpony of course there are details and exceptions - I was just challenging the claim that no one knows how "h" and "ch" were pronounce in the past and you just have brought more evidence to prove my point. Also, thanks for the details, they were very interesting, especially for me.
@adamusnd1082
@adamusnd1082 15 күн бұрын
Hej Rob! Ciekawe czy wiesz ,co to za słowo czteroliterowe zaczynające sie na"C",które często jest pisane w Polsce jako trzyliterowe i zaczyna się na wtedy na "H"....jeśli nie...powiem,że warto się o tym dowiedzieć....🤣🤣🤣
@gogar1202
@gogar1202 15 күн бұрын
Przecież wie. Mówił to słowo, nawet literował 😉.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
H is incorrect, CH is etymologically justified.
@lukaszszczypinski5623
@lukaszszczypinski5623 15 күн бұрын
You need to Look Tadeusz Kwinta wykład o słowie "kurwa"
@rapper3d1b
@rapper3d1b 15 күн бұрын
ex. knife know knight and more
@eres210
@eres210 15 күн бұрын
Hello Rob, do you ever do any fan meeting? 😀
@HorridCharlie
@HorridCharlie 15 күн бұрын
Actually in Polish language we have 2 differrent types of h. You assumed that wee just ignore "c", but it's nothing about it. That "c" tells that it's soft h and it should be pronounced like in English. "H" is soundy throuty "h" and it should be pronounced like eastern-arabic word "mahabaha". The Sound should come from the back of your throat. It's a pitty that it's almost forgotten knowledge.
@iwonap.9801
@iwonap.9801 15 күн бұрын
Rob jestem pod wrażeniem że próbujesz czytać słowa po polsku, trudne słowa i nawet Ci się to udaje. Puchar w nagrodę.
@Evelyn_Gryffindor
@Evelyn_Gryffindor 15 күн бұрын
you'd be shocked how many phrases there are for the word ‘fuking’.....I guess 1000005837366272289209093849049040 398493489849494849849849849849489849849;D
@humandisorder3962
@humandisorder3962 15 күн бұрын
Rob. Pr. Miodek powiedział, że można formy ortograficznej publicznie na słowo 👇 HUJ 👆
@ZwiekszoneRyzyko
@ZwiekszoneRyzyko 15 күн бұрын
Hrabi and now those guys. That's the polar opposite.
@rapper3d1b
@rapper3d1b 15 күн бұрын
człowieku a co smiesznego jest w hrabi? to jest żenua. tutaj zresztą też.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
@@rapper3d1b Ci i ci bywają dobrzy.
@pzwolski
@pzwolski 15 күн бұрын
10:50 Analfabeta translated to illiterate?!? Really? 😂😂😂 Four first letters were accentuated differently! 😂😂😂
@mil3k
@mil3k 15 күн бұрын
The reason why we have ch and h is that in the past these letters were related to different sounds. In modern Polish this difference is gone.
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
Nonsense. The place of articulation is still different. Unless you're one of those ignorants unaware of how to speak your own language properly. But the fact that YOU don't see/hear the difference, doesn't mean that no one else does as well.
@mil3k
@mil3k 12 күн бұрын
@@bonbonpony Are you saying that modern Poles pronounce Chełm and hełm differently? And keep your passive aggression to yourself, if you don't mind.
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
@@mil3k Yes, those who are aware of the differences, pronounce them differently. Those who don't, can't see / hear the difference themselves, so they think that there is none. If you are one of them, then my "passive aggression" was addressed to the right recipient.
@mil3k
@mil3k 12 күн бұрын
@@bonbonpony Never met anyone who pronouns these two words differently. Your statement is false. I'm aware about them and still pronounce them exactly the same way. Maybe you should see a specialist, if you are aggressive for such a tiny issue like an explanation to the foreigner the reason why there is "Ch" and "h" in Polish. Renia Grabowska may help you. 😄😆🤣😂😁
@bonbonpony
@bonbonpony 12 күн бұрын
@@mil3k You might not have HEARD the difference, even if they indeed pronounced them differently, but you cannot be sure unless you took an X-ray photo of the inside of their mouths while they were pronouncing it :q Many people don't hear the difference, because they don't study languages and are unaware of it. And because they don't hear the difference, they may even pronounce it wrong. But ignorance is not an excuse. Many people pronounce "włączać" as "włANczać", and they insist on it just like you insist right now. Should we then use them as the standard? Or should we rather trust phonetics experts who use different IPA symbols for "h" and "ch"? :q (They do that for a reason.)
@charlesdarkon
@charlesdarkon 15 күн бұрын
😂😵‍💫🤯🤣
@ZoeMuller80
@ZoeMuller80 15 күн бұрын
Rob forgot to react to funny cabarets
@DamianCzech-tp1jz
@DamianCzech-tp1jz 15 күн бұрын
Abelart Giza -> Mysliwi😂😂😂😂😂😂😂
@JohnSmith-q7r
@JohnSmith-q7r 15 күн бұрын
Według mnie to jest lepsza wersja profesora Miodka: kzbin.info/www/bejne/ZoechpRraJ2dg6sfeature=shared A tutaj inny skecz tej grupy: kzbin.info/www/bejne/aoeVdGOOadakgrsfeature=shared
@JDrwal2
@JDrwal2 14 күн бұрын
When it comes to CH versus H, in the past they pronounced slightly differently. There was a hint of C in pronunciation of CH. That’s why it’s there. Over time poles started to pronounce CH and H the same way. I wish they drop the CH because it makes no sense any longer. Same with U and Ó, Ż and RZ. There is no difference between them any more. The Serbs rectified their spelling a while ago to represent modern pronunciation. We should do the same. Otherwise spelling of Polish words will resemble that of English spelling. You write something but read as if it was something else. Quite a nightmare. Kind a like Chinese symbols. You’ve got to memorize how every word is spelled.
@JohnSmith-q7r
@JohnSmith-q7r 15 күн бұрын
Propozycje na fajne polskie kabarety: kzbin.info/www/bejne/qKrCfpt6e5KBo5Yfeature=shared Albo seria o Balcerzaku np. kzbin.info/www/bejne/mGGQZ3x3YpWsedUfeature=shared
@monikamaria31
@monikamaria31 15 күн бұрын
Hi Rob. I've been watching you for a while now and I'm begging you, you have to watch a certain comedy sketch. The title on YT is: XXVII FHMazurkas - Piwnica pod Baranami - Tadeusz Kwinta -O!"K.rwa..." Maybe someone can translate this for you. My friends and I literally pissed ourselves laughing. And in my opinion it's an international sketch, it will be understandable in any language. :) Hey guys! If you know this monologue, give me a thumbs up to encourage Rob to watch it. (This is the third time I've tried to post this comment. I hope it goes through the sieve this time :) )
@monikamaria31
@monikamaria31 15 күн бұрын
Sorry, there is some mistake and YT does not find it as I wrote. Please write in YT: Tadeusz Kwinta - O! Then select the video where the title says: XXVII FHMazurkas - Piwnica pod Baranami - Tadeusz Kwinta -O!"K.rwa..."
@thomasturski2837
@thomasturski2837 15 күн бұрын
Apropos a 4-letter word sometimes written as a 3-letter word, in Russian its pronunciation is identical (as similar as these Slavic languages ​​are) only the spelling is three-letter - in Cyrillic "X" is Polish "ch" or "h" - here is a musical and graphic illustration: kzbin.info/www/bejne/sH7Ji35ra7SDg68
@rapper3d1b
@rapper3d1b 15 күн бұрын
pisze się przez 'ch' żeby był dłuższy.
@PiotrJaser
@PiotrJaser 15 күн бұрын
a propos - tego się nie pisze razem.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
"'in Cyrillic "X" is Polish "ch'", not "h" . Period.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
@@PiotrJaser a proposito też nie
@thomasturski2837
@thomasturski2837 15 күн бұрын
@@PiotrJaser Ta reguła obowiązuje w j.polskim, ale niekoniecznie w j.angielskim.
@JackTheRipperk5
@JackTheRipperk5 15 күн бұрын
Rob pls I beg you, make reaction on Abelard Giza Proteus Vulgaris Stand Up
@RobReacts1
@RobReacts1 15 күн бұрын
I've tried twice already with Abelard Giza and both times it's been blocked.
@JackTheRipperk5
@JackTheRipperk5 15 күн бұрын
@@RobReacts1 Why?
@RobReacts1
@RobReacts1 15 күн бұрын
@@JackTheRipperk5 copyright
@JackTheRipperk5
@JackTheRipperk5 13 күн бұрын
@@RobReacts1 Shame, that's very good Stand Up Hmm, Do you saw Potek - Godfather in Silesian?
@pawelpl2546
@pawelpl2546 15 күн бұрын
Spierniczaj is basically used as softer version of spier da laj which means fu ck off👀 so yeah comes form gingerbread but it’s not😂
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
8:40 This is a guide to speak "ketchup" properly: like "catchoop"(like the Indian? original spelling), and not as English 'catch up", false.
@ewelinaradtke2936
@ewelinaradtke2936 15 күн бұрын
Oh I know it was very dificult to undestend what it was ab
@annazann7236
@annazann7236 15 күн бұрын
Prof. Miodek has a very specific way of speaking. This short intro wasn't actually representative. 😉
@Kssysiek
@Kssysiek 15 күн бұрын
well the humor there is that the esteemed professor is being unapologetically vulgar for five minutes straight under the guise of a short lecture, it doesnt work at all broken down bit by bit
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
przychrzaniać *się do kogoś reflexive verb
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 12 күн бұрын
przychrzanić komuś not-reflexive
@pl-hq5hr
@pl-hq5hr 14 күн бұрын
do not wary Limey, no foreigners speaker polish perfecyly.
@moanamoonlight698
@moanamoonlight698 15 күн бұрын
Rob, I don't know who picks the videos for you but this one makes no sense for a foreigner .
@ashCKM
@ashCKM 15 күн бұрын
it's so old (beside quality, you an see very old logo of tv2 channel, maybe 90s) and apparently so bad that I have not seen it.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
Jackass, I suppose.
@MrAd4mus
@MrAd4mus 15 күн бұрын
Kabaret pod wyrwigroszem is worst polish cabaret. eot
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
BS
@andrzejkakol6909
@andrzejkakol6909 15 күн бұрын
It was not funny.
@Paolo-gj7ip
@Paolo-gj7ip 15 күн бұрын
Współczuję.
@motorlife7037
@motorlife7037 13 күн бұрын
Hi Rob, we polish wouldn´t say that many words sound same but mean different things oppose to other languages, but you can bend and add to them in very many ways. It´s true by the way, that the language council (or whatever it´s called) some years ago got to an agreement that you can both spell huj and chuj (I always thought it was huj) and huj is alo a swear word, when somethings is not going your way, you say huj or some oldest job for women/(men too) - you know that one. While scandinavians don´t include bodyparts or use words that undermines women in their swearwords, they have diseases and different forms of satan, devil...(for satan, for fanden), just a fun fact I realised here. Thanks for great channel
@meechneek
@meechneek 14 күн бұрын
This is not something you could adequately translate/transform to be funny in other culture. Like you said, you would have to know Miodek, and his manurisms, and also our language, and culture. I can guarantee you it will be recognisable for every single Pole
Angry Sigma Dog 🤣🤣 Aayush #momson #memes #funny #comedy
00:16
ASquare Crew
Рет қаралды 49 МЛН
When English Is Your First And Second Language. Vien Phommachanh
8:49
Dry Bar Comedy
Рет қаралды 636 М.
How To Read Russian In 9 Minutes (Seriously)
9:10
Life of Yama
Рет қаралды 1,2 МЛН
Reaction To FUNNY Finnish Memes!!
13:21
Mert Fin
Рет қаралды 38 М.
Sam Campbell on Would I Lie to You? | Would I Lie To You?
20:31
Would I Lie To You?
Рет қаралды 161 М.
AMERICAN REACTS To Animated History of Poland 🇵🇱
15:02
Where's Wes?
Рет қаралды 53 М.
Jimmy Roasts a Goth Girl! | Jimmy Carr Vs Hecklers | Jimmy Carr
20:52
GERMAN reacts to 13 Posterunek - H1TLER
8:00
Chris discovers Poland
Рет қаралды 238 М.