😼 5 expresiones españolas con GATO 🐱 | Español coloquial

  Рет қаралды 7,794

Erre que ELE

Erre que ELE

Күн бұрын

Como en todos los idiomas, en español también tenemos expresiones con la palabra "gato". ¡Evidentemente! Aquí te traigo 5 expresiones que podrás usar en muchas conversaciones en español en el futuro.
1:10 Llevarse como el perro y el gato
2:06 ¿Te ha comido la lengua el gato?
2:28 Cuatro gatos
4:26 De noche todos los gatos son pardos
10:10 Llevarse el gato al agua
12:55 5 expresiones con animales - Aquí hay gato encerrado
Expresiones españolas con "perro" 🐶
• ¿Estás perro, eh? 😒 ...
Cómo es vivir en Madrid
• Cómo es VIVIR en MADRI...
177. 5 expresiones españolas con animales
errequeele.com...
Sigue aprendiendo ESPAÑOL COLOQUIAL Y VULGAR de España con estos vídeos:
• Español coloquial de E...
_______________________________________________________
Tienes la transcripción de este vídeo y ejercicios para practicar en la Academia de español Erre que ELE (además de clases de conversación y miles de contenidos para mejorar tu español):
academia.erreq...
Aprende ESPAÑOL REAL gratis con las anécdotas, historias o actividades de mis correos:
academia.erreq...
______________________________________
Domina tu COMPRENSIÓN AUDITIVA en ESPAÑOL REAL con este curso:
academia.erreq...

Пікірлер: 89
@indyvanan
@indyvanan 6 күн бұрын
En Ruso tenemos: vivir junto como perro y gato, a noche todos los gatos son negros, en oscuridad todas mujeres son bellas. Muchas gracias, cada vez más interesante. Saludos y abrazos desde Rusia❤❤❤
@matthias3377
@matthias3377 4 ай бұрын
Gracias por esas graciosas expresiones coloquiales. Me he reído muchísimo. Muchos saludos de Alemania 😊
@ErrequeELE
@ErrequeELE 4 ай бұрын
Jejeje, me alegro un montón. Seguro que este también te pirra: kzbin.info/www/bejne/aWmbgJycab-lgNEsi=hLYV_Gv1zs463hrJ 😁
@RobertoSpinazzi
@RobertoSpinazzi Жыл бұрын
En italiano tenemos expresiónes muy parecidas: "Tizio e Caio sono come cane e gatto". "Ti ha mangiato la lingua il gatto?" " Ci sono solo 4 gatti". "Di notte tutti i gatti sono grigi". Muchas gracias por tu videos !
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡¡Igualitas!! Gracias por compartirlas 😊
@uialedasilva2648
@uialedasilva2648 9 ай бұрын
Muy buena las espresiones del gato ala noche todos son pardos salud de Brazil
@carstendealemania6005
@carstendealemania6005 Жыл бұрын
Querida Lucia! Gracias por el vidio muy divertido. En Aleman los gatos son gris en la noche. Se tienen 7 vidas. Quando un hombre come poco delicioso comida el es un "Naschkatze". Quando alguno lava su cuerpo muy rapido (con menos Aqua), es un lavado de gato. Cuando el gato sale de casa, los ratones bailan sobre la mesa. Un abrazo de alemania
@ErrequeELE
@ErrequeELE 11 ай бұрын
Muchas gracias! No conocía la última, me ha encantado 😊
@sweetgiu
@sweetgiu 8 ай бұрын
¡Soy más de gatos sin duda alguna! Los amo son preciosos ❤
@ErrequeELE
@ErrequeELE 7 ай бұрын
🥰🥰
@danielnicolas1534
@danielnicolas1534 Жыл бұрын
En Francia, decimos ''doy mi lengua al gato'' cuando no sabemos responder a un acertijo; significa que nos damos por vencido y que queremos que nos dan la respuesta. Gracias Lucía. 🧡
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡Es buenísima! Gracias 😊
@JuanRuiz-jq2lm
@JuanRuiz-jq2lm Жыл бұрын
Pues yo soy español y me río mucho con tus vídeos. Fantástica.
@wolfganglechner-c6e
@wolfganglechner-c6e Ай бұрын
buenas navidades lucia
@diegonaranjo6818
@diegonaranjo6818 11 ай бұрын
SALUDOS Y MUCHAS BENDICIONES. DESDE BARCELONA ESPAÑA ❤. DIOS TI3N3 U PROPÓSITO EN NUESTRAS VIDAS. FELICITACIONES TU ESPAÑOL ES MUY BU3NO😊
@larrygonick505
@larrygonick505 11 ай бұрын
En inglés decimos "herding cats" (arrear gatos) o "it was like herding cats," que quire decir intentar manejar o gestionar a un grupo de personas de quien cada uno tiene su propia opinión o propeo deseo. También decimos "cat got your tongue?" (¿el gato te consiguió la lengua?), pero casi siempre en forma interrogatoria.
@neiamacedodacosta8775
@neiamacedodacosta8775 Жыл бұрын
¡Hola, Lucía y equipo ERRE QUE ELE! Gracias, estos vídeos con expresiones son de los que más me gustan. En Brasil muchas expresiones coinciden, por exemplo para "Hay cuatro gatos" (pocas personas), decimos "Ir/Ter alguns gatos pingados" ("pingado" de goteado, o sea, pocas gotas, así que no es revelante). Esta de "haber gato encerrado" ya me la conocía (en Brasil decimos "ter gato na tuba" - *tuba* es aquel instrumento de viento, típico en orquestras o bandas de marcha). Un saludo y hasta el próximo vídeo. 🙋🏻‍♀️🇧🇷
@sniffrat3646
@sniffrat3646 Жыл бұрын
Pues, he aprendido mucho en este video y no solo sobre los gatos. Gracias Lucía
@joscelinanilsemmarques5406
@joscelinanilsemmarques5406 Жыл бұрын
Qué guay!!! A mí me gusta expresiones con gato. . en mi país (Brasil) hay muchas expresiones iguales al español 😊
@LuisNoto-m4f
@LuisNoto-m4f Жыл бұрын
En Italiano tambien tenemos muchas de estas formas de decir!
@daniellaporte2353
@daniellaporte2353 3 ай бұрын
Gracias por esas intesantes expresiones. Aquí están los equivalentes expresiones en francés LLevarse como el perro y el gato = Se comporter comme chien et chat (comportarse como perro y gato) Se te ha comido la lengua el gato = donner sa langue au chat (dar su lengua al gato = no saber qué decir) No hay cuatro gatos = il n'y a pas un chat (no hay uno gato) De noche todos los gatos son pardos = La nuit tous les chats sont LLevarse el gato al agua = ? Aquí hay gato encerrado = Il y a anguille sous roche (aquí hay anguila bajo la roca) Otro: Le chat est sorti du sac = la vérité est sortie à la lumière (la verdad salió a la luz)
@SouthPoleAntarctica
@SouthPoleAntarctica 11 ай бұрын
en checo, si un lugar esta abandonado o aburido, no hay quatro gatos sino que "el pero murió aquí".si hacemos algo casi imposible, "pastoramos los gatos". si logramos algo por un proceso complicado, "ya está el gato en el forno". sí se esta frase también usa para alardear de sus aventuras románticas.
@alfredotrujilloguerra7250
@alfredotrujilloguerra7250 Жыл бұрын
Lucia que lindo esplicas los temas
@auricahoban3546
@auricahoban3546 Жыл бұрын
Gracias.
@MarcoMiccini
@MarcoMiccini Жыл бұрын
Hola Lucía! Que tal? En italiano también se dice lo de 4 gatos. Además tenemos una expresión bastante peculiar que en italiano es: "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino", que literalmente sería algo como: "Cuanto más la gata va a la manteca, cuanto más será probable que le va a costar su patita". El significado sería que al repetir una acción que se quiere mantener escondida, al final acabas siendo descubierto. Todo el mundo la conoce, aunque muchos se equivocan entre "al lardo" y "al largo", y justamente eso es una pista del hecho que no son muchas las personas que conocen su significado.
@ErrequeELE
@ErrequeELE 11 ай бұрын
¡Eres un crack, Marco! 👏🏻
@saraesther16
@saraesther16 Жыл бұрын
En Argentina decimos "cuatro gatos locos", con el mismo significado que explicaste, pero es necesario el adjetivo "locos". La de llevar el gato al agua por acá no se usa y nunca la había escuchado...
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
Bueno saberlo, gracias por comentarlo 😊
@saraesther16
@saraesther16 Жыл бұрын
@@ErrequeELE Ah, me olvidaba: acá la lengua la comen los ratones, no el gato, y en plural. "¿Te comieron la lengua los ratones?" Y, por cierto, gracias a vos 😊
@anaonofrio
@anaonofrio Жыл бұрын
Em português, o gato comeu sua lingua, havia quatro gatos pingados, de noite todos os gatos são pardos, são como cão e gato, todas falamos em português e tem o mesmo sentido,🇧🇷
@ahmeddaiboun4794
@ahmeddaiboun4794 11 ай бұрын
Gracias❤
@newloggers
@newloggers Жыл бұрын
Hola Lucia 👋😊Muchas gracias por el video🙏Vale, tenemos las dos de estas expresiones en Turco. Decimos; 1- Kedi köpek ( el gato ,el perro) gibi (como) kavga etmek ( llevarse) 2-Dilini ( tu lengua)mi yuttun ( has comido)? = Como ves, no tenemos el gato en esta expresion pero tiene la misma significa. Saludos👋Çağlar.
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
Jejeje, ¡buenísimo! Gracias por compartirlo 😊
@newloggers
@newloggers Жыл бұрын
De nada ! Con gusto :)@@ErrequeELE
@fleurerosez
@fleurerosez Жыл бұрын
Arabes dicen si el gato está ausente, el ratón jugará.
@dianaarab7569
@dianaarab7569 Жыл бұрын
Hola profe ...¿¿xp es precisamenete el numero 4 refiere a poquedad cuando decimos hay 4 gatos??
@senegalgranada2579
@senegalgranada2579 9 ай бұрын
hola buenas
@thetourist-yz6ln
@thetourist-yz6ln Жыл бұрын
Gracias 🙂
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
Gracias por comentar 😊
@seunghyeonyang9152
@seunghyeonyang9152 6 ай бұрын
En Corea, se dice estar en la relación de los monos y perros en lugar de llevarse como el perro y el gato
@garierbos
@garierbos 8 ай бұрын
Imagino que la expresión "de noche todos los gatos son pardos es universal" o viene del Egipto? Donde el gato era un animal sagrado?
@56anubis
@56anubis Жыл бұрын
Las mismas expresones tenemos en Italia.
@carlosmagnoalopes
@carlosmagnoalopes Жыл бұрын
Em português temos quase todas as expressões com algumas mudanças. "Cuatro gatos" , por exemplo em português é "Alguns gatos pingados".
@sinelo3965
@sinelo3965 Жыл бұрын
Llevarse el gato al agua también da idea de haber conseguido algo muy difícil
@JoseRobervalSimeãoSimeão
@JoseRobervalSimeãoSimeão 4 ай бұрын
Em portugues. Hay el comentario Son como gato y perro. Hay unos gatos pingados. De noche , todos los gatos son pardos.
@garierbos
@garierbos 8 ай бұрын
"habia uns tres gatos pingados en la reunion."
@FrancoPizzi
@FrancoPizzi Жыл бұрын
"te ha comido la lengua el gato" y "hay cuatro gatos" son expresiones que existen tal cual también en italiano y con el mismo significado. Otras famosas expresiones en italiano con el gato (o gata) son: "la gatta frettolosa ha fatto gattini ciechi" ("la gata apresurada pare gatitos ciegos") que significa que no se debe tener prisa si queremos conseguir exitos. La segunda muy famosa es "tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino" (sería como "al gato le gusta tanto la manteca de cerdo que deja su pata en ella") col significado que la curiosidad mató al gato 😺👋
@alinecasaeplantas
@alinecasaeplantas 11 ай бұрын
En Brasil: Feito cão e gato / O gato comeu sua língua?! / Há meia dúzia de gatos pingados (cuando hay pocas personas) / A noite, todos os gatos são pardos (lo mismo)
@carlachiaffrino4291
@carlachiaffrino4291 8 ай бұрын
A Italia también cuatro gato
@ErrequeELE
@ErrequeELE 8 ай бұрын
😊😊
@silvanozanotto7360
@silvanozanotto7360 Жыл бұрын
anche in italiano si dice "ci sono quattro gatti" un abrazo desde italia
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡Qué interesante! Gracias 😊
@fernandogallegos6257
@fernandogallegos6257 Жыл бұрын
En los EE.UU. Decimos " they fight like cats and dogs"
@TomaszBarbarewicz
@TomaszBarbarewicz Жыл бұрын
Mi canal tambien trata de español
@alexartamonov2010
@alexartamonov2010 Жыл бұрын
En Rusia decimos "ellos son como un gato con un perro".
@xtogarcia1463
@xtogarcia1463 Жыл бұрын
Poner el cascabel al gato, buscar los tres pies al gato,...hay un montón de expresiones gatunas.
@marekwrobel433
@marekwrobel433 Жыл бұрын
En Polonia también se dice que todos los gatos son negros por la noche.
@راميرامي-ق4ض2ي
@راميرامي-ق4ض2ي Жыл бұрын
👍
@katelastname231
@katelastname231 10 ай бұрын
Hola! En Rusia en lugar de "¿Te ha comido la lengua el gato?" decimos "¿Te has tragado la lengua?"
@kasiar8403
@kasiar8403 5 ай бұрын
En Polonia: W nocy wszystkie koty są czarne (en la noche todos los gatos son negros) 😁
@heikkivilen9144
@heikkivilen9144 Жыл бұрын
En el finés tenemos la expresión '¿Se te ha comido la lengua el gato?, las demás no me suenan. Ahora bien, en mi lengua materna 'Levantar el gato sobre la mesa' significa empezar a tratar a un tema difícil, ¿no sé si se conoce en España?
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡Qué fuerte! No me suena, pero mola. 🤩
@batnebatne5896
@batnebatne5896 Жыл бұрын
😢 "Que no parezca que el que no llora…". Que significa
@fleurerosez
@fleurerosez Жыл бұрын
Los gatos tienen 7 vidas
@img7775
@img7775 Ай бұрын
Que quiere decir,no hay que buscarle tres pies al gato 🐱
@timothydouglas9474
@timothydouglas9474 Ай бұрын
En catalán se dice "hi ha un gat amagat"
@orianaguarino3898
@orianaguarino3898 Жыл бұрын
En alleman y en italiano " de noche todas las vacas son negras"
@sontse6109
@sontse6109 9 ай бұрын
Yo italiana que nunca ha escuchado esa expresión 😮
@1900jan
@1900jan Жыл бұрын
O cuando de pillan haciendo algo malo y te queda menos honra que a un gato asomado a una orza...
@leticiamartin-penasco95
@leticiamartin-penasco95 2 күн бұрын
en francés : être comme chien et chat , . dans ce local , on était trois pelés et un tondu ( eramos cuatro gatos ) , de nuit tout les chats sont gris , tout le monde est beau , tout le monde il est gentil ( ser demsiado inocente ) , appeler un chat un chat ( llamar a las cosas por su nombre) , donner sa langue au chat ( no conocer la respuesta a una pregunta )
@dmytromolochnikov8259
@dmytromolochnikov8259 11 ай бұрын
En Ucrania nunca decimos de 4 gatas cuando hay pocas personas. Decimos: "Hay 1.5 tullidos"😀
@ErrequeELE
@ErrequeELE 11 ай бұрын
Qué expresión más curiosa 🤣🤣, ¿sabes el origen?
@dmytromolochnikov8259
@dmytromolochnikov8259 11 ай бұрын
@@ErrequeELE Esta frase no tiene raices historicas. Simplemente es una expresión no aristocrática, sino irónica o peyorativa. A los ucranianos les encanta, porque se pronuncia bien, ¨se cae bien en la lengua¨. Por ejemplo: “En esta oficina trabajan uno y medio lisiados”😀
@johnfigys2363
@johnfigys2363 Жыл бұрын
en frances ellos son con pero y gato (no se suportan) tu das tu lengua al gato por decir (si tu te rendes te doy la respuesta) habia solo 3 pelado y 2 rapado (poco mundo), la noche todos los gatos son gris, ello se lava como un gato (muy mal) tener un gato en la garganta (tener un catar), cuando el gato no es a casa los ratons baillan, tener ojos de gato, à buen gato buen raton, una historia el gato con bottas, no despertar el gato quien duerme, no te fie al gato cuando hay pescado al menu, no comprar un gato en un bolsa, tener un gato à fuetar, si te crusa un gato en la calle 7 annos de desgracias
@rbndrone1113
@rbndrone1113 Жыл бұрын
Acá en brasil decimos,o gato comeu sua lingua.
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡Igual entonces! 😁
@Rusia-16
@Rusia-16 Жыл бұрын
En el idioma Ruso existe lo mismo!
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¡Qué curioso! 👏🏻
@Whizzer
@Whizzer Жыл бұрын
La primera es practicamente igual en Neerlandés: 'Ze zijn als kat en hond' - 'Son como gato y perro'. La cuarta es diferente: 'Er is geen hond' - 'No hay perros/Ni hay un perro' (espero que tenga sentido en Español). Para las otras tres, no me viene nada a la mente que sea relacionado con gatos y perros.
@mallefor2642
@mallefor2642 Жыл бұрын
en argentina se dice pasar gato por liebre. te an metido el perro sinonimo de estafa. te haces el perro que tumbo la olla , simulador
@mireillegaujal1760
@mireillegaujal1760 Ай бұрын
En français , on ne dit pas 4 chats , mais « il n’y a pas un chat « .
@carlachiaffrino4291
@carlachiaffrino4291 8 ай бұрын
Perro
@josemiguel741
@josemiguel741 Жыл бұрын
en francés comme chien et chat Le chat a mangé ta langue il n'y a pas un chat la nuit tous les chats sont gris ????????
@JoseRamirez-ul1jt
@JoseRamirez-ul1jt Жыл бұрын
También se dice en la noche todos los gatos son negros
@ErrequeELE
@ErrequeELE Жыл бұрын
¿Dónde? 😊
@ProMassageIstanbul
@ProMassageIstanbul 4 ай бұрын
La diferencia entre SER y ESTAR
17:54
Erre que ELE
Рет қаралды 33 М.
24 Часа в БОУЛИНГЕ !
27:03
A4
Рет қаралды 7 МЛН
Andro, ELMAN, TONI, MONA - Зари (Official Audio)
2:53
RAAVA MUSIC
Рет қаралды 8 МЛН
Boda Económica y Sencilla: La Guía Definitiva
12:06
Maria Citro
Рет қаралды 351
Qué significa FAENA | EXPRESIONES coloquiales españolas con faena
15:31
24 Часа в БОУЛИНГЕ !
27:03
A4
Рет қаралды 7 МЛН