ESPAÑA TIENE UN PROBLEMA CON DRAGON BALL -PARTE 2-

  Рет қаралды 318,983

SeldionDB

SeldionDB

Күн бұрын

Todos los derechos de Dragon Ball en castellano a Selecta Vision y a Toei Animation
¡SUSCRIBETE!
/ @seldiondb
CANAL SECUNDARIO: / @seldion9771
TWITTER: Se...
INSTAGRAM: www.instagram....
PREGÚNTAME LO QUE QUIERAS AQUÍ: curiouscat.me/...
Este vídeo no tiene intención de ofender o criticar.
DISCLAIMER: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. THIS VIDEO IS JUST FOR FUN. No copyright infringement intended. All rights to clips and music belong to their respective owners.

Пікірлер: 1 900
@reban2891
@reban2891 4 жыл бұрын
Nuevo grito de Broly: ¡KACHALOTEEEEE!
@alejandro_rodriguez_99
@alejandro_rodriguez_99 4 жыл бұрын
Necesito un redoblaje del regreso de broly (en la que lo unico que dice es kakarot) en gallego YA, aunque no sepa gallego creo que me partire el culo igualmente
@moleneti2263
@moleneti2263 4 жыл бұрын
Doblaje español Broly a Goten : ¡Ven aquí, Kachalote! Goten :¿De qué habla...? ¡Yo no conozco a nadie que se llame Kachalote! Broly: ¡¡TU ERES KACHALOTE!! Quita la peli por ataque de carcajadas 😂😂😂
@foxybolanos2832
@foxybolanos2832 3 жыл бұрын
@@moleneti2263 wtf solo con leer tu comentario ya me estoy muriendo de risa.
@adea725
@adea725 3 жыл бұрын
@@moleneti2263 no era el gallego?
@Marco_1505
@Marco_1505 3 жыл бұрын
Esto me recuerda el doblaje de Portugal, que tiene la misma traducción de Francia (al menos hasta GT)
@diegojavier8276
@diegojavier8276 4 жыл бұрын
Estas destinado a ser el héroe del doblaje castellano de DB. Un gran reconocimiento te espera
@veget4evolve
@veget4evolve 4 жыл бұрын
Osea DBS en Boing funciona a 25fps y tiene bajadas de fps de hasta 20fps xD
@david-kun325
@david-kun325 4 жыл бұрын
Es que, si entendí la referencia.jpg
@yeraif6869
@yeraif6869 4 жыл бұрын
Es que esta hecho en java
@elgordobelico5794
@elgordobelico5794 4 жыл бұрын
Estas por aqui mira que coincidencia
@nic0las-u4g
@nic0las-u4g 4 жыл бұрын
es que la plataforma no es la principal, Japón. normal no?
@pedroo.151
@pedroo.151 4 жыл бұрын
Activar el Ray Tracing le baja el rendimiento xD.
@novillogamer677
@novillogamer677 4 жыл бұрын
SeldionDB de verdad eres increíble, totalmente de acuerdo con este video, me parece increíble que se nos trate así a la comunidad española de dragón ball, como si no hubiésemos sufrido ya bastante con cosas como onda vital o rayo mágico; valoro mucho tu esfuerzo porque son pocos los que se atreven a decir estas cosas
@ThezorroASK
@ThezorroASK 4 жыл бұрын
Me suscribo por que me encanta tu sinceridad, coincido contigo, aunque no escuche yo la versión en catalán ya que no la entiendo... por que no soy catalán. Espero que arreglen estas tonterías de doblajes, y yo ahora estoy estudiando doblaje para cumplir mi sueño de que mi voz aparezca en dragon ball
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
wow mucha suerte entonces!
@exeiker8392
@exeiker8392 4 жыл бұрын
Toei animation: oye pero, si haces eso el episodio esta muy cortado, ¿cuantas escenas mas quieres censurar sin sentido? Boing: ¡si!
@ElvisSaavedra557
@ElvisSaavedra557 4 жыл бұрын
Boing? CN: Boing?!, porfin un digno oponente, nuestras cagadas seran legendarias
@ionix8969
@ionix8969 4 жыл бұрын
Créeme, cartoon network es dios al lado de boing
@loboestrella1
@loboestrella1 4 жыл бұрын
@@ionix8969 Quizás CN sea dios, pero admite que tuvimos unos cuantos errores, como la falta de voces en el 109-110
@ionix8969
@ionix8969 4 жыл бұрын
loboestrella1 hombre sí pero de ahí a cortar diálogos enteros (que se nota muchísimo y a veces le quita el sentido a la situación) en pleno torneo del poder... CN la caga bien pero no tan consecutivamente.
@mizukihinoshiranuihimeki4562
@mizukihinoshiranuihimeki4562 4 жыл бұрын
Nick Disney XD y demás son iguales xD
4 жыл бұрын
Más bien Nick Toons xD
@diegopavonsanchezdelamadri9327
@diegopavonsanchezdelamadri9327 Жыл бұрын
Desde 18 de marzo de 2022 comedy central está retransmitiendo dragón ball y desde 26 de septiembre dragón ball Z ambos tienen la intro en japonés y pone las escenas censuradas subtitulados
@VALK995
@VALK995 3 жыл бұрын
13:42 Como gallego que soy confirmo que solo fue por tocar las pelotas, porque luego pulpo el polbo xD A, y no existe una forma de que suene mal kamehameha, porque existe en zonas de Galicia la gheada tal cual como lo puse, así suena como una -j- así que es que está fatal
@Anemios
@Anemios 2 жыл бұрын
Lo raro es que hai cosas en nuestro doblaje como la serie de Sherlock Holmes o Harry Potter (con los términos de Harry, hagrid y Howard’s)
@arielrios9359
@arielrios9359 4 жыл бұрын
Minuto 15:18 Nunca he sido muy fan de DBKai, pero joder, su música es excelente, de las mejores de toda la serie.
@calebherrera4731
@calebherrera4731 4 жыл бұрын
Un ejemplo es la nueva serie de Super campeones, en la que en Latino decidieron respetar los nombres originales, ya Oliver como lo conocíamos siempre, ahora se llama Tsubasa(como deberia haber sido desde un principio), y el anime fue todo un exito en latino, eso que cambiaron todos los nombres.
@rickhunter8216
@rickhunter8216 4 жыл бұрын
FUE UN EXITO PORQUE LA ANIMACION ERA BUENA, PERO EL OPENING Y ENDING ERAN FEOS, SE ZURRARON Y CREARON OTRA CANCION EN VEZ DE DOBLAR LA ORIGINAL O DEJARLA TAL CUAL. Y SIGUEN LLAMANDOLE YOGA A HYUGA. POR EL RESTO ESTA TODO BIEN.
@calebherrera4731
@calebherrera4731 4 жыл бұрын
@@rickhunter8216 Si en eso tenes razón, la banda sonora es una cagada me falto mencionarlo.
@Alainsui3853
@Alainsui3853 2 жыл бұрын
No fue un éxito. Fue más bien que a los niños que ven la serie no les importa eso de los nombres. A día de hoy hay gente que odia y sabotea la serie porque ahora lo llaman Tsubasa
@garydj27
@garydj27 2 ай бұрын
​@@rickhunter8216¿Cómo que Yoga? Le llaman Hyuga. Solo que no le dicen Steve, sino Kojiro que es su nombre original.
@sellackclx5322
@sellackclx5322 2 жыл бұрын
13:46 en los guiones traducidos ponía Kacharot, y se pensó que hacía referencia a Kachalot
@anonimogt495
@anonimogt495 4 жыл бұрын
Que tal Seldion, conocí tu canal con la primera parte de este vídeo, y me hice todo un maratón de tus vídeos, casi me quedo afónico de tantas risas que te saca el doblaje Castellano, aunque al mismo tiempo me hace sentir mal por los Españoles que alguna vez hayan decidido volver a ver DBZ, y en lugar de disfrutar los episodios, se quedan con cara de wtf xD. Tal vez estoy equivocado, pero creo que sí aún se siguen cometiendo tantos errores en el doblaje y demás, es porque los fans no hacen el suficiente ruido para exigir un trabajo de calidad, y se nota aún más cuando dices que ellos mismos no les interesa que arreglen los fallos, y quieren que siga igual, es una lástima por aquellos que quisieran un doblaje del cual sentirse orgullosos. Por cierto, tal vez quería ver que se siente ser Toriyama, el cual es conocido por sentir satisfacción por hacer lo contrario de lo que los fans quieren. 😂 14:53
@jhonjairoospino2420
@jhonjairoospino2420 3 жыл бұрын
10:00 man como pudiste fallar ese ataque ? xdd
@pedronicolas650
@pedronicolas650 4 жыл бұрын
Si seguis asi vegerot te va a destruir o enviara al celebre rey del mar neptuno para que te destruya la mente.
@elbraianshitpost183
@elbraianshitpost183 4 жыл бұрын
Y utilizará su rayo penetrador mágico para matarlo
@brayanericesarias9960
@brayanericesarias9960 4 жыл бұрын
No teneis derecho!
@pabloalvarezcostas6296
@pabloalvarezcostas6296 4 жыл бұрын
@@elbraianshitpost183 pero el misil destruira el sol
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
No es el rey neptuno Es el dios neptuno
@josetemoja1659
@josetemoja1659 4 жыл бұрын
16:15 en serio esto ya no es divertido, es triste que sigan cometiendo los mismos errores en España
@pandoragameruwu1999
@pandoragameruwu1999 2 жыл бұрын
Los mismos errores no los cometen Ū>Ū
@InakSwitch08
@InakSwitch08 Жыл бұрын
Prefiero a Gogeta sobre Vegetto porque no tiene tantos problemas con su nombre en españa XD
@johannes8772
@johannes8772 4 жыл бұрын
Algo que no has dicho en tu vídeo es que los anuncios de juguetes en España te hacen puñeteros spoilers literal yo me vi dragon ball super en japonés con subtítulos y espere para verlo en castellano pero cuando anunciaron el regreso de la serie podías ver los anuncios de los juguetes con Goku en ultra instinto o kale y caulifla antes de que se presentarán estaban haciendo adelantos sin sentidos y lo hacen apostaaaa
@TiamanT92
@TiamanT92 4 жыл бұрын
Kachalotteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee... En serio morí con eso.
@yosmergonzalez7668
@yosmergonzalez7668 4 жыл бұрын
@TheTyrantTendency Onda Vital xdxdxd
@internetOOC
@internetOOC 4 жыл бұрын
Ahora entiendo porque porta en el rap de DBZ dijo bola de drac y era porque lo dijo en catalán No sabía porque era latino
@eddynsont5237
@eddynsont5237 3 жыл бұрын
17:09 por fin alguien que no está ciego, ellos viven en su mundo lo único que hacen es joderse así mismos en fin😞
@elmanipuladordeltiempo8191
@elmanipuladordeltiempo8191 4 жыл бұрын
Que mejor censuren el canal xD España ya ha vivido un cutrehistorial con Dragon Ball, y ahora que se intenta enmendar el problema, viene a cagarla Boing Lo mejor que espero para ustedes los españoles es que disfruten de dragon ball como dios manda... :/
@christianbuafernandez5130
@christianbuafernandez5130 4 жыл бұрын
Por lo menos la traducción ya es buena y el doblaje también, es un gran avance.
@lump2395
@lump2395 4 жыл бұрын
Sufrimos lo mismo con Naruto y One Piece , hasta que los sacaron
@SwfanredLotr
@SwfanredLotr 2 жыл бұрын
Es nuestra maldición. Al menos Death Note, Bleach y Jojo tienen un magnífico doblaje.
@bixemilio
@bixemilio 4 жыл бұрын
Respeto tu Trabajo y el tiempo que te tomas en tus Ediciones, Guiones, etc Felicidades
@SpeedyR11
@SpeedyR11 4 жыл бұрын
11:36 yo les digo a los fans de Dragon Ball en España si quieren volver a ver Dragon Ball con sus errores, si lo hacen van a ser humillados el doble de lo que eran humillado en esos tiempos. No solo con Dragon Ball con con cualquier franquicia como animes, caricaturas, películas, etc.
@xants98
@xants98 4 жыл бұрын
Sobre el porqué cambiaron el kamehameha en gallego, llevo bastante tiempo pensando en esto, porque yo tengo familia en Galicia, y a veces suelo hablar con mi primo, que habla gallego perfectamente, sobre estas cosas, y cuando le expliqué lo de porqué la onda vital y todo eso me contó que, para él, mantener el sonido j no habría sido un error, sino un extranjerismo (de la misma forma que en castellano tenemos letras como la k o la w que se usan solo para palabras extranjeras). O sea, que perfectamente se podían haber tomado la libertad de haber dejado la j en la pronunciación de la técnica, y más teniendo en cuenta que el gallego que se usó en Z suena más a castellano, en comparación con Kai, donde suena más a gallego (si hay alguien que se haya ofendido por lo que acabo de decir, no fue mi intención, es solo mi forma de hacer entender esto a la gente que no sabe del tema). Pero aquí no acaba la cosa, hace poco, con el auge de las cuentas Out of context en Twitter, me encontré con una que ponía escenas de Shinchan en gallego, y resulta que al nombre de la hermana del crío, Himawari, lo pronuncia con j. Pero no solo es esto, resulta que en las últimas películas de Dragon Ball que se doblaron allí (La Batalla de los Dioses y La Resurrección de F), a Gohan, que de toda la vida la vida lo llamaron Songohanda (por un error muy tonto de interpretación, por cierto), ahora lo llaman Son Gohan pronunciado como "Son Goján". Y aquí es donde yo me hago un lío, porque ahora no sé cuándo está bien usar la j en gallego y cuándo no, o cuándo está bien cambiar un término ya establecido y cuándo no. Y pensar que todo esté lio se lo podían haber ahorrado si en su momento hubiesen decidido usar la pronunciación original de una técnica en vez de cambiarle el nombre por otro adaptado xD
@alexpupito9973
@alexpupito9973 4 жыл бұрын
La directiva de boing a la hora de doblar dragón ball:... Vaya no hay nadie
@andresdavid5058
@andresdavid5058 4 жыл бұрын
JAPONES : KAKAROTO LATINO : KAKAROTO GALLEGO: CACHALOTE JAJAJA :V
@josueanesz919
@josueanesz919 2 жыл бұрын
Puede que las escenas eliminadas no sean tanto por censura, tal vez las quitan para acelerar aún más el capítulo como ya habías dicho
@diegopavonsanchezdelamadri9327
@diegopavonsanchezdelamadri9327 Жыл бұрын
Espero que comedy central cuando emita en el futuro dragón ball super tenga las escenas censurada con subtitulado perfectamente
@eddymetalbeast5810
@eddymetalbeast5810 4 жыл бұрын
Me falto hasta aire con lo del Kachalote
@Isru709
@Isru709 2 жыл бұрын
4:10 Comenzare mi venganza Censurable Vengad la muerte de picolo Entendible (Esto paso con krilin en db original con el:espero que se recupere pronto mientras esta muerto)
@jacintopachis2636
@jacintopachis2636 4 жыл бұрын
Hola amigo me llamo Julio soy de México Y quiero hacerte una pregunta sobre que piensas de la idea o noticia sobre Disney queriendo hacer un live action de dragón ball
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
que ojalá lo hagan, pero esa noticia es super fake
@jacintopachis2636
@jacintopachis2636 4 жыл бұрын
@@SeldionDB y como podemos estar seguros de que lo sea
@Alex-ds8xm
@Alex-ds8xm 4 жыл бұрын
Yo soy español y un día estaba viendo dragon ball súper, y cuidado que bills dice “mierda” XD, creo que ya lo censuraron
@SergioRodriguez-qd2tt
@SergioRodriguez-qd2tt 4 жыл бұрын
Que capitulo
@Alex-ds8xm
@Alex-ds8xm 4 жыл бұрын
Sergio Rodríguez era cuando pasó el torneo de exhibición (creo)
@KilluaaZoldyck
@KilluaaZoldyck 4 жыл бұрын
solucion: te lo ves subtitulado y ya
@ajsean5284
@ajsean5284 4 жыл бұрын
En resumen: tienes toda la razón, amo tu contenido y me gusta como narras Like y nuevo sub
@rikidubstudios
@rikidubstudios 4 жыл бұрын
Y lo peor no es solo la serie, también cuando a Boing le da la gana transmitir las pelis de la batalla de los dioses y la resurrección de Freezer cojen las pelis y las censuran también, horrible y luego en los Packs de dvd y bluray esta como todo tiene que estar pero el problema es que aquí en españa Selecta Vision no puede sacar los packs hasta que no acaben las sagas aunque tarden 5 años en emitirla y claro Dragon Ball Súper Broly tuvo que salir antes que el torneo del poder en España
4 жыл бұрын
Santo Dios! Quedé flipando con los FPS, eso si que me cagaría de ver en la televisión si fuera de España. Lo de la censura me parece estúpido sobre todo porque lo pasan ¡¡¡A LA NOCHE!!! O sea ¿WATAFAK? 😨
@t-kryx004
@t-kryx004 4 жыл бұрын
Florencio Martínez Aca en Argentina a Dbs Lo pasaban Tipo 22:30, o 23:00.
4 жыл бұрын
Si, lo sé. Yo también soy argentino y acá por lo menos la censura fue mínima y además el horario oficial fue el del mediodía y el de la noche la repetición. Pero en España ¿por qué? ¿el horario de protección al menor no tiene límites o qué?
@SebaHaruhi31
@SebaHaruhi31 4 жыл бұрын
@@t-kryx004 Tenia 2 horarios, el primero era a las 12.00 am y el segundo si era a las 22:00 (o sea 2 veces al dia) y el sabado era una maraton de los transmitidos en la semana
4 жыл бұрын
@@SebaHaruhi31 tenemos alguien atento aquí ☝😉👌
@xoelnoyarodriguez1172
@xoelnoyarodriguez1172 4 жыл бұрын
No has hablado de Dragón ball z en gallego, que también tiene tela: -Saiyan/super Saiyan= guerrero del espacio/super guerrero del espacio/super saiallin -semillas senzu=frijoles del ermitaño -Monstruo Bu=Mágico Bu Etc
@joellopezurbano2253
@joellopezurbano2253 4 жыл бұрын
En realidad sería demonio Bu
@yosmergonzalez7668
@yosmergonzalez7668 4 жыл бұрын
Wtf, guerrero del espacio. Que coño pasa en España? Onda Vital? Kachalote??????
@JUANXO_
@JUANXO_ 4 жыл бұрын
Aquí en latino América no hay censura y no le cambian los nombres a los personajes
@l4utaroc4ceres85
@l4utaroc4ceres85 4 жыл бұрын
2:03 ey pibe pero siempre fue así en todos los lugares, no siempre son puntuales con el horario , yo miraba antes Ben 10 en cartón network acá en Latinoamérica decía el horario 10:30 y al final te lo pasaban 10:40
@shalvercfenixapartidoa.v.a3740
@shalvercfenixapartidoa.v.a3740 3 жыл бұрын
Aqui lo dan a la 11 pm (CR. Costa rica) (Que puta vaina mas de sueño)
@exoplasmatik2638
@exoplasmatik2638 Жыл бұрын
14:25 En Z Kai catalán eso de "Gran guerrer del vent" fue corregido por Gran Saiyaman, aunque en La batalla dels Déus sí mantuvieron el "nombre nostálgico" por así decirlo; la verdad es un nombre que hoy a mí tampoco me agrada, y a riesgo de que me funen no me hace ninguna ilusión que en el próximo doblaje catalán de las películas 10-13 lo mantengan otra vez, lo cual está por ver.
@gdper573
@gdper573 4 жыл бұрын
Jaja y mira que hablando de censura en cartoon network solo censuraron 2 escenas en todo DBS
@carlitosStudio844
@carlitosStudio844 2 жыл бұрын
Ma imagino que los españoles no tienen idea de la cantidades insanas que an matado al pobre Krilin jajaja , que mal
@ivanmilan3186
@ivanmilan3186 4 жыл бұрын
estas un poco equivocado con el tema de cataluña! dragon ball super no se esta traduciendo en catalan porque cuando salieron a la venta las licencias de dragon ball super cataluña estaba con el 155 y TV3 no podia gastar diner en comprar esa licencia por eso no se traduce al catalan esta serie
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
Podria haber sido, pero por que no lo hacen ahora 😭 a mi me gusta
@seuyikai0465
@seuyikai0465 4 жыл бұрын
Aqui ni lo transmiten. Solo en cartoon network y lo pasan a las 2 de la mañana. En México
@DarkbluesEXE25
@DarkbluesEXE25 4 жыл бұрын
Estoy harto de las malas traducciones y no es culpa de los Actores y Actrices Españoles y Catalanes,sino las malas traducciones por hacer a propósitos y estoy harto también de la maldita censura
@JorgeAntonioMedelTerrones
@JorgeAntonioMedelTerrones 4 жыл бұрын
8:53 esperemos esa edición cambien el doblaje
@antonpirulero2836
@antonpirulero2836 4 жыл бұрын
Todo tiene sentido si hay alguien que esta registrando los nombres como marcas comerciales, si alguien llega y registra Vegeto pues se acabo ya no puedes usar ese nombre, es asi de sencillo. De ahi los cambios raros.
@simonmorales3379
@simonmorales3379 4 жыл бұрын
Buen video ,Saludos desde Chile
@papyrustrousle4339
@papyrustrousle4339 4 жыл бұрын
He acabado en este vídeo no se como, vi el torneo de poder en su versión original cuando salió hace casi 2 años, y cuando has dicho que todavía lo estaban retransmitiendo aquí he visto la fecha de salida de este vídeo y me he quedado mazo loco jajaja
@Kevin-104
@Kevin-104 4 жыл бұрын
Con lo que dijiste del canal me recordaste las kgadas que hizo cartoon network en latinoamerica
@danmachla456
@danmachla456 4 жыл бұрын
En Argentina la pasan a las 12 del mediodía y 22:00 de la noche
@Mr.Infinite
@Mr.Infinite 4 жыл бұрын
Recordais cuando censuraron "Saiyajin" de black O como trunks vencio a zamasu en vez de contarlo?
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
de echo censuran incluso cuando trunks le dice CALLATE a zamasu jajaja
@Mr.Infinite
@Mr.Infinite 4 жыл бұрын
@@SeldionDB Recuerdas La batalla de los dioses la peli En boing Censuran cuando disparan Bueno la bala a videl
@xants98
@xants98 4 жыл бұрын
@@Mr.Infinite O en la Resurrección de F, donde recortaron cuando Vegeta y Freezer decían "mierda"
@eshemaidana
@eshemaidana 4 жыл бұрын
en cartoon network con dbs en latinoamerica censuran las partes del maestro roshi, como la parte que esta viendo una revista de mujeres
@joelvinas3874
@joelvinas3874 4 жыл бұрын
Soy de Cataluña y me da rabia lo de súper (desde que salio en español lo he esperado)
@FranciscoIturrieraZ
@FranciscoIturrieraZ 4 жыл бұрын
Cachaloteeeeeeeeeeeee! Por favor mis oídos :'(
@ramirojuarez_1991
@ramirojuarez_1991 4 жыл бұрын
CACHALOTEEEEEEE!!!!🐋
@LoquendeitorRZ
@LoquendeitorRZ 11 ай бұрын
20 idiomas y en todos lo hacen mal, grande España XD
@xumetasalsaxd7806
@xumetasalsaxd7806 4 жыл бұрын
Yo soy Vasco y me vi db y DBZ en euskera, y el único error que he visto ha sido que le llamaban kachalot a kakarot, asi que creo que el doblaje en euskera tiene la misma cantidad de errores que el catalán o puede que menos no voy a afirmar nada ya que no se catalán
@jessicasandivega5137
@jessicasandivega5137 4 жыл бұрын
Me mató el Cachalote xD !!!
@raib.r8371
@raib.r8371 4 жыл бұрын
El beso que se dan trunks y mai en la saga de zamasu es censurado, supongo que para que los niños no empiezen a morrearse con sus compañeras de colegio....
4 жыл бұрын
ensima o como se diga ahora emiten Dragon Ball Super a las 3 am
@DavidSM4K
@DavidSM4K 4 жыл бұрын
Censura en Dragon Ball pero luego los chavales a un click de porno hardcore o matar a gente en GTA... AJAM...
@Xandere619
@Xandere619 8 ай бұрын
11:34 Joder, pues yo si prefiero un redoblaje
@MACAKoopa
@MACAKoopa 3 ай бұрын
pues estás de suerte bro, aunque si bien DBZ en castellano jamás tendrá un redoblaje, pues recientemente va a llegar algo similar, y eso es, DBZ Kai en castellano :D
@ricardoalfaro6009
@ricardoalfaro6009 4 жыл бұрын
cuando solo tienen un empleado para hacer todo y el pobre al final ya no sabe ni que jajaja
@blasjimenezsanchez9210
@blasjimenezsanchez9210 4 жыл бұрын
Lo peor no era como lo emitían si no como lo venden... (saga de Black)....
@herogtbt3640
@herogtbt3640 4 жыл бұрын
Pues que pongan el doblaje antiguo y el nuevo en el mismo blueray y encima se verian bien las diferencias entre cada uno, yo tambien prefiero que lo redoblen ya que tiene demasiados fallos, sobraan
@FANSRMCFRMWORLD
@FANSRMCFRMWORLD 4 жыл бұрын
Yo me descargué hace dos años Dragon Ball Z en Castellano, los 293 capítulos, y me vi la mitad. Y era el dragon ball que hacían, el que nos gusta, el bueno.
@Danari-kt2dk
@Danari-kt2dk 4 жыл бұрын
Aunque en mi opinion valieron la pena los errores de doblaje de españa porque asi te puedes pasar un buen rato cagandote de la risa xd
@dani64amv4
@dani64amv4 4 жыл бұрын
Trabajador de Boing: Vamos a censurar una serie que de por sí ya está censurada. Ejecutivo de Boing: Denle un aumento a este hombre!
@rodolfovillanuevaperez1678
@rodolfovillanuevaperez1678 4 жыл бұрын
"¡No tiene derecho a dejarnos así! "
@Juanjose-tm4qp
@Juanjose-tm4qp 4 жыл бұрын
Todo el mundo: ¡Nunca les perdonare!
@XYZ-ur7po
@XYZ-ur7po 4 жыл бұрын
Las frutas kamicases
@Ejrr1085
@Ejrr1085 4 жыл бұрын
Y transmitirla en un horario que compita con las series o película eróticas de los otros canales de TV.
@fabrizioinsfran5028
@fabrizioinsfran5028 4 жыл бұрын
Pero cuando ves en el manga de dragon ball super que el nuevo villano moro en la nueva saga de db super que se está mostrando como dije en el manga,de que su forma de matar a los seres vivos es: Robando toda la energía de un planeta para comersela y así obtener más poder mágico,y eso incluye las energía de los seres vivos que los habitan,por ende sus cuerpos comenzará a quedarse vacíos de una forma horrosa y perturbadora,hasta que no quede nada de ellos,algo así como lo que sucedía cuando el chupacabras asesinaba y tomaba todo lo del cuerpo de los animales de ganados,pero de una forma más siniestra y tétrica. Ahora si dragon ball super se está poniendo más interesante sobre todos en términos de historia y algo tétrico y siniestro por la forma en la que moro se hace más fuerte lo cual en el proceso mata a todos los seres vivos de un planeta de una forma siniestra y tétrica.
@manueljoseperealeal4839
@manueljoseperealeal4839 2 жыл бұрын
Boing: Censura a Gohan cortándole el brazo a Picolo También Boing: Ponen a Bills diciendo "mierda"
@bysam8986
@bysam8986 4 жыл бұрын
No es de mala onda, pero KACHALOTEEEEEE XDXDXXD
@jorgehermosilla924
@jorgehermosilla924 4 жыл бұрын
jajajajajajaja
@helboexanime9103
@helboexanime9103 4 жыл бұрын
risas jajajajaja x nivel dios supremo " x 1000", KACHA......KACHALOTEEEEEE....." XD x 100, me mate de la puta risa weon, jamas me imaginaria eso, jamas en mi pta vida, KACHALOTEEEE. me hicistes el dia men. jajajajaja. Like si te matastes de la risa. xD
@CharlieGW
@CharlieGW 4 жыл бұрын
nada de mala onda. Soy de España y caso me caigo de la silla con esa parte xD
@DarkAngel59910
@DarkAngel59910 4 жыл бұрын
@@CharlieGW Yo soy gallego y aún así me rio al escuchar lo de Kachalote aunque teniendo en cuenta que en Galicia existe un plato llamado Cachelos no se que me da que el Goku gallego dejó de ser una zanahoria para ser una patata que es en si lo que son los cachelos
@soyfeik2309
@soyfeik2309 4 жыл бұрын
kiyoshi yrei napanga oh weón yo igual esa wea me hizo reír caleta JAJAJSJDJFFFKKKKJAJJJJA
@n0prgsm906
@n0prgsm906 4 жыл бұрын
Censura en un horario que ni deben haber niños despiertos xddd
@delvinpantaleon4920
@delvinpantaleon4920 4 жыл бұрын
XD
@fabrizioinsfran5028
@fabrizioinsfran5028 4 жыл бұрын
Cagada por cuádruple/4x XD jaja.
@shironeko1843
@shironeko1843 4 жыл бұрын
Exacto
@rodolfocabralfernandez5387
@rodolfocabralfernandez5387 4 жыл бұрын
Horario nocturno emitiendo DBS a esa hora no hay niños viendo donde la mayoria esta durmiendo el famoso horario de proteccion al menor a las 9 PM en lo mas ridiculo. Hubiera emitido una tarde pero no a la noche.
@dariem8017
@dariem8017 4 жыл бұрын
Yo de niño veia televiion hasta las 12:pm
@keruryoku8857
@keruryoku8857 4 жыл бұрын
Resumen: España hace lo que le sale de los huevos
@curro8746
@curro8746 3 жыл бұрын
resumen españa es bueno en super y mejor que el latino en super
@nicobarrial6392
@nicobarrial6392 2 жыл бұрын
@@curro8746 jajajja si censurando partes
@ZaykoYGerman
@ZaykoYGerman 4 жыл бұрын
13:09 ahora entiendo por que bardok sonreía xD
@santisso1
@santisso1 4 жыл бұрын
JAJAJA XD
@raymondsandoval3338
@raymondsandoval3338 4 жыл бұрын
13:10 Cachaloteeeeeeeeeeeeeeee
@jesicahueche2150
@jesicahueche2150 4 жыл бұрын
Jaa c mamo
@helboexanime9103
@helboexanime9103 4 жыл бұрын
jajaja, no puedo mas, me voy a morir del a risa, no nos torture recordandonos xd, lo mas chistoso es que la sonrisa le cae perfecta con la traduccion "Cachaloteeeee". xd.
@marquitust2874
@marquitust2874 4 жыл бұрын
Bardock sonreía porque en ese momento tuvo una visión de songoku y freezer, él sabía que se iban a enfrentar y que iba a vengar a los sayan por eso sonríe
@alexis_ad18
@alexis_ad18 4 жыл бұрын
Me morí dd risa con lo de: Cachaloteeeeeee!!!! X'D
@huitzilligameplays7888
@huitzilligameplays7888 4 жыл бұрын
Boing me suena como una bebida que se vende en México xD
@susysakata7937
@susysakata7937 4 жыл бұрын
Es cierto
@MicongSmith
@MicongSmith 4 жыл бұрын
Lo peor es que hasta la fuente de las letras se parecen jajaja
@rickhunter8216
@rickhunter8216 4 жыл бұрын
BOING ES ONOMATOPEYA DE UN REBOTE DE PELOTA EN INGLES, ASI COMO UN DISPARO DE PISTOLA ES "BANG".
@susysakata7937
@susysakata7937 4 жыл бұрын
@@rickhunter8216 eso es muy bien sábido en mi Mexico por los Comics que leemos 😂
@hulksmaster.x5597
@hulksmaster.x5597 4 жыл бұрын
Justo lo que iba a comentar 😅
@AJ1998Infame
@AJ1998Infame 4 жыл бұрын
Nuevo sub, aunque no tenga derecho a suscribirme
@MicongSmith
@MicongSmith 4 жыл бұрын
Quizá el dios Neptuno te de derecho a suscribirte
@espinozacristianjoel5670
@espinozacristianjoel5670 4 жыл бұрын
O el guerrero trascendental
@creeperprime3003
@creeperprime3003 4 жыл бұрын
O quizás las bolas de cristal
@elveguis2.085
@elveguis2.085 4 жыл бұрын
No teneis derecho,existe una norma que prohibe a los guerreros del espacio suscribirse a canales de dragon ball
@rodolfovillanuevaperez1678
@rodolfovillanuevaperez1678 4 жыл бұрын
"No te preocupes, con el manual de instrucciones de las bolas mágicas, podré pegar tu suscripción con mi fuido"
@brucebanner3004
@brucebanner3004 4 жыл бұрын
Definitivamente el director de doblaje de España es un latinoamericano que solo quiere ver el mundo arder :v
@MicongSmith
@MicongSmith 4 жыл бұрын
Jajajaja, desde el doblaje latino de Kai no tenemos demasiado derecho a burlarnos jajajaja. Quizá por eso se quiere vengar
@gabrielruffini3361
@gabrielruffini3361 4 жыл бұрын
@@MicongSmith la verdad que ni siquiera vi kai Cuando vi que no eran las voces originales lo deje
@Raven00845
@Raven00845 4 жыл бұрын
@@MicongSmith Por eso en latinoamérica preferimos el doblaje original, el Kai es un completo bodrio, en especial la saga de Freezer, es la peor, además de que la existencia del Kai es súper innecesaria.
@Juanjose-tm4qp
@Juanjose-tm4qp 4 жыл бұрын
@@Raven00845 La unica parte de Kai que me gusta y me atrevo a decir que superó a Z es la pelea de Goku Vs Kid buu. Let it burn es una maravilla. kzbin.info/www/bejne/oKi2hGBvqNl4b5I Y eso que fue hecha muchas de las voces originales.
@Juanjose-tm4qp
@Juanjose-tm4qp 4 жыл бұрын
@@gabrielruffini3361 Lo que muchos queríamos ver era una remasterización con errores corregidos pero con las voces originales.
@Pn09887
@Pn09887 4 жыл бұрын
1:40 Canal 5 en México xd Nunca empezaba DBZ ala hora que decían xd
@pedroramirez222
@pedroramirez222 4 жыл бұрын
jajajajaaj muy cierto, pero al menos actualmente corrigió muchas de las cagadas de Cartoon Network y además pasa super sin la censura de éste.
@QFBPLR
@QFBPLR 4 жыл бұрын
Recuerdo un partido de la copa américa que se suspendió 40 minutos por lluvia y canal 5 puso el capitulo 1 de Dragon Ball Z
@POKEMONSMASHSTAR
@POKEMONSMASHSTAR 4 жыл бұрын
Creo que en canal 5 no hubo censura a diferencia de Cartoon network o no?
@mizukihinoshiranuihimeki4562
@mizukihinoshiranuihimeki4562 4 жыл бұрын
jaja sí XD decían a las 3 y lo pasaban a las 4 XD
@QFBPLR
@QFBPLR 4 жыл бұрын
@@POKEMONSMASHSTAR Solo las censuras sexuales y algunas señas obscenas. La muerte donde explota Krillin, cuando Nappa le arranca el brazo de un puñetazo a Ten Shin Han, la muerte de Freezer a manos de Trunks, la muerte de los viejitos por disparo de rifle, cuando Freezer le arranca el brazo a Neil y la explosión de la cabeza de uno de los organizadores del torneo los pasaron como si nada en hora familiar.
@iva3561
@iva3561 3 жыл бұрын
8:06 Te recomiendo que lo quemes
@zp3p377
@zp3p377 4 жыл бұрын
16:48 También tienes que pensar que el Catalán no se habla sólo en Cataluña. También en Valencia, Baleares y parte de Aragón. Ya que es una gran parte de España creo que deberían doblarlo.
@deathsarcasm1367
@deathsarcasm1367 4 жыл бұрын
En Valencia ya te digo que se habla muchísimo más castellano que otra cosa almenos en la comunidad Valenciana jamás escuche a alguien hablar en valenciano que no sea un estudiante o alguien de pueblo
@zp3p377
@zp3p377 4 жыл бұрын
Bueno, yo pensaba que se hablaba bastante valenciano, al menos en Baleares, si es verdad que casi todo el mundo habla catalán.
@deathsarcasm1367
@deathsarcasm1367 4 жыл бұрын
@@zp3p377 literalmente mi profesora de japonés me dijo que en Barcelona se habla mucho más valenciano que en Valencia 😂 por cierto boing en Valencia está en castellano y gual que las demás cadenas de tv
@zp3p377
@zp3p377 4 жыл бұрын
Bueno, pues perdonad todos por equivocarme, no me hagáis bullying xd
@deathsarcasm1367
@deathsarcasm1367 4 жыл бұрын
@@zp3p377 no pasa nada no telo digo a mal ni mucho menos
@Jordi_SP
@Jordi_SP 4 жыл бұрын
Yo soy Español y orgulloso de serlo, pero aquí no hay donde defender al doblaje Español. Y gracias a esto he aprendido a reirme de nuestro propio doblaje y aceptarlo. Y os voy a contar que es lo que pasa con los doblajes de ciertos animes en España: Mirad, hay un grupo de gente en España que se niega a salir de su burbuja y no acepta las pronunciaciones en otros idiomas y las traducciones tienen que ser LITERALES. Os pongo ejemplos, conozco gente de mi familia además (a mi pesar) que lee palabras en inglés literalmente, por ejemplo intentad pronunciar de manera literal: GOOGLE, FIREFOX, MOUSE. si... suena fatal verdad?, pues así son algunas personas en España, dicen que leen tal como se escribe y punto, porque están en españa.... AAAh VALEEE... que como estás en españa entonces todos los idiomas pasan a pronunciarse a lo literal Español, vale vale.... Y si nos vamos ahora a su traducción LITERAL pues pasan cosas como: KAME HAME HA = ONDA VITAL pues al parecer si que quiere decir "onda vital" realmente... pero por dios, estas cosas no se traducen... no todo tiene que traducirse, pero hay gente que todo tiene que estar traducido porque estamos en españa! de verdad que cortos de miras algunos... En serio, hay gente muy cerrada y me apena mucho porque España es un pais donde abunda de todo, tenemos las mejores condiciones para ser uno de los mejores países del mundo en casi todos los aspectos y nos quedamos a mitad de camino porque nos cargamos muchas cosas por culpa de gente así. Y no estoy exagerando, esto es una cadena, gente cerrada hace que los demás paises se rian de nosotros no solo en estas traducciones, si hablamos de política ahora mismo estamos pasando por uno de los peores momentos y menudos 4 años que nos esperan.... parece que están jugando a las casitas en un tablero de monopoly... es de puta pena y risa a la vez, lo que podemos ser y lo que estamos siendo...
@Alexander-ck7hl
@Alexander-ck7hl 4 жыл бұрын
13:13 Cachaloteee!! Casi me muero de la risa x´D
@diegonueno7590
@diegonueno7590 2 жыл бұрын
Como se llamarian las fusiones en ese doblaje?
@Anemios
@Anemios 2 жыл бұрын
@@diegonueno7590 vegetto es vexeku y tanto en z como z kai (porque vegeta se llama vexeta) gotenks es son gotoranks en z (porque en gallego trunks tiene el nombre japonés toranks) y gotenks en z kai, gogeta no lo sé pero probablemente sea goxeta
@Maximoleonelcalatayud
@Maximoleonelcalatayud 2 жыл бұрын
@@diegonueno7590 Vegelote xd
@estebatron9867
@estebatron9867 4 жыл бұрын
Like por el Dragon ball Z zagas
@Ana-me3tg
@Ana-me3tg 4 жыл бұрын
Nadie: Absolutamente nadie: Vegeta: Cachalote XD
@alejandro_rodriguez_99
@alejandro_rodriguez_99 4 жыл бұрын
A la mierda vegeta, quiero los gritos sin parar de cachalote en el regreso de broly
@_extreme_
@_extreme_ 4 жыл бұрын
Verán Antes me parecía gracioso enterarme de q España hizo las cosas mal con el doblaje de Dragón Ball pero es q luego de ver tus videos y de enterarme de q el doblaje está más cagado de lo q yo me pensaba pues ya no me parecía gracioso Sinceramente no creía q la situación fuera tan pero tan mala,ahora cada ves q me entero de un error de España con Dragón Ball lo único q se ve bien a la cabeza es una profunda lástima y una vergüenza de los dobladores en aquellos años,por q de verdad,no se puede ser tan asqueroso para hacer semejante doblaje Menos mal q para Super esto ya se arregló pero me entristece saber todo lo q vivieron con su doblaje Como único Latino en el mundo puedo decirles q ojalá esto jamás les vuelva a pasar nunca más 😉🙏
@Juanjose-tm4qp
@Juanjose-tm4qp 4 жыл бұрын
Sí eso es triste, que aún tengan que ver la serie con errores tan absurdos.
@_extreme_
@_extreme_ 4 жыл бұрын
@@Juanjose-tm4qp y lo peor es q todavía se siguen habiendo errores (de ves en cuando) y eso ya ni me parece gracioso,ya no Es como si se estuvieran burlando de ustedes a propósito,por q si y por q le dan la gana y eso me hace enojar aun mas 😠😡😬
4 жыл бұрын
Tenés razón. Uno puede reírse por los memes que siguen haciendo pero al final del día los que la pasan mal son los consumidores españoles. No tienen nada de la versión original, si no es el doblaje, son los términos que usan. Una pena que la franquicia tenga ese trato.
@FrancoMvP.
@FrancoMvP. 4 жыл бұрын
Yo soy latino y entiendo por lo que pasan, que una buenisima serie como dragon ball z no puedan verla como corresponde debe ser frustrante y estoy muy agradecido de tener el dios: mario castañeda, y no se enojen pero ese tipo me hizo pasarla bien y entender muy bien la trama, algunos me entenderan
@Jessi_EG
@Jessi_EG 4 жыл бұрын
Si es demasiado triste que les pase eso, y mas cuando en las escenas epicas les quiten efectos, les bajen la calidad y en algunas escenas las aceleren. Esto ya no es divertido, es triste...):
@jeanrossell
@jeanrossell 4 жыл бұрын
Deberias hablar del doblaje latino de kai y como los latinos lo odiamos. Saludos desde Peru
@santiagobustos8065
@santiagobustos8065 4 жыл бұрын
Odiamos todo hasta la saga de Buu (Final Chapters). Esa en teoría se tradujo bien.
@erickrivera9442
@erickrivera9442 4 жыл бұрын
Las primeras sagas tenian un ambiente extraño parecia otra serie... Sin embargo no todo lo que ha hecho KAI estuvo mal, la voz de goku fue buenisima y claro la saga de Buu igualmente
@LordManchu
@LordManchu 4 жыл бұрын
@@erickrivera9442 igual en final chapters se notó que se guiaron por el guión gringo porque hay errores
@elborrego4916
@elborrego4916 4 жыл бұрын
@@LordManchu Les dieron material de Funimation. No sé si Brenda Nava estaba involucrada allí, ya que ella hubiera hecho lo necesario para hacer que los términos adaptados del Japón se respeten. Pero eso si, podrán criticar todo lo que es Z Kai en el apartado de traducción y adaptación pero en el apartado actoral le rompe bien duro a Super.
@usuariodegoogle360
@usuariodegoogle360 4 жыл бұрын
A quien mira kai yo beo mi z en google
@MeDicenEvelyn
@MeDicenEvelyn 4 жыл бұрын
Creo que contigo aprendo mas de España, no sabia que en España había lenguajes aparte xD
@deibitbeast
@deibitbeast 4 жыл бұрын
Soy gallego y que no te engañen, lo de onda vital no lo dejan de hacer por la chorrada del kamexamexa. No se que lumbreras te dio esa ridícula excusa. No hai ningún problema de decir kamehameha lo que pasa es lo que tu dices. Los nostálgicos se llevarían las manos a la cabeza y podrían a parir el doblaje. Yo tb soy nostálgico pero solo de las primeras voces. En Galicia sufrimos cambios de voces hacia el final de la saga de Bu y queremos que vuelva Julio Lorenzo a doblar a Goku entre otros, pero también quiero una traducción fie a la originall. Quiero que se dejen atrás las ondas vitales. Los songoandas (aunque esto ya se arregló en las últimas películas de batalla de dioses y la resurrección de freezer). Pero la cagada que jamás debió ser es la del espantoso CACHALOTE!!! ahí dejé de ver la mierda de kai. No había ninguna excusa para llamarlo así. Es verdad que en portugués le llamaban así a Kakarotto pero en gallego siempre fue Kakarotto o Kakarot, solo mira las películas de broly, el padre de Goku y la de Turles para probar que lo de cachalote tuvi que ser por joder. Otra explicación no hay. El director de doblaje es retrasado y parace que le tiene manía al anime pq si quisiera podría volver a recuperar las voces originales de dbz. También hay que decir que lo de cachalote se arregló en dbzKai, los últimos episodios, vamos, en la saga de Bu ya no se le llama de esa estúpida manera. Odio ver cómo pasan de Dragon Ball en España. Tan difícil es coger los guiones japoneses? Entiendo que estos fallos pasarán en los años 80 y 90 pq los guiones llegaron en francés e inglés. Pero llegando ya al 2020 con todo internet ayudando... si las cosas se siguen haciendo mal es pq les importa una mierda hacerlo mal. 🤬
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
pues lo de decir kamexamexa me lo dijo un gran fan de dragon ball en galicia xd, que ademas decia que en gallego no porian decir kamexamexa porque mexar significa mear, y claro ni de coña iban a hacerlo
@deibitbeast
@deibitbeast 4 жыл бұрын
@@SeldionDB pero es que decir kamexamexa es tan ridículo como que te digan que en español tendría que traducirse como camejamejá. El mismo sentido vaya... no se de donde se saca eso. La técnica no se traduce. En kai se guardó el makankosapo de picoro y en las películas de la batalla de los dioses y la resurrección de freezer también se corrigió lo de Songoanda y ahora es Gohán y no Goxán como se supondrá que tendría que ser la traducción gallega del nombre 🤣🤣🤣 solo se me ocurre que el chaval es un poco ignorante sobre cómo va el tema. No es lo mismo como con Vexeta que ahí se adaptó el nombre al gallego pero es que Vegeta se sabe que viene de Vegetal y tiene sentido. Pero kamexamexa? 🤣🤣🤣 a demás que en los primeros capítulos de dragon ball en gallego sí se decía kamehameha 😉
@deibitbeast
@deibitbeast 4 жыл бұрын
@@SeldionDB kzbin.info/www/bejne/pYbRkHyqjtOGb6M aquí no lo llega a decir del todo pero en otro capítulo sí
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
@@deibitbeast madre mia que desorden entonces jajaja
@deibitbeast
@deibitbeast 4 жыл бұрын
@@SeldionDB madre mía. Acabo de encontrar el video en cuestión. Es que 0 sentido tiene lo que dice. 0 sentido. Ni puto caso le hagas. El propio director del doblaje admite que se inventó lo de onda vital pq los niños de la.epoca no entenderían que es el kamehameha 🤣 kzbin.info/www/bejne/nJ3GgqaHf7Frf68 Onda vital fue una cagada y si hay que decirlo se dice. Cierto es que muchos lo prefieren pq es lo que están acostumbrados pero los verdaderos fans que no se quedaron en los 90 y siguieron el manga y ahora súper en japonés, estos, como yo, prefieren que se corrijan todas estas mierdas. 👍🏻
@cratossssss
@cratossssss 4 жыл бұрын
Hay otras 5 formas de decir mal onda vital? Esto es sublime!
@sonicandmoregamer2073
@sonicandmoregamer2073 4 жыл бұрын
Kamexamexa, luz infinita, ola kamehameha (es la mas acertada), y la ultima que me se; yaaaaaaaaaa yaaaaaaaa yaaaaaa yaaaaaaa yaaaaaaaa Extra: yayayayayayayayayayaya
@jesicahueche2150
@jesicahueche2150 4 жыл бұрын
@@sonicandmoregamer2073 jajaj c Bastian
@jeanpiero2201
@jeanpiero2201 4 жыл бұрын
@@sonicandmoregamer2073 C Pillo xdd
@sonicandmoregamer2073
@sonicandmoregamer2073 4 жыл бұрын
Se fue con otro
@E.digital2973
@E.digital2973 4 жыл бұрын
Te mamaste
@Maximoleonelcalatayud
@Maximoleonelcalatayud 2 жыл бұрын
13:15, y Vegeta se llama Calamar Gigante xd.
@waltergomez5728
@waltergomez5728 4 жыл бұрын
DALE TU LIBRO DEL COMPENDIO 4 A JOHN WICK, EL SABRA DARLE EL USO QUE SE MERECE.
@IAA06
@IAA06 3 жыл бұрын
12:42 jajajaja
@ultimaedits
@ultimaedits 4 жыл бұрын
Quiero dejar una obra de arte del doblaje Gallego: Goku Super Saiyan 4 al doctor nomeacuerdo "E TÍ QUE HOSTIA MIRAS VELLO!?!?!? EH!?!?!?!"
@SeldionDB
@SeldionDB 4 жыл бұрын
es verdad ese momento es increible xdd
@iriusz7003
@iriusz7003 3 жыл бұрын
Soy de Galicia, así que es la ostia ese doblaje
@megajiem
@megajiem 4 жыл бұрын
Yo soy de Costa Rica, país centroamericano. Cuando era niño, no había internet como hoy y quería ver las películas de Dragon Ball Z, tenía mi madre que comprármerlas en mercados y ferias. Curiosamente, en vez de venir con el doblaje latino, venían estas películas dobladas en España con las opciones de verla en castellano, catalán o euskera. Yo claramente las vi en castellano porque era el que entendía y así fue como las conocí (no las vi en latino hasta cuando ya era grande). ¿Por qué no estaban ahí las películas en latino, y mejor aún, cómo llegaron esos productos hasta aquí? Saludos.
@felipeblancoleyton2067
@felipeblancoleyton2067 2 жыл бұрын
En Chile llegaron primero en castellano, años despues se transmitio en TV en latino
@Rayzer10X
@Rayzer10X 2 жыл бұрын
En aquí entonces, llegaban más rápido el contenido en castellano que en latino, siendo que estabas en latinoamerica, yo compre el primero volumen de Naruto en DVD y me venía con las voces en castellano, igual me lo vi, porque en ese entonces no me importaba mucho xd
@Mr.Infinite
@Mr.Infinite 4 жыл бұрын
14:37 coño. Entonces es el doblador de Zoro de One Piece
@yamimiguelyamatanoshin9489
@yamimiguelyamatanoshin9489 4 жыл бұрын
"Son Gohanda es un gran mago", "luz infinita", "rayo desintegrador", "luz, fuego destrucción", "vuela, pega y esquiva", "antes déjeme con su mamá f*llar", "división múltiple".... ahhhh, infancia que deja marca por siempre.
@PabloRoque
@PabloRoque 4 жыл бұрын
Te olvidaste del kachalote xD
@yamimiguelyamatanoshin9489
@yamimiguelyamatanoshin9489 4 жыл бұрын
@@PabloRoque Ja ja ja👉, eso es verdad.
@josels5904
@josels5904 2 жыл бұрын
@Panqueke mayor Sí claro xd
@EL_FuLaN0
@EL_FuLaN0 4 жыл бұрын
1:25 en mi pais BOING es un pinche jugo!!! 😂
El problema de AKIRA TORIYAMA es AKIRA TORIYAMA -PARTE 1/2-
16:16
ESPAÑA TIENE UN PROBLEMA CON DRAGON BALL -PARTE 1-
12:32
SeldionDB
Рет қаралды 433 М.
Amazing Parenting Hacks! 👶✨ #ParentingTips #LifeHacks
00:18
Snack Chat
Рет қаралды 22 МЛН
LIFEHACK😳 Rate our backpacks 1-10 😜🔥🎒
00:13
Diana Belitskay
Рет қаралды 3,9 МЛН
Do you choose Inside Out 2 or The Amazing World of Gumball? 🤔
00:19
Los "Recolores" NO son MALOS
16:44
Jupiter Z
Рет қаралды 325 М.
RESPONDIENDO A HATERS #2
14:30
SeldionDB
Рет қаралды 204 М.
LA PELÍCULA DE DRAGON BALL QUE CAMBIÓ EL MUNDO
48:16
SeldionDB
Рет қаралды 404 М.
POR ESTO DRAGON BALL ESTÁ MALDITO EN ESPAÑA
42:42
SeldionDB
Рет қаралды 164 М.
LOS PROBLEMAS DE DRAGON BALL EN LATINO
13:01
SeldionDB
Рет қаралды 247 М.
Amazing Parenting Hacks! 👶✨ #ParentingTips #LifeHacks
00:18
Snack Chat
Рет қаралды 22 МЛН