Sorry por el error, estuve dudando de meter a Martina y se me fué xD
@andreafiorotto33004 жыл бұрын
jajajaj,lo importante es que estuvo muy buena la española tambien,aunque la latina me parece que hace unas entonaciones y subida y bajada de voz increibles
@danyrosales87224 жыл бұрын
Muy buen video.
@rominabelen75154 жыл бұрын
XD
@spinteamarmy31294 жыл бұрын
Son iguales amigo si no lo dices ni lo noto xD
@hillarysanchez36114 жыл бұрын
La de Martina es buena también
@antonydiaz88214 жыл бұрын
Alguien notó que el confundió al español con el latino
@bocchi-chan89614 жыл бұрын
Si lo se
@jeynercastro25484 жыл бұрын
Si se confundio
@CarlosChavez-gh2oc4 жыл бұрын
X2
@eliasramirez94934 жыл бұрын
X3
@dithzm89094 жыл бұрын
@@eliasramirez9493 x4
@nerilidnialvarez77184 жыл бұрын
Las niñas latinas: pon la de libre soy! Niñas españolas: pon la de suéltalo sueltalooo JAJAJAJA
@alejo_88934 жыл бұрын
Jajajajj sueltalooooooo sueltalooooo no me lo pude creer la primera ves que la vi
@mrbluesky48644 жыл бұрын
Sueltalo jajajajaj
@MarceOroloz4 жыл бұрын
Jajajjajajaja no puedo dejar de reírme
@cinthiaborjas3634 жыл бұрын
😂😂😂😂 nunca hubiera funcionado en Latinoamérica 😂😂😂😂😂
@rioschatu73994 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@edugonch24 жыл бұрын
"Suéltalo, suéltalo, no lo puedo ya retener, suéltalo, suéltalo, ya no hay nada que perder, que más da, ya se descubrió, déjalo escapar" .... a mi me suena a que estaba aguantando un pedo.
@zuleimacea6124 жыл бұрын
😂😂😂
@erikaromero49924 жыл бұрын
hahaha lo pensé
@angyliv80404 жыл бұрын
Cree el ladron....mucho pedorro veo por los comentarios..
@AvatarPrimus4 жыл бұрын
ROFL! exactamente a lo que parece estarse refiriendo en castellano, es inevitable oirla decir todo eso y no llegar a esa conclusión además le quita epicidad al sentido de la canción, parece en momentos ser una parodia o broma porque por lo menos en Mexico "sueltalo" y "dejalo escapar" se refiere a un gas que suele tenerse retenido por pena, pero excelentemente cantada eso si.
@Saturno15J4 жыл бұрын
XD me morí de risa con tu cometario 👄
@arielulrich19524 жыл бұрын
Yo me quedé rayado cuando dijo que en latina decía "sueltalo" 😂
@tomy_thj4 жыл бұрын
Si xd
@gaaradeldesierto39994 жыл бұрын
Same
@zeth_blade4 жыл бұрын
Y si ehh, yo estaba como pero como cagaron tanto la cancion en latino si siempre lo hacen bien xD
@gabriellabrin83714 жыл бұрын
C mamo XD
@luciusazrael79314 жыл бұрын
Jajaja en realidad esa fue la española.
@robertosanchez12464 жыл бұрын
Te equivocaste, "Libre soy" es Latina, "Sueltalo" es española y no entiendo que tiene que soltar jajajaja 🤣
@ysusmv67194 жыл бұрын
Sus poderes es lo que suelta
@tatemumi69324 жыл бұрын
Por el ingles "let it go"
@KarenHernandez-by7in4 жыл бұрын
Por eso en latinoamericana lo cambiaron al "Libre soy", porque con "sueltalo" iba a haber muchas albureadas 🤣🤣
@sandara51k4 жыл бұрын
tatiana munguia en todo caso sería "déjalo ir".
@rickyy104 жыл бұрын
@@ysusmv6719 mentirosa tiene que soltar un pedo
@enriquemenagarciamena14784 жыл бұрын
El dando cumplidos a la latina pensando que es la española😂
@1tskiddo4 жыл бұрын
Pues dijo que ganaba la latina sin saber que era la española XD así que ganó el castellano JAJAJAJAJA.
@diegocamiloorjuelamatiz83704 жыл бұрын
el solo se confundió en una parte pero estoy seguro de que sabia cual era cual en el veredicto final
@Santiago.ortega.114 жыл бұрын
@@1tskiddo pero la latina es mucho mejor, tiene mas potencia, y la voz de la cantante latina esta mas madura
@bbrayansantoscondorichambi55904 жыл бұрын
Yo pienso que el ya sabia se di cuenta
@mariadelosangelesbarajassa4494 жыл бұрын
Si se dio cuenta de su error?
@mocte93104 жыл бұрын
Estaba tan concentrado en su reacción que por un momento me hizo creer que la latina era la española... Y eso que soy latino JAJAJA
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Jajajaja es que son iguales y me volví loco por haber quitado la de Martina, graso error xD
@notparzival20034 жыл бұрын
X2 jajaja... hasta que dijo Liendre Soy
@MCHTurroStyle4 жыл бұрын
no puedes confundirte con el coro de libre soy y el sueltalo xD
@davidchn4 жыл бұрын
Me pasó igual!!!! 🤣
@yonax-kimarmy_4 жыл бұрын
Yo igual 😂✌
@PedroParisca4 жыл бұрын
1 Inglés 2 Latino 3 Español Así es el orden correcto en que está ése vídeo
@exxodo42164 жыл бұрын
Y QUIEN TE ENGAÑO?
@exxodo42164 жыл бұрын
1.- LATINO 2.- INGLÉS 3.- ESPAÑOL
@exxodo42164 жыл бұрын
Y DEJA DE ESCRIBIR PENDEJADAS
@israelzendejashernandez18784 жыл бұрын
@@exxodo4216 @Pedro él se refiere a que óptimo ha estado confundiendo la parte latina por española y la española por la latina
@GreciaCanNav4 жыл бұрын
Sí con razón decía qué raro yo escuche la latina y era buenaza la voz xD
@argumedo124 жыл бұрын
"Suéltalo, suéltalo" Parece que estuviera cantando sobre un gas. Jajajajajajaja
@ysusmv67194 жыл бұрын
Suéltalo se refiere ha sus poderes
@karinaperez81284 жыл бұрын
😂😂😂
@kispe_snt4 жыл бұрын
3:15 esto es mejor 😂
@mauricioesteves77664 жыл бұрын
Lo mismo pensé
@1tskiddo4 жыл бұрын
"Let it go" se traduce como "déjalo ir", lo cual es sinónimo de "suéltalo". Así que, aunque "Libre soy" suene bien (a mí me encanta), hay que reconocer que la versión en castellano ha sido más fiel.
@collinga854 жыл бұрын
Las tres versiones son bellas, pero los latinos tomamos todo con doble sentido y no pude evitar reír en cada "suéltalo" 🤦🏻♀️
@Saturno15J4 жыл бұрын
Sueltalo sueltalo ♨️♨️
@javierasoto79174 жыл бұрын
AJAJAJAJ SI
@w3o.u7o584 жыл бұрын
JAJAJAJAJA No puedo parar de reír
@gonzalosanchez35393 жыл бұрын
El sueltalo del Español España jaja
@ismeniaflores25773 жыл бұрын
Si en la canción hacemos un muñeco cuantos memes no salieron de esa canción ahora imagínate si hubieran puesto el suéltalo uff hahahaha 🤣🤣🤣🤣🤣
@01yuyita3 жыл бұрын
Que lastima del error, pero la voz de Carmen Saraí quien hace la voz de Elsa en español latino es tan potente que a mí gusto supera las otras voces
@emiideas47694 жыл бұрын
No saben como amo el doblaje latino😍
@angyliv80404 жыл бұрын
Pues ya sabes te puedes casar con el jajajajaj
@karinaromero3324 жыл бұрын
Hola a mi igual amo el español latino yo hablo español latino desde el corazón de sudamérica Bolivia pero se equivocó el segundo era español latino no el tercero me enfadó
@blinkygroomer57464 жыл бұрын
El mejor. Orgullosamente Latino. 🇪🇨
@marcelarocha31614 жыл бұрын
Latino gang
@coquelicot_52914 жыл бұрын
Gente sin criterio jajajajja
@cassiel14704 жыл бұрын
Cuando dijo "suéltalo" en vez de "libre soy" me desmaye.
@Saturno15J4 жыл бұрын
Yo quede asi 👄🔫
@melinauwu71604 жыл бұрын
Es que se equivocó con el órden era Española,En inglés,Latino Pero el pensó que era Latino,En inglés,Española
@coquelicot_52914 жыл бұрын
Me pasa lo mismo pero al revés
@urpisher4 жыл бұрын
Ajajjaa... igual yo...
@VickyJaz954 жыл бұрын
Yo estaba super confundida. Dije: Achis, acaso estuvieron transmitiendo la versión española todos estos años en mi país? Ya fuí a los comentarios y me di cuenta que fué solo un error xD.
@christianblacio96574 жыл бұрын
La verdad si confundió latino capitulo n español, yo me quedé rayado cuando dijo suéltalo ya que en mi país es libre soy no suéltalo jajjaja
@lexiicz86704 жыл бұрын
Jajaja a mi si me pasó con el opening de los caballeros del zodiaco jajaa hasta me la había aprendido y después de varios años me enteré que era la versión española y quede así! :O
@lexiicz86704 жыл бұрын
Jajaja a mi si me pasó con el opening de los caballeros del zodiaco jajaa hasta me la había aprendido y después de varios años me enteré que era la versión española y quede así! :O
@danicrack14964 жыл бұрын
Que onda, como confunde el castellano con el latino,!!!! Que alguien. Me explique !!!!
@whatkarmasays86634 жыл бұрын
Apenas dijo Libre soy sabia que era la latina 🇨🇴💖
@marosariomoran23044 жыл бұрын
Yo desde que empezó a cantar la latina XD 🇲🇽
@mercednavarocha25564 жыл бұрын
México orgulloso de representar a latinoamericana tan bien
@melinauwu71604 жыл бұрын
Yo de niña la escuchaba y cantaba y me di cuenta que lo confundió xD 🇲🇽
@xhkxc2 жыл бұрын
Yo tambien me di cuenta que mexico le dio doblaje a todas las Princesas
@Migueltucompa4 жыл бұрын
When tu abuela ve a tu mamá dándote chingadazos: SUELTALOOOO SUELTALOOOO 😂😂
@Seokjiniek4 жыл бұрын
LITERAL!!!
@ysusmv67194 жыл бұрын
El suéltalo es de que suelta sus poderes
@Migueltucompa4 жыл бұрын
Jesus Martínez Varela 100tifico, si se sabe eso pero busca la mofa a cada cosa •_•! Señor literal 😂😂
@ysusmv67194 жыл бұрын
@@Migueltucompa ya pero esque no paro de ver comentarios así
@ysusmv67194 жыл бұрын
@@Migueltucompa y yo no soy un científico yo solo digo las cosas como son
@zumoarikuv73414 жыл бұрын
A alguien mas le pareció que confundió la latina con la española jajajaja 😂😂😂 osea era ingles latino y español INGLES: LET I GO LATINO: LIBRE SOY CASTELLANO: SUELTALO jajajaja me pareció raro esta reacción osea se nota muy bien cual es la española xq usa mas la z :v y la latina es mas neutral en fin me gusto mucho la reacción pero fue rara!!!
@segosenpai37564 жыл бұрын
Por qué dicen que se confundió 🤔
@yennifermartinez19784 жыл бұрын
@@segosenpai3756 porque el pensó que el orden era inglés, española y latina. Cuando en realidad el orden es inglés, latina y española.
@Roberrtto4 жыл бұрын
si se confundio, cuando hablaba de la española repetia las lineas de la latina!
@segosenpai37564 жыл бұрын
@@Roberrtto a ya entendí
@blrunram71874 жыл бұрын
Sip.... las confundió Inglés, latino y español así es el orden Pero las tres muy bonitas en eso si concuerdo.
@elenapalma86254 жыл бұрын
Te confundiste todos lo notamos y te lo dicen, a muchos puede que les haya molestado, pero yo lo veo el lado bueno y eso es que pasar de que te confundiste y no sabías que era la española, diste tu punto de vista y dijiste lo malo y lo bueno de dicho idioma. En pocas palabras es que diste tu punto de vista y no por ser la latina "en este caso espalola" dijiste que es lo mejor ya que muchos lo hacen solo para ganar más suscriptores y eso hace que sea en uno de los mejores vídeos. Pd: espero que se haya entendido lo que quise decir Pd2: reacciona a "Mi reflejo" de Mulan. Gran video ❤❤
@jostickdr26354 жыл бұрын
Que Carmelo el gato que??? dijiste
@nickjasel4 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo con lo que dices
@Tzilac4 жыл бұрын
No creo que a la mayoría le haya molestado, creo que mayormente se sacaron de onda e incluso alguno (como yo) hasta dudaron sobre el orden de las canciones 🤔 (?
@carolinagonzalez77634 жыл бұрын
Es cierto, concuerdo contigo. Quiere decir que él en verdad esta dando una critica objetiva , que si le terminó gustando la latina que confundió con la española , es porque de verdad la latina sobresalió mucho más.
@koorec4 жыл бұрын
Yo recuerdo ver la película y en la latina decía "libre soy".
@hkr024 жыл бұрын
Letra castellana: Lo quise contener pero se escapó ¡Suéltalo, suéltalo!, no lo puedo ya retener Mi mente latina: Elsa no llego al baño a tiempo
@juanjosefloreszanga68294 жыл бұрын
Jajaja si casi me muero de risa
@roxanadasilva77054 жыл бұрын
Jijiji España quiere arreglar los títulos de las películas y lo hace para la v**ga
@donbenitouchiha17364 жыл бұрын
1 - ingles: Let i Go 2 - Latino: Libre Soy 3 - Castellano: Dejadlo ir tio, viva la madre cataluña ... no se porque lo confundio
@KanuCumbia4 жыл бұрын
JAJAJAJA DEJADLO IR TIO, A TODO GAS LOBEZNO(?)
@sonyelockheart37614 жыл бұрын
HAHHAHAHHAHAHHAHAHHAHAHA
@malaarte4 жыл бұрын
Te mamaste jajajaja
@mercedesarauzo19454 жыл бұрын
JAJAJAJA
@Sofia-mk4pi4 жыл бұрын
JAJJSJAJDHSKD CÓMO TATUARME UN COMENTARIO
@kevinmeza14504 жыл бұрын
Cómo te confundiste? si se escucha clarito el acento español en la última, la segunda es la versión latina 🤨🤔
@eliasvallejos37863 жыл бұрын
Yo pense claramente lo mismo!
@b.arturo9738 Жыл бұрын
y gracias a ese error nos dimos cuenta que es un queda bien 😂😂
@nigthtree72934 жыл бұрын
Simón bro te equivocaste en el orden este es el orden : Inglés latino castellano
@diegoalcala45864 жыл бұрын
Te soy sincero, siempre me han gustado más las versiones para Latinoamérica, y sí, me quedo con Carmen Sarahí (México) pero qué sorpresa la version en Castellano, es buenísima!!
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Toda la razón es muuuy buena
@mariadelosangelesbarajassa4494 жыл бұрын
@@OptimoOdin te equivocaste tío libre soy es Latinoamérica y sueltalo españa
@ceciliasoto1864 жыл бұрын
Me pasó lo mismo. Grata sorpresa ese doblaje. Otra cosa más: lo que sentí fue que las dos versiones de habla hispana me gustaron por sobre la original. Me transmitieron mucho más.
@rodericksimanca83404 жыл бұрын
Disculpa pero me incomoda que confunda el Latino con el castellano, pero me reía y no sé por qué jaajaj ajajajajsj
@jairose-l9b3 жыл бұрын
x2🤣
@albertobyrd10304 жыл бұрын
Libre soy lo canta la latina ..
@sherry16914 жыл бұрын
Mentira libre soy lo canta carme sarai >:| XD
@oli58954 жыл бұрын
@@sherry1691 Carmen Sarahí es latina mija 👁👄👁
@golft29314 жыл бұрын
@@sherry1691 es latina
@golft29314 жыл бұрын
@@sherry1691 no cambie la traducción quédese con su suéltalo 😂😂
@sherry16914 жыл бұрын
@@oli5895 ( y para todos ) -lo se yo también XD pero era una broma (que lamentable que tenga que explicarlo XDXD) el/ella dijo que la latina cantaba libre soy y la broma es que la que canta es Carmen sarahi y no canta la versión latina(osea Carmen canta la versión latina pero a lo que me refiero es que parece en el comentario original dice que alguien llamado la latina canta libre soy y el chiste viene de hay que no es "la versión latina" si no carmen Entienden?!?!?
@MrBunny-hq6dv4 жыл бұрын
El orden es ingles, latino y español una pequeña confusión ahí tuviste con el orden pero muy buen video 👍💖
@axelHC2964 жыл бұрын
@Víctor vargazz debería resubir el video, pero tal vez no lo haga. Lo mejor sería que suba sus videos con los doblajes completos para así no confundirse.
@jostickdr26354 жыл бұрын
El orden de los factores no altera el producto
@carloscontreras28414 жыл бұрын
Igual me di cuenta de eso, pense en escribir lo mismo
@DaNi-rz5ne4 жыл бұрын
@@jostickdr2635 En este caso si porque dijo que si tuviera que elegir eligiria a la latina pero si las confundió entonces le gustó más la versión de España
@jostickdr26354 жыл бұрын
@@DaNi-rz5ne vamos a un juicio y lo demandamos
@soyluismanueltea4 жыл бұрын
Carmen Sarahí es un monstruo vocal, me encantan todas las canciones que ha interpretado para las versiones Latinoamericanas de Frozen👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@emilioxd61403 жыл бұрын
Inglés: interpretación Castellano : voz Latino : PERFECTA
@danhachi3045 Жыл бұрын
Realidad: La versión castellana es la mejor
@emilioxd6140 Жыл бұрын
@@danhachi3045 creo que escribiste "mentira" incorrectamente
@kevinpoveda9355 Жыл бұрын
Latino: letra
@margold2 Жыл бұрын
Creo que en este caso, la castellano no ha estado mal, el problema que siempre veo, es que en el caso de la traducción Libre Soy, es impresionante como lograron colocar algo que encajara, mientras que suéltalo, no lo se, no me convence del todo, la latina siempre gana puntos, porque buscan reescribir las canciones, sin perder el sentido de lo que quieren transmitir, al menos en su mayoría. Pero eso si inegable decir que tanto Latinos como Españoles tienen cantantes impresionantes.
@sarad82944 жыл бұрын
la española dice "el frio a mi nunca me molesto" y cuando ella era niña ella odiaba no ser normal no tiene sentido
@AvatarPrimus4 жыл бұрын
Exacto, pero el problema es que es la correcta traduccion en español de "The cold never bothered me anyway" pero no concuerda con la personalidad de Elsa, en la version latina se corrije eso y canta "El frio es parte tambien de mí" que es mas una declaración de alguien que ha hecho las pases consigo misma y ya se acepta como es y por lo tanto concuerda con la nueva situación de Elsa, por eso la versión de esta canción en latino no solo es bella, además es épica y mejora el sentido aun de la letra en Ingles.
@Staryuwu4 жыл бұрын
Se nota que el men nunca ha escuchado la versión de España 🤣🤣, xD libre soy es de Latinoamérica no de España, pero igual buen video me hizo reír jiji
@pepinomarino53894 жыл бұрын
ahora no sabes por qué tengo tantos likes 😎
@cesarmarcano2354 жыл бұрын
jajajaja que puto amo .. me rei como un loco cuando volvi a escuchar la cancion con esa perspectiva xD
@xiniadavila13624 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@robertj.delacruz13414 жыл бұрын
HAHAHAHAHAHAA
@isaacmartinez7854 жыл бұрын
Pero en esa parte de apegó más a la original Es por eso que en latino ni de pedo la hubieran grabado así 😂
@robertosanchez12464 жыл бұрын
Y lo peor de la versión Española es "el frío jamás me molesto" jajajaja no rima nadaaa
@valerialarios29454 жыл бұрын
Reacciona a "colores en el viento" de Pocahontas... Amo mucho esa canción...
@kispe_snt4 жыл бұрын
3:14 como cuando te aguantas un gas es una cita 😅
@jojos55113 жыл бұрын
Jajajajajajaja 🤣🤣🤣
@JennyMedina204 жыл бұрын
Madre mía, llevo 4 videos tuyos y ya soy tu súper fan!!! Toma tu mega like!!!
@shinj91064 жыл бұрын
SUELTAAALOOO JAJNJAJANAJJAJAJJAJA NO ME LO ESPERABA
@zumoarikuv73414 жыл бұрын
Ahora quiero la de frozen 2 "MUESTRATE"
@alondraosnaya42234 жыл бұрын
Los latinos tienen una voz que ufff. 💘
@jeremylul10413 жыл бұрын
1-Ingles 2-Latino 3-España A si va el orden del video
@santikson84283 жыл бұрын
Y si mejor das los minutos?
@unchicodeapie4 жыл бұрын
jajajaj ya decia.... se equivoco en el orden jajajajaja LOL, pense que estaba engañado toda mi vida jajajaja
@kabutoyakushi10834 жыл бұрын
Reacciona a el extraño mundo de jack Y sus canciones
@carlosespinoza81343 жыл бұрын
"soy la reina de un reino" xddddd
@kikezaponillo97604 жыл бұрын
no es por ofender pero el "suéltalo" me suena como si estuviera haciendo popo
@luisalejandro22684 жыл бұрын
Suena a pedo la DVD dice no puedo retener y se me escapó y a los altos dice no debes retener suéltalo suéltalo , creo k falta un buen guión de letras para la música con sentido como la latina.
@Saturno15J4 жыл бұрын
👄 me reir XD
@Xheresx4 жыл бұрын
Ingles: ufff buenisima Español: Ufff adentro o afuera? Latina: BRUTAL
@carlosfernandoguizadameden70874 жыл бұрын
Hola buenas buen trabajo reacciona a "Mulan - Hombres de accion."
@rominabelen75154 жыл бұрын
Libre soy es de Latinoamérica Sueltalo es de españa 🤔
@1tskiddo4 жыл бұрын
"Let it go" se traduce como "déjalo ir", lo cual es sinónimo de "suéltalo". Así que, aunque "Libre soy" suene bien (a mí me encanta), hay que reconocer que la versión en castellano ha sido más fiel.
@danielduarte68024 жыл бұрын
Si y otras partes tambien, el final por ejemplo: "the cold never bothered me anyway". Latino: el frío es parte tambien de mi. Español: el frío a mi nunca me molestó.
@jaimeescalante16644 жыл бұрын
Se llama adaptar......pero igual podría ser "libre estoy", "déjalo, déjalo", "ábrelo, ábrelo", etc.
@dersimsdb4 жыл бұрын
Traducción literal a veces es traición.
@AvatarPrimus4 жыл бұрын
Tienes razón, pero al hacer una traduccion a conciencia se debe optar siempre por traducir lo que querian decir, es decir reflejar el espíritu de lo que se dice y no lo que dicen literalmente (a menos que sea una traduccion de cosas tecnicas o cientificas) porque la literalidad puede cambiar el sentido de las cosas que se traducen, sobre todo en canciones, poesia, literatura es mejor traducir teniendo en cuenta el verdadero sentido y situación en mente y no la literalidad, aqui la literalidad usada en la version en castellano puede hacer parecer una cancion de parodia segun quien la escucha, y sin embargo en la version latina no literal es épica porque describe lo que esta sintiendo y viviendo en ese momento Elsa. :)
@ALBEDRIO19854 жыл бұрын
al traducir un idioma extranjero al español por norma muchas veces no se puede traducir de forma literal y con más razón tratándose de una canción.... cuando en latino dice "libre soy - libre soy" está usando otras palabras pero no pierde el sentido ni el mensaje del idioma original!.. en cambio en castellano está literal pero queda ridículo 🤷♂️
@arlm99694 жыл бұрын
8:41 Soy yo o se ve que el esta confundido entre el doblaje latino y español, te equivocaste bien feo😂😂😂😂 8:01 Sueltalo? Eso es en Español castellano 8:23 Corrijo voz española😂😂😂 13:30 Corrijo según el ganó la latina, pero en realidad la que él pensó que era la latina era la española, asi que ganó la española😂😂🖒 Verdadero orden: Inglés, latino y castellano😁🖒 Like si te diste cuenta que estaba equivocado😁😊🖒
@AlsPlays4 жыл бұрын
Gano la latina :v
@furanshisuko17534 жыл бұрын
De hecho jaja
@eliasvallejos37863 жыл бұрын
@@AlsPlays Si. Gano la que enrealidad todos sabemos que es la verdadera latina! ☺🖒
@anach15904 жыл бұрын
Castellano: El pasado ya pasó! 😂
@marianaS4lazar4 жыл бұрын
Suena raro pero recuerda que en ingles dice el pasado en el pasado, así que el castellano intentó asemejarse a la letra, ya que la latina dice ya no hay vuelta atrás, cambio mucho esa parte. Aunque si sonó bastante raro esa parte pero buah.. Yo quién soy? Amé los tres doblajes
@oscarmoraloor32594 жыл бұрын
Aunque te hayas equivocado pienso que las tres están al mismo nivel
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Sii voy a traer esta semana una cosa que vais a alucinar, de esta canción
@renvarde53714 жыл бұрын
@@OptimoOdin Sii, menos por el sueltalo que queda como si hablara de tirarse un pedo JAJAJJAJA
@gimenalozano47784 жыл бұрын
"Lo quise contener pero se escapó" JAAJAJAJAJAJAJAJAJJA
@yuesoukawa50924 жыл бұрын
Las 3 son sorprendentes, pero la pasión en la voz de la la latina me erizo la piel
@cesaririarte14034 жыл бұрын
Soy nuevo en tu canal y esto para mi son los tres doblajes de audio mas igualadados que e oido en mi vida
@xionincorporio71564 жыл бұрын
Pero la que dices que es la Española es la Latina xDD La aguda es la española, pero excelente vídeo y contenido
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Sii sorry es que estuve por meter a Martina y al final la saqué xD
@luisfabian85444 жыл бұрын
Seria la.voz de la española en version latina ..que hermosa vozzz
@yasserlolxd91184 жыл бұрын
Reacciona a mucho más allá de frozen 2 y reacciona a mucho más allá también.
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Frozen 2 es buenísima lo haré!
@pandakiller-dr2dj4 жыл бұрын
Hay una versión latina que no salió en la película se llama "a lo oculto voy"
@mariajosechavezgomez78034 жыл бұрын
También podrías reaccionar a la primera versión latina de mucho más allá, se llama a lo oculto voy.
@efra.a1174 жыл бұрын
@@pandakiller-dr2dj neaa Esta mejor mucho mas alla
@Hannoberts4 жыл бұрын
naaa mejor esta A lo.oculto voy
@stoicox38684 жыл бұрын
La actriz de doblaje que hace la voz de Elsa en la versión latina es la misma que canta la canción. Es un PLUS EXTRA
@sh20non4 жыл бұрын
😱 me estoy volviendo adicta a tus videos en estos momentos 🥰
@b.arturo9738 Жыл бұрын
Y AQUI NOS DIMOS CUENTA QUE ES UN QUEDA BIEN 😂😂
@oems184 жыл бұрын
Reacciona a los Openings y Endings de Inuyasha en latino... Vas a quedar encantado con Gabriela Vega Pero yo he escuchado la versión española y también es excelente
@MarioVRodriguezP4 жыл бұрын
Te equivocaste de orden amigo, entre la latina y la española
@marllong27844 жыл бұрын
Nmms es verdad
@thelementalwarrior7264 жыл бұрын
Es verdad la latina es la segunda y la española es la última
@MarioVRodriguezP4 жыл бұрын
Jajajaja no le gusto mi opinión, no me dió "me gusta"
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Estaba leyendo los comentarios crak, no seas mal pensado xd
@MarioVRodriguezP4 жыл бұрын
@@OptimoOdin jajajajaja todo bien amigo, buenos videos
@Smithrios084 жыл бұрын
Desde un principio Me di de cuenta que Se había confundido😂Un Error lo comete cualquiera. La Verdad el doblaje latino tiene una voz más madura que la Castellana y la Versión en Inglés, Creo que esa es la Diferencia. Pero me Gusto el Catellano esta Muy Bueno💕
@jenniferag98014 жыл бұрын
Te confundiste brutal jajaja soy nueva y me encantan tus videos, y te amo
@maximilianoa14554 жыл бұрын
Que buenas voces Lpm. Muy potente las 3! Genial
@ivanxx-op9oo4 жыл бұрын
Ahora que baje a los comentarios me dk cuenta que no fui el unico que noto que se estaba equivocando de orden, confundiste la española con la latina😂 igual buen video🤙🏻
@esteban57083 жыл бұрын
Quien mas bajo a los comentarios para ver si es que se habia confundido o no?JAJAJA😂
@paulinatorresillanes84404 жыл бұрын
Soy chilena, y siempre me han gustado más las versiones latinas, por lo "spicy" y toda la emoción que le ponen a las canciones. Pero como profesora de Inglés, tengo que admitir que Let it go, me gusta mucho más la versión en español ibérico. La letra es mucho más fiel a la letra original en inglés, de hecho "Let it go", es una frase que Elsa se dice a sí misma, a modo imperativo, y el "suéltalo" ibérico lo representa de forma literal, a diferencia del "libre soy" latino, que es más un anuncio que hace Elsa al mundo. Lo mismo pasa con la frase final "the cold never bothered me anyway", se traduce de forma casi literal en la versión española "el frío a mí nunca me molestó", incorporando la misma cantidad de sílabas para una traducción prácticamente literal. Para mí, amante de los doblajes latinos y todo, esta vez gana con creces España. ❄️💙
@matiasaraya95124 жыл бұрын
Mucho texto
@soloescuchandomusica4 жыл бұрын
Nel!
@harryvargas35854 жыл бұрын
Si, las versiones españolas la mayoría de las veces son más fieles a las originales, claro excepto en animes, ahi si se pasan de lanza. Pero en esta ocasión la versión latina en los rubros de: interpretación, tono, uso de modos vocales, afinación, tempo, ritmica con la letra, etc. , son muy superiores a las dos versiones. Si tienes oído musical lo puedes comprobar en el último coro. Con lo cual, hacer una buena adaptación y tratar de imitar fielmente, son dos cosas diferentes.
@AvatarPrimus4 жыл бұрын
Tienes razón en literalidad gana la versión castellana eso es indiscutible, pero al hacer una traduccion a conciencia se debe optar siempre por traducir lo que querian decir, es decir reflejar el espíritu de lo que se dice y no lo que dicen literalmente (a menos que sea una traduccion de cosas tecnicas o cientificas) porque la literalidad puede cambiar el sentido de las cosas que se traducen, eso lo he visto sobre todo al traducir canciones, poesia, literatura es mejor traducir teniendo en cuenta el verdadero sentido y situación en mente y no la literalidad al 100%, aqui la literalidad usada en la version en castellano puede hacerla parecer una cancion de parodia segun quien la escucha, para un Mexicano oir ejemplo la frase ""Suéltalo, suéltalo, no lo puedo ya retener, suéltalo, suéltalo, ya no hay nada que perder, que más da, ya se descubrió, déjalo escapar" suena muuuuuuuy mal, es una referencia muy conocida y hasta divertida a estar aguantandose un gas y no soltarlo por verguenza y sin embargo en la version latina no es literal pero es épica porque describe lo que esta sintiendo y viviendo en ese momento Elsa. Saludos desde México :)
@ALBEDRIO19854 жыл бұрын
Tienes razón, pero, siempre al traducir un idioma extranjero al español por norma muchas veces no se puede traducir de forma literal y con más razón tratándose de una canción.... cuando en latino dice "libre soy - libre soy" está usando otras palabras pero no pierde el sentido ni el mensaje del idioma original!.. en cambio en castellano está literal pero queda ridículo 🤷♂️
@liloperroconcentido4 жыл бұрын
Que manera de reír cuando dice suéltalo jajajajaja la pobre hace cuanto está esperando el baño
@hekutasj54284 жыл бұрын
Me muero de risa con ese sueltalo que cambio tan radical
@gabrielgalicia63794 жыл бұрын
1.ingles 2.latina 3.español te has equivocado
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Yes.. ya lo expliqué en el comentario fijado xd
@RodrigoGomez-do2ev4 жыл бұрын
Reacciona a "Yo soy Moana", te vas sorprender
@carladealcorzeta85254 жыл бұрын
No es cierto
@carladealcorzeta85254 жыл бұрын
Hay mejores
@henryanderson64984 жыл бұрын
@@carladealcorzeta8525 Que lastima por tí
@mgj71734 жыл бұрын
@@carladealcorzeta8525 Cuales pues
@Candy-fx5ot4 жыл бұрын
@@carladealcorzeta8525 Cuáles? x2
@alexc78584 жыл бұрын
Cuando empezare a vivir de enredados, porfis
@jheysserj.escobar94473 жыл бұрын
jajajaja la parte de suéltalo en la parte española suena como si se hubiera tirado un pedo en un ascensor que a la final se descubre. jajajaja
@micaelafuentes65824 жыл бұрын
Me sorprende que no reconozca su propio acento y las palabras que suelen utilizar ellos jajajajajaja muy buen video 😂
@ximennaparisi26724 жыл бұрын
Te equivocaste en el orden 😂 pero no importa, podrías reaccionar a la voz de Un Jefe en Pañales del bebé, es muy buena 🥺 gracias por el video ❤️
@davidmiranda23174 жыл бұрын
La latina es “Libre soy” y la española “suéltalo”
@The_Ju4nes4 жыл бұрын
Reaccióne a toy story yo soy tu amigo fiel muy buena
@1tskiddo4 жыл бұрын
La gente no entiende que él premió la versión latina sin saber que esa era la española, por lo que ganó el doblaje en castellano -.-'
@Blink_BP-hi4ez4 жыл бұрын
Sueltalo sueltalooo 🤣🤣 en latinoamerica las mamás se hubieran confundido al escuchar las hijas cantando de esa manera o pensar si están peliando 🤣 sueltaloooo
@bcb25234 жыл бұрын
En el vídeo las voz están en estén orden 1 inglés 2 latino 3 española
@exxodo42164 жыл бұрын
NO CREÓ
@javierquinter27054 жыл бұрын
@@exxodo4216 si
@manuelx38934 жыл бұрын
Reacciona el opening de tokio ghoul en latino te encantará saludos
@camotito.81934 жыл бұрын
No existe doblaje de Tokio ghoul en latino
@DadivaCotta4 жыл бұрын
No existe doblaje de Tokyo Ghoul en latino. ×2
@andreamunoz27094 жыл бұрын
Tal vez se refiere a los covers en español que hicieron
@kispe_snt4 жыл бұрын
MANUELX No existe en latino son covers
@kleverzitoo184 жыл бұрын
Muy aparte que la latina es como que mejor traducido osea no cambian demasiada la letra . Cómo la española , su traducción es más confiable .
@TenshiOkamura4 жыл бұрын
Lo que tienen las españolas es que su traducción es casi literal buscando sinónimos dela palabra original en inglés para que quede y los latinos la adaptan cambiando algunas palabras pero sin perder la esencia de la canción para que entone mejor excelente trabajo en cualquier version
@ALBEDRIO19854 жыл бұрын
Lo malo de los españoles es que al ser tan literal o tratar de hacerlo tan literal pues no queda bien... en su versión de Elsa cuando dice suéltalo, suéltalo y todo lo demás, pues parece que se está aguantando un pedo 🤷♂️
@nezuko-chan5753 жыл бұрын
@@ALBEDRIO1985 ya pero libre soy tampoco concuerda :v por así parece que estaba obligada a quedarse en el castillo más bien que referirse a los poderes :v aunque las tres versiones han estado muy bien
@YoRicardezRdz4 жыл бұрын
Jajajaja hasta yo dude si era doblaje latino el que había escuchado siempre
@salvadorfranco8690 Жыл бұрын
Ya me había asustado. Creí que el doblaje espñol habi superado al Latino. Pero no, se equivocó el chico.
@LauraGonzalez-xf2wp4 жыл бұрын
Mil respetos pero en la versión española me imaginé como si Elsa tuviera un gas atorado y tuviese que en algún momento soltarlo...ja ja ja ,🤣🤣🤣🤣🤣
@thaliaarellano48784 жыл бұрын
La neta cada quien tiene lo suyo esta chido. Me harto la canción como por dos años gracias a mis hermanitos pero tengo que admitir que si esta chida la cancion
@juanmarcosrendon70084 жыл бұрын
Se sintió bien por la "Española" sin saber que es la latina v:
@1tskiddo4 жыл бұрын
Pero al final dijo que ganaba la latina sin saber que esa era la española XD.
@aimealejandraarvizuvillanu86504 жыл бұрын
Morí de la risa se equivoca y no se da cuenta!!!🤣🤣🤣
@kerab14394 жыл бұрын
Me estoy viendo todos tus videos porque jamás había oído versiones en castellano de mis canciones favoritas. Son buenas y me gusta oír tu opinión. Saludos desde México
@kaykayho14 жыл бұрын
Alguien le dice que el orden es Inglés, latino y español porque no se entera
@karlavergara794 жыл бұрын
Acaso no escucho como la “latina” pronunció la letra “C” (con acento ESPAÑOL) 🤡 ????
@miguelangelramirezmarquez51674 жыл бұрын
Ya se 😂
@ryuran2394 жыл бұрын
Puedes reaccionar a muestrate en latino y español de españa y ingles esta buenisimo like para que la reaccione 👍
@mafercruzcruz68744 жыл бұрын
SOY LA REYNA EN UN REYNO JAJAJAJA
@titanontheroad87334 жыл бұрын
Soy hombre, me gusta mucho el rock y soy músico, pero está canción siempre me va a encantar tremendas ejecuciones de todas todas las que doblaron está canción. Hay un vídeo con todas y mis respetos.
@nicosauto-j5z4 жыл бұрын
sin ofender pero cuando elsa de españa dice "lo quise contener pero se me escapo" parece que habla de un pedo :(((((
@Bryan-Vides4 жыл бұрын
Ahora la del jorobado de notre deam sueña 💪
@froylanledezma15134 жыл бұрын
Acaba de descubrir tu canal y la verdad me encanta, te sugiero tierra de osos ,el Dorado o Mulan ,saludos desde Costa Rica.
@cesarcoronadocoronado69704 жыл бұрын
Descubrí tu canal y ando devorando los vídeos. Muy chevre. Aunque me descuadró eso de suéltalo. No lo había escuchado.
@OptimoOdin4 жыл бұрын
Gracias César! Si aquí de España te va a sorprender mas de una variante ajajaja
@golft29314 жыл бұрын
Ese suéltalo de la traducción español me hace el día😂😂😂😂😂
@debbycapri72163 жыл бұрын
La española siempre me pareció dulce, elegante. La Latina potente, con mucho sentimiento. Me gustan ambas, pero prefiero la latina. Y creo que ambas superan por poco a la original. Por cierto, la latina parece tener un doble mensaje, por eso y la potencia de la voz es que me gusta mas.