Lo de "tranquilización señores" es muy de Latinoamérica. En mi casa cuando nos molestamos mutuamente decimos" 😞ya no hay respetamiento en esta casa" a modo de broma. Sabemos que está mal dicho, pero es que suena divertido jaja. Y el plural también se usa como: "Estamos mal gente" como hablándole a un público que en realidad no existe porque solo hay 2 personas en la habitación. O como: "aplausos señores, hoy no se le quemó la comida" y de nuevo, solo hay 2 personas en el lugar.
@Zero-uf4jf Жыл бұрын
Totalmente de acuerdo. Es algo mal dicho a proposito xd.
@janeqa9227 Жыл бұрын
JJAJSJAJS en mi país también solemos hacer mucho eso. Mi hermano una vez estuvo enfermo por varios días y cuando tuvo mejoría y se paró de la cama, mi padre dijo: "Un aplauso, señoras y señores, mi hijo se acaba de parar de la cama". No había multitud, al decir tal cosa se estuvo dirigiendo solamente a él. Es cierto, el hablar mal a propósito o decir tales frases como si hubiese una multitud de gente escuchandote, es algo muy común en LATAM.
@informantee7308 Жыл бұрын
6:40 ahi se pone el chiste porque no es que le entienda a Melman ella lo dice de forma random y que coicide con lo que decia Melman.
@jabibruiz827 Жыл бұрын
La voz de los maestros Ricardo Tejedo Alex, voz oficial de Brad pitt y Jhony Depp, Alfonso Obregon voz de Martí, Shrek, Kakashi sensei, Dulce guerrero voz de gloria, Fiona, Merlín de nanatzu no Taizai y Ricardo Mendoza voz de melman, Shiriu de dragón son geniales
@azuraguillen6153 Жыл бұрын
Lo de tranquilización es un meme XD
@hello87549 Жыл бұрын
Es normal que en latino américa se hable en plural cuando solo hay dos personas 🤣
@luferink5218 Жыл бұрын
Definición RAE de «tranquilización» según el Diccionario de la lengua española: 1. f. Acción y efecto de tranquilizar.
@anthonybrachowiczleon1889 Жыл бұрын
La diferencia de la vieja es que en latino dice "tengo algo para ti", en sentido de que vio una jirafa en un lugar público y quiso golpearla, mientras que el español dice "y yo tengo algo para ti", respondiendo a lo que dice Melman, lo cuál no tiene sentido pues no debería entenderlo.
@alguienuwu2042 Жыл бұрын
Jajaj, como le animaron la cara a Alex :3 9:11
@ulisesvazquez8791 Жыл бұрын
Joyita esta película, no importa el doblaje, esta película es oro puro. Saludos
@mapachedelcaribe9310 Жыл бұрын
Yo espero la reacción al especial de San Valentin de madagascar, "la pócima del amor " .rey julien es insuperable ❤
@cartel2012wwe Жыл бұрын
Esta película es un clásico sigan reaccionando vean la parte donde los pingüinos toman el barco saludos
@cassandraelizbeth8486 Жыл бұрын
No me acordaba de lo divertida que era esa escena, y eso que he visto esta peli muchas veces 😂♡ También me gustó en castellano, gran vídeo!
@robertocontreras2623 Жыл бұрын
Y pensar que antes preferían al Alex en castellano sobre el latino
@yordyfonseca6839 Жыл бұрын
Me gustó ME GUSTÓ el Castellano 😂😂😂🤩🤩🤩sobre todo cuando le dice El coco te irá mal a ti algo así!! 😂😂😂😂😂😂 Mejor esa frase que en el latino
@guillermina5776 Жыл бұрын
Si no estan seguros de algo asi vean esas escenas en idioma original ahi se sacaran las dudas por ahi el idioma original tambien dice eso
@xabinho03 Жыл бұрын
A Alex en Castellano, lo dobló el actor Paco Leon.
@santiagocamelo1019 Жыл бұрын
Holiii.. saluditos
@israelsolanolopez1034 Жыл бұрын
Deberían de reaccionar a "Vecinos invasores" también tiene un buen doblaje
@danielflores83367 ай бұрын
Por fin admitió que el latino es mejor😂
@dannabukie5124 Жыл бұрын
Muchas de las frases que no entienden se llaman frases idiomaticas Y vienen de las variaciones de la lengua