We DEFINITELY need more videos on non-hangul festural systems, so please make them
@bloopbird70578 ай бұрын
few minor corrections: 1. the images included as 'korean written with hanja' are actually both korean texts written in literary chinese. 2. the only time hangul was banned was a brief period during the reign of the king yeonsan-gun (燕山君). It didn't even last half a year, and the ban was issued entirely because of a letter written in hangul (known as unmun (諺文) at the time) was found criticizing the king. Mostly reactionary, mostly fruitless. Hangul was already widely in use at the time (1504), completely ingrained in the culture of the pesantry as well as the elite. Besides, the script was invented by the dude's great-great grandfather. In a cartoonishly confucian society as the Joseon dynasty, there was no way you could get away with dissing your ancestors work like that. The Joseon court continued to publish books written in hangul for the masses long after sejong died. 3. Hangul didn't become 'official again' in 1894; It started being used in official government capacity. It's crucial to understand that this was a move to use written korean as a primary literary medium in the nation, since before then, most, if not all literary and academic activity was done in classical chinese. Korea at the time had proclaimed itself the 'Korean Empire', trying to distance itself from chinese control. The 'hangul text' of this era, namely the 1890s to the 1910s or so, was basically classical chinese written in korean word order with hangul particles and endings sprinkled in. It was a sort of 'literary korean' that hadn't existed before, and has not existed since. 4. 일요일 is sunday, not monday.
@jangtheconqueror11 күн бұрын
I found a letter written by King Jeongjo to his aunt (when he was still a little prince) in Hangul. If a prince/king was using Hangul, you can bet anyone and everyone did at some point. I can imagine most noble/royal children learned it when very young, before moving onto hanja later on
@saturnzmatz8 ай бұрын
i love the way hangul’s built :’D it’s so cool and it’s something i’ve fixated on for the past year
@evfnyemisx21218 ай бұрын
The peasants in medieval Korea: *can't find a way to spread literacy* Chad King Sejong the Great: Allow me to introduce myself it's honestly amazing how one man devised an entire writing system for a language and it almost hasn't changed in 600 years, that's how you know he did a good job
@bedrock64438 ай бұрын
I mean to be fair the language did change. Because originally there were markings for tones next to the letters. But the alphabet simplified it way easier. It must have taken a long time to make these simple letters because hanja had to be studied in order for the sounds to be grouped into one. And having tone marks suggests that the language would de tonalize. And the sound of ㅏ was intidcated by a dot.
@evfnyemisx21218 ай бұрын
@@bedrock6443 True, Middle Korean had sounds that were lost in modern Korean, like /z/ and /ɒ/, that's why ㅿ and ㆍ aren't used anymore, and as you said, the tones but here's the funny thing: Seoul Korean is actually undergoing tonogenesis again, getting tones from neutralization of the distinction between plain, tense and aspirated stops - which means that soon, Korean may have a whole new way of marking tone in Hangul. It's all fascinating, really
@bedrock64438 ай бұрын
@@evfnyemisx2121 welp so if I go to Seoul in like give or take 30 years the language would be completly different from how I knew it before. So I might have to learn the language in a different way.
@bedrock64438 ай бұрын
Better start documenting how the language works before it dies out.
@evfnyemisx21218 ай бұрын
@@bedrock6443 I wouldn't say it would be "completely different", language change is a dynamic thing that happens overtime and you would probably still be easily understood, you would just sound like an old person or someone from outside the capital, like today Koreans have mostly lost their vowel length distinctions in the South, but some older speakers still distinguish them
@suomeaboo8 ай бұрын
this !!! is exactly what i needed all those years ago trying to learn korean, only to be confused by all the irregularities that are either discussed in contradictory/unclear ways, or left totally unmentioned !!!
@jeff__w8 ай бұрын
As a learner of Korean, every time I read Hangul, I’m astonished at how elegant it is (to use the word in the description). I almost have to stop myself from thinking it’s some artificial auxiliary phonetic writing system (like Bopomofo for Mandarin) and not the _actual_ writing system for Koreans by Koreans-amazingly developed in the mid-15th century! Just the act of reading it is immensely satisfying. I can’t imagine how whoever invented Hangul-King Sejong himself or in collaboration with scholars, or the scholars themselves on his command-felt when things began to fall into place _systematically_ and a stroke here signified aspiration and the doubling of consonants there meant tense (in a Korean language sense) and so on. It must have seemed miraculous, even to the one (or those) doing the inventing. That said, I _don’t_ subscribe to any notion of Hangul “supremacy.” It’s not the best writing system ever, even if it is a marvel of human invention-it’s just superbly suited, as it should be, for Korean.
@Alex_Euler5 ай бұрын
Would you say there *is* a best writing system? Or, if not, which is your favorite?
@jeff__w5 ай бұрын
@@Alex_Euler That’s a good question! I’m not sure I can say any system is “best” (and, in any case, I know just a few of them). The Latin script works perfectly well for, say, Spanish. I will say that Hangul, though, is my favorite because it’s so cleverly thought out and consistent in terms of its design. As I alluded to in my first comment, when whoever invented it realized that aspiration distinguished some consonants from others (say, ㅋ from ㄱ or ㅍ from ㅂ) and added a horizontal stroke to indicate that, or doubled consonants to show tenseness (and other aspects that I won’t bother putting into a comment here), it must have seemed like a revelation. Everything just fell into place. And _then_ these mid-15th century Koreans could just easily write the words without using what must have been incredibly cumbersome Chinese characters. It’s really an incredible story and something that we-both learners of Korean _and_ native Korean speakers-benefit from today.
@Num4737 ай бұрын
Most of us koreans just mindlessly use these irregular rules on a daily basis. Never knew i would learn this much about my own language thanks!
@watonsedlee28258 ай бұрын
Thanks for making such an interesting and in-depth video! 6:34 ス makes a 'su' sound in Japanese. Thus, after learning Japanese for years, I sometimes get tempted to pronounce the Korean 'ㅈ' as 's' when it is written in a way that is similar to ス. 9:53 '빨리' is the correct way to spell the word if I remember correctly.
@SK-zi3sr8 ай бұрын
I’d be the opposite it’s weird for a similar symbol to make the S sound when I’ve always recognised it as making the j/z sound
@qqldirdl96 ай бұрын
@@SK-zi3sr there are some moreヲㅋ トㅏ フㄱ ユ그
@matheusroberto13233 ай бұрын
Yeah he wrote “Bali” instead of fast
@brianonscript8 ай бұрын
Korean was indeed written with Hanja prior to the invention of Hangul, but there's a lot more to say about that. For the most part, it wasn't really pure Korean that was written, but a hybrid written language blending Classical Chinese and Korean used by lowel-level bureaucrats. Or it could be Korean particles and connectors added to Classical Chinese text to aid in their comprehension. The only real exceptions are about two dozen poems. Exactly how Chinese characters were used to write Korean is quite a complicated topic, but it's a process that both inspired and parallelled the development of the kana syllabaries for Japanese. Throughout pre-modern Korean history, the prestige written language has always been Classical Chinese, and as other commenters have pointed out, the pictures shown at 1:13 are writings in Classical Chinese, not Korean. Also as other commenters have pointed out, the statement that later kings banned Hangul is a gross exaggeration at best. There was a brief ban by one king (in reaction to an anonymous poster criticizing him in Hangul) that didn't stick.
@qqldirdl96 ай бұрын
This should have been mentioned!
@gasun12748 ай бұрын
The Hangul Jamo Unicode block was there because of two reasons: 1. Interoperability with the existing Korean Industrial Standard encoding 2. Font rendering was very primitive Type designers brute force Hangul by manually composing each possible block, instead of operating with a smart common font renderer that will dynamically generate jamo. They still do this today because of habit, even though OpenType and Harfbuzz are more than capable for dynamic jamo composition already.
@ESIMapping8 ай бұрын
Love how there is a channel where I, a linguistics nerd can enjoy and learn the things that I like a lot. Thank you for your videos :D
@rhsmn23348 ай бұрын
thank you so much, i have a project adopting Hangul for writing a language from the other side of the world and this helped a LOT
@chappy31257 ай бұрын
That's a great goal in mind; what are the specifics of your goal?
@FirstLast-tp8bm8 ай бұрын
The only thing you may have missed is that many Korean people (such as my family) do NOT pronounce the /w/, /j/, or /ɥ/ semivowels in consonant clusters, so they pronounce "dwae" "hwe" and "gye" like "dae" "he" and "ge." For example, my mom pronounces "jeon-hwa-gi" (telephone) as "jeon-a-gi" (the /h/ disappears sometimes). edit: FYI, this is NOT just "dialectical" even if other Korean people want to debate me. You will encounter this across all dialects and age groups, it is just as common as "t-flapping" in American English.
@gtc2398 ай бұрын
Actually that's a dialectical thing.
@macsungminson35838 ай бұрын
It's only a dialectical thing. That accent doesn't sound so formal.
@hiswieder93987 ай бұрын
@@gtc239 This isn't dialectical thing. /ɥ/ semivowel under /Cɥ/ structure was already dropped in 19-20th c., so it is the standard pronunciation to pronounce without it. Furthermore, in the 20-21st c., all /ɥ/ other than word-initial syllables were dropped. In case of /j/, The standard pronunciation law stipulates that consonants other than r + ye can also be pronounced as e, and the number of people who pronounce it as e is increasing across all dialects. In case of /w/, it started with the dropping of /w/ behind bilabial sounds in the 17-18th c/, and in the 21st c., the dropping of /w/ behind plosives and velar sounds is occurring. However, the dropping of /w/ after plosives and velar sounds is still an ongoing process, and there is a mix of people across the country who pronounce it by dropping it and those who do not.
@qqldirdl96 ай бұрын
This happens all around the country and in all age groups. It's not a dialectical thing
@himssendol65126 ай бұрын
It's dialectal and generational. My 97 year old nana from 경기 이천 still differentiates 에 and 애, 외 웨 왜. 🤷♂️
@oscarmedina96698 ай бұрын
Always a pleasure to see your content for us language enthusiasts! Thanks for mentioning BATCHIM, cuz not many do it! And I have to admit that it is the first time I see someone talking about Middle Korean tones or letters, so keep on doing these great videos! Would alsoi be nice if you do something about Ryukyuan languages from the Japonic branch or the controversial ALTAIC languages . Regards from Chile!
@bedrock64438 ай бұрын
As a Korean I approve. Also I want another video of featural writting systems.
@wanderingson8 ай бұрын
Hanja didn’t fade away, it straight up got banned in the 70s
@bloopbird70578 ай бұрын
The ban in the 70s was a big part of the demise of hanja, but it is true that hanja was gradually fading away long before the 70s. Besides, korean orthography, especially regarding the usage of hanja was very unstable during the past century, with there being little to no standardizaiton on how and when hanja and hangul should be used together. Even in the early 20th centry, people often wrote using exclusively hangul. The place of hanja in korean orthography based on hangul was never as concrete as kanji was in japanese kana writing.
@wanderingson8 ай бұрын
@@bloopbird7057 no, the South Koreans always used hanja up until they suddenly couldn’t, Japanese sometimes in history wrote exclusively in hiragana but the doesn’t mean kanji was in decline. There was no “decline” of hanja like you say it was and you don’t elaborate about the hanja being unstable. It was a sudden move by the government to push this bizarre nationalism to the point where Koreans can’t even read there own historical literature or artifacts.
@unquietthoughts8 ай бұрын
Uhh South Korean here, we still learn Chinese Characters and Basic Classical Chinese at school. Of course it is true that the government largely reduced the usage of Hanja in the 70s, that it was straight up banned is far from true.
@spiralingspiral728 ай бұрын
i would say "shadow banned", as learning hanja doesnt put you into prison in both koreas, its just that you are left to learn hanja on your own with no government support
@Han-b5o3p8 ай бұрын
ㄹㅇ
@infiresmaaan43608 ай бұрын
Your pronunciation is pretty damn good. Kudos to you unless you are already a fluent speaker
@WannzKaswan8 ай бұрын
Except for how he pronounced Cia Cia like Chinese. Just pronounce it like English. Chia-Chia.
@abarette_8 ай бұрын
@@WannzKaswan pretty sure most english natives would pronounce what you last wrote as /t͡ʃaɪj̆ɜ t͡ʃaɪj̆ɜ/ lol
@infiresmaaan43608 ай бұрын
@@WannzKaswan that's weird, there is a better way to write chia chia in hangeul if you say it like english: 취아취아. I wonder why they spell it 찌아찌아?
@bedrock64437 ай бұрын
@@infiresmaaan4360 they just write it 찌아찌아
@nazokashii8 ай бұрын
Fascinating! Thank you for the coverage
@brianonscript8 ай бұрын
몇월 and 몇억 being pronounced like [멷월] and [멷억] respectively are treated as regular pronunciations, because the surfacing of the coda consonants occurs only when they are followed by vowel-initial particles, not when they are followed by free morphemes. The 사이 시옷 (sai siot) may be pronounced as [t̚] before an obstruent, but in most cases it only indicates the tensification of said obstruent. Korean dictionaries will indicate both pronunciations as correct, so 햇빛 can be either [해삗] or [핻삗], and 찻집 can be either [차찝] or [찯찝] (although these last two would only be distinguishable in deliberate pronunciation). For a long time, the only standard pronunciation of 효과 did not have tensification, so it was pronounced [효과]. Lots of people pronounced it as [효꽈] anyway, so both pronunciations were eventually recognized as correct. Pronouncing 네가 as [니가] (which by the way you are not advised to pronounce as [diga] unless you're sure you can get the Korean denasalized /n/ right), is not considered standard so it should have been included with the colloquial irregular forms. By contrast, the irregular pronunciation of the genitive particle -의 as [에] is recognized as standard.
@scurly07928 ай бұрын
At 13:25 I immediately thought 'huh, I wonder where those evolved from?' and then you proceeded to explain where they came from, so yes, I did ask
@Akaykimuy8 ай бұрын
you should mention how many speakers merge, to some extent, the ㅂ, ㄷ, ㅈ, ㄱ and ㅍ, ㅌ, ㅊ, ㅋ sounds resulting in a pitch distinction due to vowels following ㅍ, ㅌ, ㅊ, ㅋ being pronounced at a higher pitch (the pitch distinction is there even if the consonants are not merged, but the merger makes this the only way to tell them apart)
@watchyourlanguage38708 ай бұрын
Yes I most certainly did ask where Korean vowel length came from
@bedrock64435 ай бұрын
There’s also more anomalies not talked about in this video. The name for Shilla (ancient Korean kingdom) is written as 신라 due to a rule where ㄴ sound turns into a ㄹ sound when followed by ㄹ. Some remnants of sound changes are present as the place spelled 강릉 is pronounced 강능. Since originally the ㄹ was pronounced , but eventually it shifted to ㄴ when previous syllable ended in ㅇ or ㅁ. Since it’s easier to say. A massive thing not spoken of within this video is a rule called 두음법칙. Wherein ㄹ either switches to ㄴ or ㅇ. Effects mostly sino Korean words.
@brianonscript8 ай бұрын
The tense obstuents of Korean are phonetically similar to voiceless unaspirated obstruents of many languages. For example, Korean ㅆ 'ss' is pretty much indistinguishable from the [s] of most languages including English. It is the word-initial lenis obstruents that are more unique cross-linguistically, which isn't obvious from the common practice (followed in this video) of representing them with the unadorned IPA symbols /p/, /t/, /k/, /s/ etc. It is probably better to think of them as underlyingly voiced obstruents that surface as soft, weakly aspirated obstruents at the start of an utterance. The phonetic description of allophones followed in this video are a bit of a mess. The allophones of ㅎ /h/ are approximants, so using the fricative symbols is misleading. If we really want to be precise, we could write them as [j̊] before /i/ or /j/, as [ɰ̊] or [x̞] before /ɯ/, and as [ʍ] before /o/, /u/, or /w/ (it says 'after' in the video, but it should be 'before'). Using actual fricatives [ç], [x], and [ɸʷ] as in the video sounds excessive. Also, the allophone of ㅋ in 키 is hardly [cç] and is closer to [kʲj̊], which is clear if you compare it to languages that use actual palatal stops or affricates. Word-initial denasalization is phonetically a very interesting phenomenon, but generally it doesn't mean that /m/ and /n/ completely turn to [b] and [d]. Pronouncing 너, 나, as [dʌ], [da], etc. as in 12:30 won't be understood outside of context. The conditions for denasalization are not completely understood, and not all speakers have denasalization, so it shouldn't be understood as an obligatory rule by any means. Learners can ignore this completely beyond being aware that it's something they might hear.
@edvardeishen8 ай бұрын
I hate how KZbin forces me to learn Korean! But it's still a good video
@chappy31257 ай бұрын
Join the Hangeul society 😂❤
@blockyneko61438 ай бұрын
12:05 I think 잎 used to be 닢 but started to get pronounced 잎 on it's own but in compound words it kept the 닢 pronunciation but the spelling is changed to 잎 in 꽃잎 dispite the pronunciation staying the same
@bedrock64436 ай бұрын
I feel like it was originally 맆. Because he also failed to mention 두음법직, which is crucial because it differentiates north and south korean speech.
@josephschubert65617 ай бұрын
This covered a lot more of the extra rules than any other video I found
@csolisr8 ай бұрын
My favorite part about Hangül is that its featural structure makes it particularly suited to be extended to other languages... and in fact that was attempted at least once, with Hyun-Bok Lee's proposal for an "International Korean Phonetic Alphabet", or IKPA. There's also the case of Cia-cia, an Indonesian language that tried using Hangül as it uses several semivowels unavailable in standard Latin alphabets.
@grobbelaarthibaud8 ай бұрын
YAY YOU UPLOADED AGAIN :DDD i love your videos :D
@Endromek8 ай бұрын
love your content!!! keep it going!!
@blindcat978 ай бұрын
Tell us what those two other featural writing systems were, I want to look them up!
@edwardwu10383 ай бұрын
As a Chinese speaker, I want to quickly point out that in mandarin hanguk would be han guo and refers to South Korean, and joseon would be chao xian and refer to North Korea, so it wasn't like China uses joseon to refer to all of Korea.
@greensalad_12058 ай бұрын
When Writing Systems of India?
@cyganskadywizjapiechoty8 ай бұрын
+
@praneethmashetty5918 ай бұрын
Yes the Brahmic scripts encompass so many languages and have lots of history behind them. Hangul may have even been influenced by Brahmic scripts.
@yeetrepublic91428 ай бұрын
@@praneethmashetty591 Where did you get that last part 💀
@cyganskadywizjapiechoty8 ай бұрын
@@yeetrepublic9142 all languages descend from sanskrit
@greensalad_12058 ай бұрын
@@praneethmashetty591 prove it
@junodoesworldbuilding29568 ай бұрын
Juno seal of approval; very excellent :D
@mertatakan75914 ай бұрын
2:34 word order?
@prywatne47338 ай бұрын
no way, lingolizard pronouncing /tɕ/ correctly, let's go Edit. still pronouncing /ɕ/ as [sʲ] I hear 😟 9:32
@maxsz918 ай бұрын
Nah, he still pronounces /t͡ɕ/ as /t͡sʲ/ most of the time ☺️
@h2knad8 ай бұрын
he mispronounces a lot in this video, which is understandable
@WannzKaswan8 ай бұрын
@@maxsz91he pronounced cia cia like t͡sʲa. Erugh
@TheStickCollector8 ай бұрын
I would love to see more documentation about the northern dialect. Would probably be more interesting to learn. Especially if i am ever able to freely explore there.
@devofficialchannel8 ай бұрын
Imagine if we used the current Hangul letters as well as the older archaic letters to transcribe English. It would be a ride.
@crptpyr7 ай бұрын
Because of how common English loan words are in Korean, you do actually see this a lot. You run into problems with things like consonant clusters or with sounds that don't occur in Korean and therefore don't have their own character. The Korean word for cellphone "핸드폰" (handphone) is a good example of both issues. The "f/ph" sound isn't in Korean, so it's replaced with p/ㅍ, and you can't put the "ndp" sound in the middle all together in hangul, so it gets split into "haen-deu-pon".
@ffnovice75 ай бұрын
5:20 excellent observation. It's never taught in academic, let alone at home, but ㄹ is either R* or *L
@ManpasTheBreathingHuman8 ай бұрын
The writing system for my conlang is also featural and blocky, like korean. The way I would describe it to people is "what if hangul was an abugida" Btw I came up with the writing system long before I had the conlang. I originally made it up as my own way to write in my native language, Indonesian. Very useful to write down secrets.
@My_Navigator8 ай бұрын
Pleaseee can you make a video about the inuktitut syllabery
@llllouis8 ай бұрын
as someone who literally just started learning hangul like yesterday thank u for this vid lol
@bedrock64438 ай бұрын
Also note that the ㄱ at the bottem of a syllable cluster, usually it is muted. Unless of course the following has the ㅇ on the top where then you pronounce it.
@bedrock64435 ай бұрын
My grandmother still pronounced ㅔ like ay as in day.
@토비-r8h11 күн бұрын
minor corrections: 12:40 'ㄴ'is pronouced as 'n' in korean so its 너[nʌ̜] 나[na] 네[ne] 네가[nega] 내[nɛga] 내가[nɛga] and koreans do not pronounce '네' as 'ni' '네' and '네가' is almost only used in witten language, and when people need to say it out loud, they will pronounce it as [ne] and [nega], not [ni] and [niga]. 니[ni] and 니가[niga] is almost only used in colloquial form 13:38 no one distinguishs long and short vowels in korea. they're only written in dictionarys, and almost no one speaks long vowels
@tomkerruish29828 ай бұрын
This video got me to subscribe. I'd be very interested in hearing about other featural writing systems. One that I know of (but am unqualified to judge) is Phon, which is inspired by tengwar and can be found at Omniglot.
@bedrock64436 ай бұрын
Interesting tidbit about the language evolving. The sounds ㅐ and ㅔ have merged to sound the same. Making it hard to know which one to use in writting.
@lucyleptonyx58587 ай бұрын
Got stressed out watching this video, and then I remembered what American English is like... 😅😂 I just gotta believe in myself I guess lol
@XVYQ_EY8 ай бұрын
bro, 1894! is a very large number ≈ 6,95*10^5386 there will not even be as many Planck's times til the end of universe
@trangtt24107 ай бұрын
This will *_never_* be funny to me.
@LouseGrouse8 ай бұрын
Wow, a country having dialects that retained and lost tone/length is fascinating to me! How does that impact communication between speakers of different dialects?
@TYMCCK8 ай бұрын
요즘은 사투리가 거의 사라져서 젊은세대에선 성조구분도 제대로 못함 국가차원에서 캠페인이라던가 벌여야할텐데 국립국어원은 세금만쳐먹고 하는일이 좆도없음
@bedrock64438 ай бұрын
@@TYMCCKI mean having an institute like that in the first place is sketchy.
@emilyvalentine45658 ай бұрын
Vowel length and tone aren't issues in inter-dialectal communication actually as I understand, but vowel sound changes are. For example in some dialects 어, 으, and 오 have shifted or overlap in pronunciation such that for example standard 어디 is pronounced "으디," and you have diphthongs preserved in some as well eg. "다이" and "데이" as dialectal variants of (iirc) -다 and -데.
@qqldirdl96 ай бұрын
@@TYMCCK ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 완전 동감
@qqldirdl96 ай бұрын
A speaker of standard Korean(Korean spoken in Seoul) may think that an innocent dialect speaker with tone is angry. It is very common and has become a meme here. Also some dialect speakers may distinguish homonymous words by its tone and length, where standard Korean speakers can't.
@impendio8 ай бұрын
Jesus fuck, I had no idea korean was this irregular.
@joyuna4 ай бұрын
Yeah this was a great video but it went from "🙂 wow hangul looks easy🙂" to "WOW hangul looks hard" very quickly. Keeping us humble
@NoverMaC8 ай бұрын
definitely interested in learning about the other 2 featural systems
@sicilanguageist8 ай бұрын
I'd love a video on Canadian Syllabics!
@gargamel34788 ай бұрын
3:22 This "r" looks like the flag of the Empire State. Imperator semper rectum est!
@offp_anggakaruniawan7 ай бұрын
Some people also called aboriginal canadian syllabic an abugida
@dankmemewannabe8 ай бұрын
13:46 oh my pregnant I thirst to know which ones, I also remember a Reddit post claiming Seoul Korean is currently undergoing tonogenesis which is super cool???
@kalinkavelinova25292 ай бұрын
Morning Musume names in Hangul: 이이다 카오리 아베 나츠미 야스다 케이 야그치 마리 이시카와 리카 요시자와 히토미 츠지 노조미 카고 아이 타카하시 아이 콘노 아사미 오가와 마코토 니이가키 리사
@moomilkstudios95178 ай бұрын
Thank you mr lizard
@vampyricon70268 ай бұрын
6:00 You just explained that stops are unreleased syllable-finally, and then you released the stops when listing their names :(
@Sono_Crucru8 ай бұрын
Could you make a video about the Greek alphabet?? I really love alphabets
@TCLTKL8 ай бұрын
12:22 Due to exceptions exist, Korean is not that regular and Spanish is the most regular language Even Russian and Greek have less exceptions than Korean
@bedrock64438 ай бұрын
For English speakers.
@warido378 ай бұрын
been trying to learn hangeul for a while but there is so much new info in this video, its amazing also i still dont understand tense consonants ... also those spelling rules x-x scary
@abarette_8 ай бұрын
tense consonants is just having german accent (lol)
@kirilvelinov77748 ай бұрын
The Abkhaz alphabet has this weird letter pronounced "hy" which looks like a theta
@malegria96418 ай бұрын
In Chechen they have a letter that I still can’t completely wrap my head around and I’ve been learning for four years. That goddamn palochka.
@siyacer8 ай бұрын
this is very interesting
@Lauriciu3 ай бұрын
From my limited interaction with Korean media, I've heard ㅅ pronounced as /ʃ/ instead of /s/ before an /i/ sound. Like 시 being /ʃi/, not /si/.
@dankmemewannabe8 ай бұрын
I want Jeju to be cherished so bad
@official-obama8 ай бұрын
I GUESSED CORRECTLY!
@progcacophony72378 ай бұрын
Fun Fact: Hangul is used for writing Cia-Cia language which is an Austronesian from Sulawesi island, Indonesia.
@ikkue6 ай бұрын
Like he said at 7:32 in the video
@bedrock64438 ай бұрын
일요일 means sunday not monday. Monday is 월유일.
@Mizar48 ай бұрын
Can you do The russian alpahabet next
@romenyesayan38553 ай бұрын
10:14 That audio change -0_0-
@chrischnaification8 ай бұрын
oh my god. This language is so difficult. I thought Thai is difficult but Korean is such more difficult so I will learn Thai first.
@Rhythm4128 ай бұрын
चलो, सालों बाद इसका विडियो आया! आख़िरकार
@janvesely10878 ай бұрын
This is because of that one comment by jan Misali, isn't it?
@bsb3458 ай бұрын
Mongol writing system please
@yipperson29748 ай бұрын
please make canadian aboriginal writing system
@debilista7 ай бұрын
Another writing system goes right into my mental collection, as usual for no real life benefit
@chappy31257 ай бұрын
Korean is a world language! Never such a thing as real life benefit when it comes to linguistic knowledge
@unquietthoughts8 ай бұрын
Yo great job Stealthy!!!!!!!!
@pato011238 ай бұрын
please do the video please
@Willitbl3nd8 ай бұрын
한글 is easy but 맞춤법 is really hard
@comradara8 ай бұрын
Joseongul*
@PaperBox786 ай бұрын
당신 덕분에 한글을 알았소, 감사하오
@martinomasolo88338 ай бұрын
The lenis/fortis difference is not unique to Korean as fsr as I know it appesred in most of the ancestors of turkic languages
@keikoyamamoto43136 күн бұрын
The Korean government likes this video.
@CasualMitosisCollective8 ай бұрын
good job, language yetch
@RyanBigger5 ай бұрын
Did anyone else notice that it sounds like he says "vorticle"?
Abkhaz is a very weird language with over 42 letters lol
@watchdominion73566 күн бұрын
I think you mean chosongul 🙂
@kirilvelinov77748 ай бұрын
Japan has no L sound so the name Eileen is pronounced "Irene" or "Airin" in Japanese lol
@kirilvelinov77746 ай бұрын
Japan still uses Hanja Example:ΣΖΩΧΟ(girl)
@cowoperloperseathoper90688 ай бұрын
HIIIIII
@andrefmartinАй бұрын
Too fast for those who doesn't have any knowledge on that language or writing sysntem. I got lost and couldn't differenciate any of "similar" phonemes. I guess this video may be good for experts only.
@starleaf-luna8 ай бұрын
whoa, you've mentioned nativlang, that guy that I barely even watch anymore... damn, what happened to that guy?
@malegria96418 ай бұрын
He’s still making videos and going strong, he’s actually doing a series on animals and language right now.
@victornanka8 ай бұрын
The spelling rules are too complex
@QuareSAND8 ай бұрын
No they aren't I literally learned hangul in 4 hours
@jeff__w8 ай бұрын
They’re not, really-and, actually, this video does a great job of categorizing them. After you apply them for a bit, they make sense and are easy to apply.
@pensionclippings11119 күн бұрын
Tell that to English lol
@L_f_h_yt3 ай бұрын
한글
@NoverMaC8 ай бұрын
I always call it Joseongul lol
@kirilvelinov77748 ай бұрын
Japanese Hangul Vowels A I U(similar to Eu) E(sometimes Ae) O Eo(used only for Wo) Ya Yu(pronounced Yeu) Ye/Yae Yo