Рет қаралды 3,632
Sponsorumuz italki’ye teşekkür ederiz! go.italki.com/easyturkish adresinden kaydolup ilk birebir dersinizi tamamladıktan sonra hesabınıza 10$ değerinde italki kredisi eklenecek.
---
1 Ocak’tan itibaren her gün sizlere belirli konularda görevler vereceğiz. Bu görevler sayesinde her gün hayatınıza Türkçeyi dahil etmiş olacaksınız. Merak etmeyin, bu görevler tüm seviyelere uygun görevler olacak. 🫡
Bu görevleri Discord sunucumuz üzerinden vereceğiz. Sizler de oradan katılacaksınız.30 günlük mücadelenin sonunda ise hep beraber Discord’da bir parti vereceğiz 🥂🥳 Bu mücadeleye en çok katılım sağlayanlara da bir sürprizimiz olacak! 🎁
►Mücadeleye katılmak için: www.easyturkish.org/membership
►Mücadele hakkında daha fazla bilgi almak için: • Improve Your Turkish i...
---
►BECOME A MEMBER OF EASY TURKISH: www.easyturkish.org/membership
►LISTEN TO OUR PODCAST: www.easyturkish.fm
►SUBSCRIBE TO EASY TURKISH ON KZbin: bit.ly/EasyTurkishSub
►FOLLOW EASY TURKISH ON INSTAGRAM: / easyturkishvideos
►BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Uzun bir aradan sonra, şehir gezdiğimiz videolara bir yenisini daha ekledik: Budapeşte. Bu bölümde Feyza ve Berkin, Macaristan’ın başkenti Budapeşte’yi geziyorlar. Gezerken sizin de onlara eşlik etmenizi istiyorlar. Haydi, birlikte kısa bir Budapeşte turu yapın!
---
►ALL EASY TURKISH STREET INTERVIEWS: bit.ly/2oHU6tD
►ALL SUPER EASY TURKISH VIDEOS: bit.ly/2RAt7fn
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Host of the video: Berkin Fırat, Feyza Özanlı
Edit: Emine Doğan, Emin Doğan
Translation: Onurhan Aksoy
---
1 - Yeni Yıl Pazarı: The literal translation of this phrase is "New Year's Market". Since they're actually referring to the "Christmas Market", the phrase was translated as such.
2 - Bu da: This is a subtle wordplay on the name of Budapest. In this context, “bu da Peşte” means “and this is Pest” or “and this was Pest”. Combined, this phrase also sounds like “Budapest”, the name of the city.
#learnturkish #easyturkish #easylanguages