今日はパンの日 Today is pan no hi 今度作る予定なのでちぎれないように頑張ってみます!! すみません、もうひとつ質問があるのですが、家のオーブンの天板が四角形みたいな形なので8個も天板に入りきらないのですが、その場合 焼いている間、入り切らなかったパン達を冷蔵庫に入れていても大丈夫ですか?
I think it will be better if there’s eng sub. I do not understand what you both talking about. I also do not know bowl a and bowl b have how much of flour.
ほのぼのしたご夫婦、動画もおしゃれでステキです💕 指摘するか迷ったのですが、aboutに書かれている英語紹介文が、 「夫が美味しいパン作りを教えています」になっちゃってます。 My husband is learning how to make delicious bread. が適当でしょうか。
@pannohi4 жыл бұрын
コメントありがとうございます😊 「My wife is teaching to how to make a delicious bread!」だと私(夫)が教えてるという表現になってしまうんですね⁉️ ご指摘ありがとうございます😆
@michikondo4 жыл бұрын
今日はパンの日 Today is pan no hi えっと… 現段階では、My husband is teaching...なので、旦那様がどなたかに教えていることになります。 My “wife” is teaching “me” how to... だと奥様が私(旦那様)に教えているとなり、旦那様目線です。 私が↑で書いた例、My husband is learning how to... だと旦那様が習っているとなり、奥様目線です。