Like from Brazil Posta Ano toki no you ni com a letra e a capa do album amigo
@ailoviuxD10 жыл бұрын
*---* que lindaa
@katierelizabet84624 жыл бұрын
alguien mas en 2020 le encanta esta cancion
@kikeruful3 жыл бұрын
llegue un año despues, pero tambien me encanta
@aleshuka10132 жыл бұрын
@@kikeruful Hola, vengo de 2022, un gusto conocerlos chicos con buen gusto.
@marisamadoka42599 ай бұрын
2024❤❤
@azuxakb489 жыл бұрын
podrian subtitular fall the quicksand ;_;
@ailoviuxD9 жыл бұрын
creo que si esta traducida si no me equivoco, la dueña de este canal desapareció no volvió a subir mas tal vez ande ocupada xD :c yo quería mas videos de the piass pues los amo!! ;-;
@Yukii0Shogo9 жыл бұрын
+Lucy Fer Es un chico... (?
@fxckmelxveme9 жыл бұрын
+Alondra Oyaneder Sí, tengo un ochinchin déjenme. ;-; omg, esa canción desde hace años que la tengo traducida, es de mis favoritas, es HERMOSA. :'c quería hacerle un Fanvid, pero nunca pude encontrar las imágenes "perfectas"... (aunque tienes el título de la canción (mal) traducida w, se llama 秋流砂 (aki ryuusa) lo cual signfica: Arenas movedizas del Otoño)
@ailoviuxD9 жыл бұрын
yo te lo había pedido hace mucho :c
@fxckmelxveme9 жыл бұрын
+Lucy Fer Lo siemto. ; _ ;aw... aquí está la tradui de todos modos... Deberías agregarme puesto que te gusta the piass y no tengo a nadie con quién hablar así de ellos, igual y me inspiras por ahí a traducir más canciones de ellos. :$$ facebook.com/shirokuroRADIO THE PIASS ~aki ryuusa~ ~秋流砂~ "~Arenas movedizas del Otoño.~" 作詞:鬼螺羅 作曲:隆之 編曲:妃阿甦 Letra: 鬼螺羅 (KIRALA) Composición: 隆之 (Takayuki) Arreglo: 妃阿甦 (THE PIASS) Kanji: すれ違った横顔は あまりにも静かなサイン 為す術も無く 見つめてる 崩れて行く前兆も無く もどかしさが拭いきれず 一人ベッドに 絡み付く 色褪せた華の様に どこか寂しげな仕草に 戸惑いばかりが 増して行く 短すぎた言葉には 答えを探す余地も無く... もう触れられない 「砂時計」 馬鹿馬鹿しい話も 眠れない夜には 二人で語り合った あの頃はもう 通り過ぎた過去... 瞳に映るぼくの顔は ゆっくりと揺れながら 霞んで行く... 流れる季節は時に非情に... 凍える心 凍らせたまま... Español: Su rostro de perfil que pasé de largo fue una señal demasiado silenciosa Estoy viéndole desde un punto muerto Sin augurio alguno, me derrumbo, sin poder limpiar esta irritabilidad Estoy solo en mi cama, y me enrosco Al igual que una opaca flor, debido a mi comportamiento solitario sólo este desconcierto se incrementa en cualquier lugar En aquellas palabras que fueron muy cortas, busco las respuestas sin dudarlo... Ya no se puede tocar, "el reloj de arena" Inclusive de historias estúpidas -en las noches que no podíamos dormir- Nosotros dos nos la pasábamos hablando, pero esos tiempos ahora son un pasado que nos ha traspasado... Mi rostro se refleja en esos ojos, y si me balanceo lentamente Me voy volviendo borroso... Las pasajeras estaciones, ocasionalmente, cruelmente... congelan mi corazón a medida que estaba ya congelado... Romaji: surechigatta yokogao wa amari ni mo shizuka na SAIN nasu sube mo naku mitsumeteru kuzureteiku zenchou mo naku modokashisa ga fuikirezu hitori BEDDO ni karamitsuku iroaseta hana no you ni dokoka sabishige na shigusa ni tomadoi bakari ga mashiteiku mijika sugita kotoba ni wa kotae wo sagasu yochi mo naku... mou furerarenai 'sunadokei' bakabakashii hanashi mo nemurenai yoru ni wa futari de katariatta ano goro wa mou toorisugita kako... hitomi ni utsuru boku no kao wa yukkuri to yurenagara kasundeiku... nagareru kisetsu wa toki ni hijou ni... kogoeru kokoro kouraseta mama...
@andriuRAER8 жыл бұрын
Me podrían decir quien es el vocalista que canta está canción. me encanta!!
@fxckmelxveme8 жыл бұрын
Supongo que es 鬼螺羅 (KIRALA) quien canta, pues fue él quien escribió la letra de esta canción. PD: A pesar de que me esmeré en hacerla, ojalá le hubiese dado una mejor dicción/énfasis a la traducción para que se sintiera mejor el significado de esta letra. ; _ ;
@andriuRAER8 жыл бұрын
+fxckmelxveme Muchas gracias por responder es que tengo muchos temas favoritos de The Piass con Chihiro (r.i.p) como Farewell y Never soy Die y Kirala como estuvo en Antisemitism no pensaba que era el cantante de esta canción xD Buen trabajo me subscribo de inmediato ojala sigas con el oldschool que no lo superan los grupos de ahora!!
@alejandrapadilla53574 жыл бұрын
Muy buenas traducciones, en algún momento hiciste traducción de "Feel love for you Chiisana Garasu, sería genial encontrarla
@fxckmelxveme4 жыл бұрын
Muchas gracias. THE PIASS🖤 Me gusta mucho esa canción mas no recuerdo haberla compartido ya que creo que no la terminé de traducir. :( Haha ¡creo que es hora de echarle un ojo!