*Disclaimer: I know that I pronounced the film title of "Fury" terribly wrong but you can still tear me apart for that in the comments if you want! 😅
@windjager21773 жыл бұрын
Oof. 1 view, 12 likes, 0 dislikes etc.
@MrDavidfarris3 жыл бұрын
If someone wishes to be critical about the manner in which you pronounce an English word, I would challenge them to pronounce a mid-level German word. Being bi-lingual is a huge skill and one that demonstrates strong intellect. If they can not appreciate how well you speak your second language, then more than likely there is no satisfying them. You’re awesome!
@JosephBKora3 жыл бұрын
Get out the pitchforks! A non native speaker made a slight mistake in English!
@windjager21773 жыл бұрын
I just wondered why you said furry and then i kinda looked tjat it was fury and way like... huh
@JoshNieporte3 жыл бұрын
"Furry" sounds funnier for a war movie anyway.
@bplup64193 жыл бұрын
Tarantino: "The secret is to hire actors and actresses from Germany." Hollywood: "Impossible."
@hydrolito3 жыл бұрын
World War 2 movie the Japanese actors spoke Japanese and they used English Subtitles and when Americans spoke they used Japanese subtitles so could do the same with Germans. I have also seen Godzilla with original Japanese and English subtitles although also altered version with Raymond Burr as news reporter in Japan speaking English.
@harryhirsch36373 жыл бұрын
Or austrians like Christoph Waltz of course, their language will do.... I really liked his interview on Jimmy Fallons show: v=F0jr-HQeT74
@yarpen263 жыл бұрын
Well, not impossible but... costly. That's the same reason why most "Spaniards" in Hollywood are played by Mexicans, "French" by Quebecois and "Italians" by third generation descendants. They're close by, many of them actually live in California so it's easy to hire them for a few days. You want a native Germanophone? Not so lucky: you need to get them from Europe, fly them over and provide housing for what may well be several long weeks if not months.
@pilsplease75613 жыл бұрын
@@yarpen26 I speak italian because I learned it but I am not Italian.
@yarpen263 жыл бұрын
@@pilsplease7561 Impeccable fluency and accent, no way in hell to tell you from a native speaker?
@siobhancrowley87773 жыл бұрын
"This actor's grandparents own a German shepherd." "Ok, cast him as a Nazi officer."
@ElMariachi20043 жыл бұрын
You made me laugh after a stressful day. thank you sir :)
@tomasrosalesr3 жыл бұрын
Best comment ever...! You, Sir, made me laugh out loud... Seriously
@Carryonstrong3 жыл бұрын
OMG! HAHAHAHAHA! 👍👍👍
@jdzspace333 жыл бұрын
I have a german shepherd. I'll start circulating my headshot!
@electricpaisy60453 жыл бұрын
I'm gonna leave this on 88 likes.
@MadMusicNerd3 жыл бұрын
Wie geil, mal zu VERSTEHEN, was Til Schweiger sagt. Normalerweise nuschelt er doch immer so.
@Lobisomen793 жыл бұрын
war sicher nur ein versehen... :'D
@thestickieststick3 жыл бұрын
Wie geil mal einen Deutschen Kommentar zu sehen xD
@MadMusicNerd3 жыл бұрын
@@thestickieststick Ehrlich gesagt, glaub ich, dass hier viele Deutsche rumhängen. Aber dann ist Englisch halt wieder DIE Sprache des Internets und, ja, ich glaub wir tun alle nur so international...😅😅😅
@thestickieststick3 жыл бұрын
@@MadMusicNerd xD
@corgamargetokodra70563 жыл бұрын
Die besten Filmzitate von Til Schweiger: *Genuschel - Jeder Film mit Til Schweiger
@nicholasmangialardi16182 жыл бұрын
Fassbender is a fluent German speaker, just not native. That being said, he has a real talent for accents, so his strange accent was intentional I think. He does great American and British accents. His actual accent seems to be a very clear Irish one. I guess it's because he's an actor and knows multiple languages. He spoke German at home growing up, and his wife and her family are Swedish
@schroedingers_kotze Жыл бұрын
He speaks German fluently, but with a noticeable accent (not only on purpose), because he grew up in Ireland. That's why he will be dubbed in every German version.
@caturaebenton2886 Жыл бұрын
@@schroedingers_kotze Hmm, I tend to think it's dubbed because it's not german. 😛
@mtache4652 Жыл бұрын
his father is German
@mitzekatze8315 Жыл бұрын
Is his mother Irish?
@dirkjustdirk1706 Жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/g3PZoYJ5jMhqack no he is not fluent but I guess he doesn't speak German regularly. I can remeber he once said that he doesn't really like German because for him it's a hard sounding language.
@ingusch37833 жыл бұрын
As a German, I just stopped by to say this is the best enunciation I've ever heard Til Schweiger have in any movie ... whatever Tarantino did to get him to do this, he should do it more often lol
@Happymali103 жыл бұрын
Nah, he'll just go back to Uwe Boll.
@Hainuo19843 жыл бұрын
Try to watch the video without subtitles again and let's see how much you'll understand.
@Kartoffelsack3 жыл бұрын
@@Hainuo1984 you can understand til schweiger very clearly here
@Rippafratta3 жыл бұрын
Watch Manta, Manta, one of his earliest movies: perfect delivery of lines by Schweiger.
@marleyfa8453 жыл бұрын
But did you watch Traumschiff Surprise? His best role
@christianthomasnitschke13243 жыл бұрын
Well, there is a possible excuse. When I was living in France, I did a lot of improv theatre. Obviously, as a native speaker, I got called into many scenes where they needed a German (mostly Nazi scenes, but well...). But they didn't believe me that I spoke German!!! So I ended up inventing something that I imagined would sound like the French thought German sounds like. Basically I was screaming sentences with a lot of consonants all the time ("DU HAST DEIN LEBERWURSTBRÖTCHEN BIS ZUM LETZTEN BISSEN WEGGEPUTZT!"), regardless of the original context. The French were really impressed by the realism. That is, until we had a German native speaker in the audience who almost died laughing when I did that...
@35Alexou3 жыл бұрын
French people only hear german in history Classrooms when they study the 2nd ww, they watch videos with german soldiers and Htler. So they associate the german language with the agressive military intonation. That's why when they hear people speak normal german it doesn't sound german for them, because it doesn't correspond to what they falsely think is the german language. (Im not a native english speaker but I hope what I said still makes sense)
@yarpen263 жыл бұрын
That's what Native Americans tended to do in the mid-20th century Hollywood, saying vulgar stuff in their own languages, "translated" via captions into whatever epic lines the script demanded. The natives among the audiences would reportedly laugh like crazy, to the chagrin of their white co-spectators who were trying to take in the dramatic moment.
@YukiTheOkami3 жыл бұрын
Thats racist of the people there to not belive you. And then to be impressend from yelling
@AmyEugene3 жыл бұрын
@@35Alexou That's my theory as well! I think that most American's only exposure to people speaking German (especially the 1950's to early 2000's) has been through WWII movies where it's just Nazi's yelling. I think we're starting to see more movies with actual native German speakers that are not about WWII or with a German villain, so I'm hopeful this stereotype will go away. Also, it really irritates me when people conflate nationality with race. "French" or "German" are not races. The French were stereotyping the German language as sounding loud and aggressive, not being racist.
@35Alexou3 жыл бұрын
@@AmyEugene You're absolutely right. Here in France we don't have that much films like that yet. I hope we'll get more in the future.
@Odinus2 жыл бұрын
Fun fact: Christoph Waltz is also the german voice actor for his own role in the German version of Django Unchained.
@redzora802 жыл бұрын
he is in most of his non german movies. Because germans and austrians of course, now his voice well enough, so it would be to strange to see him and here a diffrent voice. Many german actors to this. Mostly nowhere days, where its easy to record ther part some where on the planet and send it in second to the dubstudio.
@thumbwarriordx Жыл бұрын
I'd be kinda mad if I was in his position and I wasn't. Arnold Schwarzenegger was famously refused the privilege to voice himself in German dubs of his early movies
@erniemeyer1342 Жыл бұрын
@@thumbwarriordx The difference to Arnold Schwarzenegger is that Christoph Waltz can speak normal High German. Arnold always speaks with this Austrian accent which was always strange in the original. His German dubbing voice was actually the better choice
@erniemeyer1342 Жыл бұрын
@@thumbwarriordx Not only not in his earlier films, by the way. Arnold hasn't even dubbed himself in a single film.3
@tomcioraj1464 Жыл бұрын
@@Wachtel-Haltung Austrian people are German nation.
@martinhaschka8611 Жыл бұрын
So fun. As a bilingual native speaker in English and German, I can't even force a German accent when I speak English.
@gus6777 Жыл бұрын
Try saying reading English words but in Deutsch
@greentoby269 ай бұрын
Ditching the TH goes half ze way, I can assure you.
@O_SOMEUkrainians_channel8 ай бұрын
It's a scientifically-backed fact: if you sing well, your accent isn't as noticeable😊my English with Ukrainian accent is very noticeable 😁🤣
@dival90355 ай бұрын
same here, but English and Spanish. hard for me to force an accent when i speak English even though Spanish was my first language
@natehill80695 ай бұрын
Really? I find it very easy. The hard part for me is ditching the American accent in my Deutsch which crept in over time when I stopped going to Germany around age 30 (at age 20 I was still utterly indistinguishable from a native of eastern Hessen). Now I sound like Dr. Ruth, but the other way round. And a couple of octaves lower of course.
@DerKiesch3 жыл бұрын
02:45 - what I find is a very subtle thing in Django is that Waltz (obviously) not only speaks good German, but they even took the effort of speaking German in a way someone who knows that their counterpart doesn't speak German too well / has learned has a much easier time understanding him (speaks slow and well pronounced), which perfectly fits the situation. I really appreciate this love for detail.
@AN363 жыл бұрын
I noticed that, too. I think it also shows the character's genuine desire to do good.
@yDeathAngely3 жыл бұрын
The funny part is, that Waltz speaks his own synchronization in the german versions and he always sounds very clear, very pronounced and very educated like that. I love the sound of his voice.
@timmooney75283 жыл бұрын
I wonder how much of the clear, concise speaking was done for the benefit of the audience that undersands some German, however is not fluent enough to keep up with listening to longer sentences?
@Atlessa3 жыл бұрын
@@timmooney7528 Knowing Tarantino I don't think that was a concern of his.
@jayleon893 жыл бұрын
I mean he is a Native Austrian and German so one would hope he sounds good in German lol
@thomasf.97173 жыл бұрын
the best thing is when you hear an american actor trying to do a german accent and you realize his only exposure to a german accent was Arnold Schwarzenegger.
@Siggy48443 жыл бұрын
He was the first one who came to my mind when she was talking about Austrian actors :D
@JM-fo1te3 жыл бұрын
He's Austrian
@thomasf.97173 жыл бұрын
@@JM-fo1te I know. Austrians speak german.
@macdeus26013 жыл бұрын
@@thomasf.9717 With their own regional dialect, though, so yes, there's a difference between an Austrian accent and a German accent. Just like how an American accent is not the same thing as an English accent, even though Americans speak the English language. (Though Germany is big enough to have multiple regional accents like "Bayrisch" or "Berlinisch", too. But I've known both Austrian and German people, and they do not sound the same even when they're speaking English.)
@thomasf.97173 жыл бұрын
@@macdeus2601 that was kind of my point.
@annbsirius17033 жыл бұрын
I saw an interview with Diane Kruger where she said she had worked so hard to lose her German accent that she almost didn't get the part in Inglorious Basterds because Quentin Tarantino didnt believe she was really German.
@emepeb24143 жыл бұрын
In this scene she really speaks bad german 🤔
@brianhiles81643 жыл бұрын
@@emepeb2414 : How is this possible, if she is a native speaker?
@Bernsteinnn3 жыл бұрын
@@brianhiles8164 The German dialogue wasn't particularly well written.
@realcyphox59193 жыл бұрын
@@emepeb2414 was laberst du, die redet ganz normal
@HorseloverFat19843 жыл бұрын
@@realcyphox5919 Ich finde auch dass ihr Deutsch in dem Film extrem merkwürdig klingt für eine Muttersprachlerin. Es ist aber völlig normal in der Muttersprache seinen authentischen Akzent zu verlieren wenn man viele Jahre fast ausschließlich eine andere Sprache spricht. Meine Freundin ist in der Türkei geboren und hat bis zum 12. Lebensjahr nur Türkisch gesprochen. Dann kam sie nach Deutschland, hat Deutsch gelernt und spricht jetzt seit 17 Jahren fast nur Deutsch. Wenn sie ihre Heimat besuchen geht können alle Menschen dort einen deutschen Akzent bei ihr raushören und sagen dass sich ihr Türkisch verschlechtert hat. Jede Sprache braucht Praxis, auch die Muttersprache, sonst dünnt die Qualität immer weiter aus.
@grahambates2681 Жыл бұрын
I'm English but can speak German and think it's great to hear what the authenticity of various German accents is like from a native speaker, who has the command of a native speaker in both English & German. I could tell Fassbender was not 100% Deutsch by his accent although he spoke German very well. Klum & Bullock aside, the others were Pigeon Deutsch. I really like your videos, they are very informative and you are a natural in both language with great expressions and an expansive vocabulary. Well Done Feli.
@garybradford8332 Жыл бұрын
Speaking of accents, when I was a 17 year old American studying French in France, I was surprised that my instructor spoke English with an English accent and wondered why would an Englishman be teaching French? When I asked him this question he replied that he was indeed French but had learned English in England. Yes, duh. But in my defense, I was 17. I later studied German in college but the instructor admitted it was low German, much more guttural, since that's where he was from.
@O_SOMEUkrainians_channel8 ай бұрын
It's a scientifically-backed fact: if you sing well, your accent isn't as noticeable😊my English with Ukrainian accent is very noticeable 😁🤣
@LiveSimpleLiveFree3 жыл бұрын
I completely understand why you would cringe when you hear German spoken incorrectly in movies. I retired from the US Army, and I CRINGE every time I see a military movie where the soldiers are ALL wrong. Their hair is too long, or their uniform is incorrect, or their salute is wrong (or sloppy), or an enlisted man speaks to an officer without the respect due an officer. I hate those inaccuracies so much that I usually can't even finish watching the movie! I spent 3 years stationed in Würzburg, Germany, BTW. And I loved it. That's why I love your channel so much. 😊 I can usually butcher my broken German well enough to at least be understood. Here's the funny thing. I can usually understand German better when it is spoken by an American than I can when it's spoken by a native German.
@chitlitlah3 жыл бұрын
This must be similar to when we watch a Japanese series and they have a "native" English speaker whom we can barely understand. I figured American directors get somewhat lazy sometimes, but I didn't know our shows were just as bad as those Japanese ones.
@TheHistorytiger3 жыл бұрын
Same goes for spoken Dutch in movies/series. I recall a scene showing a 'dutch family' in Amsterdam in the Blacklist series. It was so cringeworthy! They weren't native speakers and it didn't even make sense what they said to each other.
@denisehomer75723 жыл бұрын
I have a medical background, and watching the medical goofs drives me nuts. It's especially funny in older things when they're using a rectal thermometer instead of an oral one. I'm sure they're new though! LOL
@camrondirossi32493 жыл бұрын
Im British Same when I hear American who try talking in British accent lol
@2212Dr3 жыл бұрын
When have you been to Würzburg :)
@paavobergmann49203 жыл бұрын
Could we just stop for a moment and appreciate that Kerry Washington´s german was actually really, really good? Her pronounciation was very nice, especially the vowles, and speaking german in such a soft voice, with only a slight accent, after just learning it. Chapeau, Kerry Washington, nice.
@Afroskelett2 жыл бұрын
yes the accent is super subtle
@ZemplinTemplar2 жыл бұрын
It was pretty solid, nicely pronounced and intelligible. Can't fault her for the effort she put into learning enough of the language to make the lines sound fairly authentic. :-)
@lilithisbored3 жыл бұрын
when "fräulein" gives you flashbacks of getting scolded as a kid *hears "liebes fräulein" in the back of my mind*
@Trollportphosphat3 жыл бұрын
hahahahahhahaa
@BeOtterMyFriend3 жыл бұрын
Two words? Maybe that's regional, but where I live everyone just uses that one word with a threatening undertone when you are about to do something bad. "Fräulein..."
@Solafar_VB3 жыл бұрын
the teacher i work with still scolds using fräulein when a brat is acting up again
@Lizzyathen3 жыл бұрын
@@BeOtterMyFriend My grandparents sometimes call me that but mostly in a friendly way
@BeOtterMyFriend3 жыл бұрын
@@Lizzyathen Interesting. I've never heard anyone use it in a friendly way. Only jokingly threateningly.
@pfalzgraf7527 Жыл бұрын
Watching the "Grimm" series as a German, I found it very interesting to be able to see at what point they got someone to professionally advise them on the German accents ... And I found it fascinating that a show where German and Germany plays such a huge role! edit much later: ... found it fascinating that a show where German plays a huge role didn't have a German advisor from the start!
@m0nte1ro3 жыл бұрын
The way you said "Furry" instead of "Fury" gives the movie a whole new meaning. 😂
@JoeBizzle3 жыл бұрын
Also a bit ironic for a video about mispronounciations
@Mr.56Goldtop3 жыл бұрын
😆
@ozzymendes56503 жыл бұрын
Hahahahhaa
@susannschwermer-mbaye64003 жыл бұрын
Christoph Waltz's father is German as far as I know
@warkentien23 жыл бұрын
@@JoeBizzle exactly!
@salt42643 жыл бұрын
I feel like the thing with german in HIMYM is that the story is told from Ted's point of view, so those words are made up because he can't actually remember what it really was.
@sv17173 жыл бұрын
This. It really is consistent with the story telling. But I understand it's still cringy for natives.
@fredhasopinions3 жыл бұрын
@@sv1717 tbh i find it absolutely hilarious as a native speaker... also those “German” terms in Grimms, they make my fucking day lmfao
@charly16513 жыл бұрын
Omg that does make a lot of Sense 😂
@souljastation54633 жыл бұрын
The joke here is that Germans have long words that refer to very specific situations, like "schadenfreude", so they made a couple up (just like in the Heidi Klum scene) I was surprised that she didn't get it, I guess that today I learnt that it's true that Germans can't understand humour.
@fredhasopinions3 жыл бұрын
@Leon Russell the “woge” when they shapeshift… lmfao nobody uses that word in german and it’s pronounced “vogeh” with a hard g. Same with Wesen (“Vehsen” not “waysen”). There’s a creature called Fuchsbau which feels weird as fuck because Fuchs means fox and bau means cave/burrow, so a Fuchsbau should be the creature’s nest, not the creature itself. I know it’s fantasy and all but it still just sounds really absurd haha. Words like “Kehrseite-Genträger“ and „grundfalsch“ sound like something a nasty nazi doctor made up to explain his flawed genetics to you. Gedächtnis Esser, Fuchsteufelwild, Glühenvolk, are all a bit off from the way you’d usually connect those words (Gedächtnisesser, Fuchsteufelswild, Glühvolk would be better although still kinda weird) and there’s a creature called “Reinigen” meaning “to clean” but in a really bureaucratic context and they didn’t even bother to change the verb form. Like, Imagine if in english there was a species called “Toscrub”. I can’t think of all of it because it’s been forever since I watched the show and there’s so many, but it’s full of weird little things like this. I’m not even complaining because it’s so fucking funny. Oh and german isn’t the only language (although maybe the most common one) they do this to: There’s a species called “Mauvais Dentes” which is literally just “bad teeth” in French and I can imagine how odd that would sound for a Frenchman. “Oh my god shit dude, there’s a bad tooth behind you!”
@halfrightface3 жыл бұрын
When I first saw Inglourious Basterds, I couldn't hear Hicox's (Michael Fassbender) peculiar accent. When I first started studying German, I still couldn't hear it. Now after living in Germany for a year and watching again, it hit me. I'm thinking, "Oh wow.. his German pronunciation has a tinge of posh English in it!"
@hotshot5902 жыл бұрын
Same! I’ve been learning German bit by bit and I can definitely pinpoint more of his accent oddities.
@llenin67672 жыл бұрын
When he says "nicht weiter belastigen", it has a distinct British buzz to it. You can almost hear the Anglo-Norman sense of disdain.
@renestuder5152 жыл бұрын
I always thought that Hicox story about growing up at the foot of the Piz Palü is a good cover up for his accent. That would make him swiss and chances are high that Hellström is not familiar with every regional dialect in Switzerland. Most germans today can't really tell the difference between them, the same way you guys struggled to hear fassbenders accent at first.
@llenin67672 жыл бұрын
@@renestuder515 The story was good, but his cadence was a total give-away. He spoke correctly, but also in the slow, labored, and deliberate manner that is so obviously someone trying to speak another language. Compare him to the quick and natural delivery of the Nazi officer. His cadence is that of either a foreign speaker or someone who is lying under interrogation. Either way is going to seem suspicious.
@renestuder5152 жыл бұрын
@@llenin6767 I agree that it is suspicious. His accent definitely sounds weird to a german ear. But I like to add that if Hicox really was swiss like he is claiming to be, it wouldn’t be unusual that his delivery isn’t that quick and natural. Swiss people are known to germans for being slow speakers. Mainly because the swiss german dialects do not have a past tense (only past perfect tense) so when they speak high german they first have to think for half a second about how to construct the sentence.
@EricRodriguez248 Жыл бұрын
Coming to this party VERY late, I'm actually in Vienna right now on a trip and a smidge under the weather, BUT the scene from Inglorious Bastards has been one of my favorites for years. I'm just now learning German, but at the time I could definitely tell a difference between the native and non-native speakers. Although I will say I have a much greater appreciation for the line regarding Munich and Frankfurt, not only because I've now been to Munich but because I definitely did not and could not pick up on the small differences between the dialects. Super cool stuff, thank you for highlighting this!!!
@HansVonMannschaft3 жыл бұрын
I love the interview with Christopher Lee from your previous video, where a reporter asks if he speaks German, and he says No, in German, and then goes on the explain in great detail, still in German, exactly how he learned German while at the same time insisting he doesn't speak German, in German.
@LythaWausW3 жыл бұрын
omg at the security point at Frankfurt I was still in Germany so when the guy said, "Englisch oder Deutsch" (he wanted to talk about my carryon) I answered, "Englisch bitte" and we continued to have the entire conversation in German. Of course, cuz we were still in Germany.
@quinnoq16423 жыл бұрын
i find that exactly this conversation about how i learned a language and to what i degree i do or don‘t speak it is usually the part of said language i know best xD
@scifino13 жыл бұрын
@@quinnoq1642 That is in fact how I explained to my uncle's wife, who is from Gran Canaria, that I don't speak Spanish in Spanish.
@HansVonMannschaft3 жыл бұрын
@@quinnoq1642 Trevor Noah has a bit about this, about how he doesn't speak Afrikaans.
@elfsieben14503 жыл бұрын
Christopher Lee ist sowieso pure class. Egal in welcher Sprache, doesn't matter at all.
@viktoriavovkanets313 жыл бұрын
As person who learns German (still not fluent) I was never able to translate German scenes in Hollywood movies. I was just guessing that probably it's because my language level is just not allowing me to do so. Now it all makes sense, I've understood exactly as much as native speaker.
@friendlyneighbourhoodbridg13543 жыл бұрын
Tbh same when I hear "French" in Hollywood movies (been learning French for 8years now)
@54321blader3 жыл бұрын
I would recommend watching either official German dubs or actual German shows. Knowing a bit of the language can make it a wonderful learning experience if you don't put on subtitles
@elfsieben14503 жыл бұрын
Absolutely!
@КоваленкоСаша-д7р3 жыл бұрын
German is hard to learn, unlike russian
@elfsieben14503 жыл бұрын
@@КоваленкоСаша-д7р Which languages come easy and which ones come with difficulties has a lot to do with which language(s) you are coming from. Probably none is easy/hard to acquire per se, it's all relative to your acquired skills.
@darkarhdez57863 жыл бұрын
Even some latinamerican people knows the word "wunderbar" because of the band Rammstein and their song "Amerika" xD
@maruf0473 жыл бұрын
Probably the whole world got familiarized with ''wunderbar" because of Rammstein.
@andreasgraf60983 жыл бұрын
Hi....I hope you know that the song "Amerika" from Ramstein is a critical one about the U.S. On opposite, many germans think that "Born in the USA" from Bruce Springsteen is a song which celebrates the USA in every matter. Of course, any english native speaker knows this is not the meaning behind. :) So, what I want to tell is simple...misunderstanding by any side if you don´t understand the desired content ´cause of bad understanding. As well, my own english is not as good as it should be but it´s enough not to starve in any country and get my breakfast :D
@bledastrasak63803 жыл бұрын
@@andreasgraf6098 Ok, lads, its time to find who tf asked.
@darkarhdez57863 жыл бұрын
@@bledastrasak6380 savage af 😂😂
@Egilhelmson3 жыл бұрын
Wunderbar is famous for the same reason as “Mein Kommandant” is, because Sgt Schultz from Hogan’s Heroes, or Col. Klink from the same show used it, or various other bad guys from WWII films like “Where Eagles Dare” might have Germans speaking German.
@OpEditorial Жыл бұрын
The word "Wundbar" was made extremely popular by the late Austrian singer *Falco* from his 80's hit 'Rock Me Amadeus' it's also close enough to the English word "wonderful" (and not as scary sounding as most German words to non native speakers) that it works with most mainstream audiences.
@Trepanation21 Жыл бұрын
This is exactly my impression of why "wunderbar" is so randomly popular, although I just looked up the lyrics and rewatched the video to Rock Me Amadeus (such a great music video LOL) and wunderbar (or wonderful) isn't even a part of the song? So I guess I don't know? lol, but your second point about wunderbar being so close to 'wonderful' (and being kind of a quirky resemblance to 'wonder' and 'bar') that it's just fun enough of a word to hint at German-ness and/or being casual and fun.
@OpEditorial Жыл бұрын
@@Trepanation21 it's in the American 12" Edit of the song, there's even a tribute to it in the Simpsons "Dr. Zaius" from Planet of the Apes the Musical.
@XXC0Y Жыл бұрын
'Wunderbar' was probably already well-known in the US from "Bei mir bist du shein"/"Bei mir bist du schön".
@j.macjordan9779 Жыл бұрын
Falco was a goddamn genius! I love that song! ...Also, Rammstein's "Amerika" song uses 'wunderbar' repeatedly & it was also one of Rammstein's early hit singles in the US... Nothing really touches the popularity of "Du hast" in the late 90s though; Rammstein performed the German at Woodstock 97, which they had the English variation of (that sucks in retrospect vs the German), but, at that time, if you were interested in the band & wanted to hear their other work in English, ...then you'd definitely know "Amerika"...& therefrom 'wunderbar'...(?)
@stephenwatkins7592 Жыл бұрын
I'm older and I think I got it from Hogan's Heroes
@theDarkness5583 жыл бұрын
Ok, now I want to see a Italian react to Enzo Gorlami accent.
@bubba40723 жыл бұрын
🤣
@paulkurilecz42093 жыл бұрын
I'm thinking cringing. :-)
@redjakOfficial3 жыл бұрын
"awivadurwchi"
@dreamerbookslover94703 жыл бұрын
Italian here. Enzo Gorlami could not pass for an Italian at all, let alone as a Sicilian citizen, and that's why the colonel Hans Landa spotted him immediately. The three men couldn't even pronunce their last names correctly.😊
@dreamerbookslover94703 жыл бұрын
@Monarch Butterfly Oh, thank you. Yes, I did. 😊
@GroovingPict3 жыл бұрын
fun fact: the Austrian accent was why Arnold wasnt allowed to dub himself for the German version of Terminator (or was it Conan... maybe both); his accent was too rural Austrian apparently
@Draganter19772 жыл бұрын
arnis german is cruel even for germans or austrians
@GroovingPict2 жыл бұрын
@@Draganter1977 do you mean crude?
@Draganter19772 жыл бұрын
@@GroovingPict no I mean cruel 😄
@GroovingPict2 жыл бұрын
@@Draganter1977 then I dont understand what youre trying to say
@Draganter19772 жыл бұрын
ok Arnolds german is bad even for germans or austrians@@GroovingPict
@cutebutcrazy13 жыл бұрын
Mein Lieblingssatz aus Kindertagen: „Es klatscht gleich Frollein, ... aber keen Beifall!“ 😁
@busybee10663 жыл бұрын
Die Mutter einer Freundin fand "Frollein" oft nicht ausreichend. Manchmal musste es einfach "Frolleinchen" sein, um den vollen Umfang ihres Missfallens auszudrücken.
@cutebutcrazy13 жыл бұрын
Manchmal bekommt es auch mein Mann zu hören 😄
@janiner80473 жыл бұрын
bei meiner Oma hieß das immer "Frollein" oder "Männeken"
@derGlasdrache3 жыл бұрын
Standing ovations - with my hands on your face 😀
@chrisco83993 жыл бұрын
@@janiner8047 jep,das kenn ich auch😂
@gregorelke8650 Жыл бұрын
Can we appreciate that reaction from the furry ;) the scene when Emma says her name? She says it and just from this single word, I go: "yep, Deutsche", and Feli goes: "ok, she's German." Just by hearing the E, the M and the A. love it!
@Blabberflups Жыл бұрын
Me too xD Immediately recognized it, somehow. It was very crisp and the intonation was on point
@alexfarman4580 Жыл бұрын
The contrast is brilliant and ironic all at the same time. She proves her point with the wrong language it's brilliant!
@erikvenus1694 Жыл бұрын
in German words are many A and E And the emphasis and pronunciation of the letters changes depending on the country, as a German you can hear the difference in pronunciation very clearly ( and yes I also come from Germany and hope that my choice of words is in correct place, germans know what i mean) xD
@mati7411 ай бұрын
Yes, that's pretty cool. I had the same reaction. Very obvious, even though it's just a simple name. I'm native German, but I live in Sweden. Here, the name Emma is pretty common, actually more common than in Germany, I would guess. And even though both languages are closely related, I would immediately hear the difference between a German and a Swede saying Emma. It just pops right into your face when you hear it.:-)
@TheeWandell3 жыл бұрын
One of my favorite memories about that Inglorious Basterds scene was seeing it in the theater in Germany while I was on exchange in High School. Everyone in the theater gasped the instant that his hand was raised with the wrong "3" I had previously seen the movie in the US a few weeks before and knew it was coming, but I like your description of the dubbing of English speaking media that really is spot on.
@frauleinzuckerguss19063 жыл бұрын
I first watched this movie a few months ago and I didn't know they cast actual german actors for the roles. Let me tell you I lost my mind when Til Schweiger appeared
@davidhoman38073 жыл бұрын
What some people don’t know is it is OK to extend only the index finger, but that means you want 2 of something. In this bar scene, if he holds up index middle and ring fingers, which he is doing, and asks for four beers, then that is OK, it’s like the thumb for the number 1 is silent. But he said three, which did not match with what his hand is doing. So keep in mind if you hold up just the index finger and ask the server “ bier bitte”, you are going to get two of them.
@wololo6969693 жыл бұрын
@@davidhoman3807 Which you just totally made up. Hold up just the index finger and you get one beer. If you want four, you hold up all fingers, while pressing the thumb to the palm of your hand. At least the part of Germany where I was born and live works like that. All other parts (which literally are all parts) I've been to work the same.
@anthonykaiser9743 жыл бұрын
I remember seeing his wrong three finger coming up thinking, "OK, it's about to go south now." But much shorter and in vulgarities.
@darrenjones29332 жыл бұрын
The "wrong" 3 was taught to me in "German orientation class" when I went to Germany in 1988. When I saw that in the movie I said "Oh shit".
@DennisfromMunich3 жыл бұрын
Christoph Waltz is an incredible actor! I love him in all his movies. The two Tarantino scenes in my opinion also show Tarantino's attention to detail. The German is perfect.
@wimgoorman4493 жыл бұрын
Christophe Waltz is not a German, he was born in Vienna, Austria!
@DennisfromMunich3 жыл бұрын
@@wimgoorman449 yep, but his native language is German. Feli talks about it in the video.
@brohvakiindova44523 жыл бұрын
@@wimgoorman449 he never said he was german, just that the german in tarantinos movies is spot on
@Widi1823 жыл бұрын
@@wimgoorman449 Although he doesn't consider himself German, he actually had a German father and also (still) has the German nationality. He only has the Austrian Citizenship since 2010. So it is not completely wrong to call him German.
@nataliepollehn71133 жыл бұрын
@@wimgoorman449 he is half german!
@raymondjackson6069 Жыл бұрын
Diane Kruger won my heart in Inglorious Bastards. Her German is so charming. For me, she makes the movie and I watch it to see her performance. I watched an interview with her on a German talk show and at an awards show and he voice sounded like singing. To me anyways.
@Nunov103 Жыл бұрын
She has a very beautiful, soothing and cool voice in this movie and in real life :)
@masterjack853 жыл бұрын
I actually read an article on German in American shows quite a while back. It said that one of the main reasons for really bad German in English shows and movies is because some actors write German as one of their skills on their applications but noone involved in the movie can tell how bad it is. So they just rely on the actor telling them that they can speak German.
@MissDatherinePierce3 жыл бұрын
I just wonder how the Russians and Turks can still find natives with the same barrier. I watched some of their period dramas where Germans and Austrians played a small role. They mostly dub it over but in the background you can still hear the original language. Sure the actors aren't the best but most of the time they sound like natives.
@misss77773 жыл бұрын
@@MissDatherinePierce Well most likely living on the same continent has something to do with it...
@user-xo5zt3ig6h3 жыл бұрын
@@misss7777 I doubt it. America is a melting pot of all kinds of nationalities. Not to mention that they have the budget to do it right if they cared to. They could even easily fly people over from other countries.
@misss77773 жыл бұрын
@@user-xo5zt3ig6h But living on the same continent might make us Europeans acutally care a lot more about our neighbours (either in a good or bad way...) and their identity. Americans most of the time see Europe as one country and don't care at all about diferentiating. Moreover Europe has a much older history. Knowing both your enemys and friends always was key.
@user-xo5zt3ig6h3 жыл бұрын
@@misss7777 well my point as well is that the reason is because they just don't care
@Melod1am.3 жыл бұрын
28:37 girl says: "Emma" Feli and me at the same time (I'm also german): "Okay, she's german." :D
@kleeblume30123 жыл бұрын
So funny. 😆 Dachte ich mir auch an dieser Stelle. Schon verrückt, dass es nur ein Wort mit 2 Silben braucht
@chocochipbananasplit3 жыл бұрын
Hab ich auch geich bemerkt!
@Saki_Yukawa3 жыл бұрын
girl: "Emma" you: "okay, she's a german" Germans can relate 😂
@blackjackqa213 жыл бұрын
Lol
@hochminus-iy7ro3 жыл бұрын
Stimmt.
@nanamigoldeneye5813 жыл бұрын
Haha, stimmt genau :-D
@TheKillahKyla3 жыл бұрын
Timestamp?
@Saki_Yukawa3 жыл бұрын
@@TheKillahKyla 9:30
@lanctermann726110 ай бұрын
I do hear a slight strangeness to his accent. My German teacher, in my first year of German class, said I had a great accent. Years later, it happened in Icaland too, while I was learning Icelandic. What a situation he was in, so tense. You speak English without an accent, good job.
@franibamer11763 жыл бұрын
As a Viennese I must add something. Chistoph Waltz has been an actor long before his movie career at the Burgtheater in Vienna. Actors at that specific theatre are known to speak the cleanest most polished version of German you will find anywhere. This „accent“ is called „Bugtheaterdeutsch“. In so far, yes, one can say that it is possible to hear he is Austrian.
@athinawalther25622 жыл бұрын
It is also a general requirement in theatre to be able to speak perfect Hochdeutsch.It is taught in Drama School :)
@username-pb9ui2 жыл бұрын
i read vietnamese and got so confused lol but thanks for sharing!!
@jupiter26682 жыл бұрын
Hörst du wirklich einen österreichischen Akzent heraus (Du wirst es natürlich besser raushören als ich es als Deutsche kann..) ? Für mich hört er sich immer sehr 'Deutsch' an in seinen Filmen.
@ericazahn96892 жыл бұрын
@@jupiter2668 ich kann es heraushören, Deutsche haben einen auffälligen Akzent, ein sehr schwerer. Er, Waltz, hört sich viel sanfter an, er ist viel angenehmer anzuhören als ein Deutscher. Sorry aber Deutsche hören sich für die meisten Österreicher kratzich, harsch an, eben unangenehm.
@jupiter26682 жыл бұрын
@@ericazahn9689 Lass mich mal raten, du bist selbst Österreicherin ? Und deshalb natürlich gar nicht voreingenommen Deutschen gegenüber ? 😝 Es gibt nicht den einen deutschen Akzent, deshalb kannst du ihn auch nicht als "kratzig" bezeichnen. Es gibt auch nicht das per se schönere österreichische Deutsch *hust* ich sag nur Arnold Schwarzenegger... Find ich auch nicht schön anzuhören. Ist aber meine persönliche Meinung nicht 'the gospel truth' 🤷♀️
@ericw23913 жыл бұрын
YAS! Make a german accent video next XD
@marcheil91933 жыл бұрын
Sächsisch, bitte :-)
@CCGem3 жыл бұрын
Yes!!
@inotoni61483 жыл бұрын
There are more than 50 German dialects (and languages) in Germany. Some are presented here: kzbin.info/www/bejne/bYm6ZXWAZ6dkq7c
@ericw23913 жыл бұрын
@@inotoni6148 Oh yea, I watched that before, and some of them were like, huh?? is he still speaking german
@la_miescher41323 жыл бұрын
Auf jeden Fall, aber man wird nicht um die Dialekte herumkommen. Aber am besten nimmst du die bekanntesten Hauptdialekte, sonst sprengt das Video ne Stunde, das hängt einfach mit deinen präzisen Erklärungen zusammen.
@GermanDaniel3 жыл бұрын
The Big Bang Theory part in the German dubbed version: "Grüß Gott, ihr auf KZbin. I bin a waschechter Bayer." "Un i bin a Brezn." "Un des is Sheldon Cooper präsentiert: Gaudi mit Fahna" Bavarian dialect all the way! 😊
@martinbuhrer38933 жыл бұрын
Awesome! I only watch the original version, so I've never heard that one before. I guess that sometimes, the dubbing actually can be funny. But mostly, it just annoys the hell out of me. To make youtube just a little more complete, here's the swabian version for no reason at all: "Grißgott, ihr uff youtube. I ben an gebirdicha Schwob." "Ond I ben a Bretza!" "Ond dees isch Sheldon Cooper brengt: Freid mit Fohna."
@martinbuhrer38933 жыл бұрын
@@tatumergo3931 It's the german pronunciation - "i". The one that sounds like the english letter "e". But don't be fooled - imitating regional german dialects convincingly is incredibly hard even for native speakers.
@GermanDaniel3 жыл бұрын
@@tatumergo3931 The German "I" is pronounced like the English "E"... just like in "he", "she" or "me".
@GermanDaniel3 жыл бұрын
@@tatumergo3931 Right, no ich sound. Plus, in regular German "Brezn" would be "Brezel", a feminine noun, so the article is changing... "Und ich bin eine Brezel."
@LythaWausW3 жыл бұрын
@@GermanDaniel Are you saying the word pretzel changes gender depending on where you are in Germany?
@oldtop46822 жыл бұрын
Love your channel! I was stationed in Germany for over 9 years, and can totally relate to your videos. I did take the time to learn more of the language than most, but have lost too much over the years. I would like a video of the differences in German between regions though. It's almost like the difference between North and South in the US, but maybe even more distinct. I learned HochDeutsche, but ended up in Bayern and Hessen - very different dialect.
@tohkenghoe3 жыл бұрын
I can totally get what you’re feeling. Hollywood does this with chinese all the time. The problem of Chinese is also the many regional languages which sounded completely different from one another and even have slightly different grammar. So in one movie, two Chinese actors spoke to each other in two different regional languages (one in north, now commonly spoken and one from the south) and claimed to be from the same village. That was blasphemy!
@zendragallhauser50563 жыл бұрын
I once heard someone talking Dutch in a movie and someone answered them in German So basically the same you 😂 Germans might recognize some words in Dutch but it's a different language You cannot actually understand it
@gurgy33 жыл бұрын
Ah yes, and Hong Kong cinema is full of perfectly executed English
@abcde_ghijklmnopqrstuvwyxz21883 жыл бұрын
@@gurgy3 Oof that reminds me of Crazy Rich Asians… I think only one of the characters actually spoke Singlish? while the rest spoke perfect English. I would’ve loved to see more of the characters speak Singlish because, you know, they’re supposed to be Singaporean…
@jshjnsn17233 жыл бұрын
@@gurgy3 yes ...because everybody in the world is able to speak english. Americans doesnt even care about other languages.
@gurke12722 жыл бұрын
@@abcde_ghijklmnopqrstuvwyxz2188 Very true-la. 😁
@d51d_463 жыл бұрын
I saw Inglorious Basterds right after a year studying abroad in Germany, and I just about crawled out of my skin during the bar scene. It was so intense. Michael Fassbender's foreign accent was super apparent to me. With each successive faux pas I became more and more noticeably agitated culminating in me nearly yelling at the screen "NO" when he held up three fingers. My friends sitting next to me thought I'd lost my mind. I had a completely different experience than the rest of the English speaking audience.
@Mav...3 жыл бұрын
Wow, I never knew the sign. Did the SS guy finally reveal why he knew he wasn't German?
@dijanflum50993 жыл бұрын
He knew it because Germans show the number three different with their hands
@JustWasted3HoursHere3 жыл бұрын
@@Mav... No, but in one of the scenes right after that the blonde woman explains to Brad Pitt's character the faux pas. Great movie if you haven't seen it.
@JustWasted3HoursHere3 жыл бұрын
But it works perfectly for the movie because they are not supposed to be actual Germans speaking German fluently. The drunken soldier who detects the odd accent has a legitimate reason for being suspicious. That scene will go down in history as one of the most intense ever put on film,* with a climax that (knowing Quintin Torantino) we knew was going to be explosive. * The opening scene in the French house is equally tense though!
@piggiebear43583 жыл бұрын
@@JustWasted3HoursHere Also the scene in the cafe with Landa and Shosanna.
@ericderami3 жыл бұрын
The scene in Django when Schultz reacts to Django telling that his wife speaks German is my favorite scene in that movie!! His surprise is so brilliantly acted!!
@Bionda714 Жыл бұрын
I am from The Netherlands, Maastricht, and to be honest I could actually hear a slight difference. We watch a lot of German tv here in the south and German is pretty easy for us. Our own dialect (the dialect of Maastricht) sounds a lot like the German they speak in Bayern. The root for that has to do with Carl der Grosse, er kamm gerne zu Maastricht, er liebte es hier.
@84Toulouse11 ай бұрын
Er kam gerne nach 😉
@Bionda71411 ай бұрын
@@84Toulouse 😄
@irgendwie03425 ай бұрын
Do you mean Franconian or Bavarian (which are two completely different dialects spoken in modern Bayern)?
@areitu3 жыл бұрын
I’m not a German speaker, but I did notice that when Fassbender spoke, he had certain pronunciations with the same kind of affectations that British actors have, when speaking with American accents. For example, if he says a word with an S or Z at the end, he tends to purse his lips a lot, almost like he’s whistling
@djjnson5462 жыл бұрын
exactly this!
@justmechilling...2 жыл бұрын
Most probably from living in Ireland
@marcosgermano47373 жыл бұрын
FUNNY STORY: Here in Brazil there was a beer-brand that due to their marketing efforts, could be ordered from afar just by singing the number 1 (👆) to the waiter. An intrigued German friend of mine asked me about it and I told him to sing number 1 to the waiter. This German friend singed the number 1 with his thumb up 👍which in Brazil means: All is cool! The flattered waiter replied with the same sing 👍 acknowledging this as a compliment to his good work. Meanwhile I was laughing my pant off when I saw my friend trying insistently 👍👍👍 and helplessly, but couldn't get another bottle of beer.
@Ajomoni2 жыл бұрын
Haha don't take this the wrong way but your comment confused me to all ends because "sing" is the verb for singing a song. "Sign" is the verb you were looking for. Really funny story apart from that
@jonathanglock78952 жыл бұрын
In Germany this 👍 also means "everything is good/cool". But we also start with this finger when we count with our fingers
@michaelgoetze21032 жыл бұрын
@@Ajomoni Yes, the Portuguese for one is a very short word and not easy to sing across a room.
@magiipamu2 жыл бұрын
@@Ajomoni I was about halfway through before I realized it was supposed to be "sign" 😂
@fep_ptcp8832 жыл бұрын
Era cerveja Brahma, a número um? Ainda bem que vcs não beberam Kaiser, tinha que vir junto um analgésico 🤣
@Schalalai3 жыл бұрын
Christoph Waltz ist einfach so ein genialer Schauspieler. Sind nicht nur seine Rollen, sondern der hat allgemein irgendwie so einen verschmitzen Humor :D
@ingevonschneider51003 жыл бұрын
Er ist ein lausiger Schauspieler und ich verstehe nicht, warum der einen Oskar bekommen hat und Michael Fassbinder nicht.
@derechtepeterzwegat61363 жыл бұрын
Ich sag nur Kommissar Rex
@sisuguillam51093 жыл бұрын
@@ingevonschneider5100 mmmhhh... und wenn Fassbender gewonnen hätte, wäre es Inge auch wieder nicht recht gewesen.
@ingevonschneider51003 жыл бұрын
@@sisuguillam5109 Doch, Fassbinder ist sehr begabt und kann alles spielen, während Waltz immer nur den schrulligen Deutschsprachigen spielt.
@foofourtyone3 жыл бұрын
@@ingevonschneider5100 Als erstes heisst der Mann "FassbEnder", wenn schon. Dann scheinst du auch nicht alles von Waltz gesehen zu haben (Wie z.B. The Zero Theorem oder Big Eyes). Zudem, solltest du vielleicht wissen wer den Gewinner des Oscars festlegt. Das ist die Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Deren Mitglieder (Also Waltz, Fassbender und so ziemlich jeder Hollywoodschauspieler, Regisseur, Produzent usw.), wählen von den Nominierten in einem geheimen Wahlverfahren die Gewinner der einzelnen Kategorien. Will heissen, die Leute die am meisten davon verstehen, entscheiden das. Ich bin auf dem Standpunkt, dass beide einfach gute Schauspieler sind. Denn wenn man das nicht ist, hält man sich nicht sonderlich lange in Hollywood. Und ich denke, alleine die Tatsache, es als ausländischer Schauspieler nach Hollywood geschafft zu haben (und das eben nicht nur für eine kleine Rolle), ist schon Aussage über dessen Qualität genug. Neben der Tatsache der er multilingual ist und bereits 2 Oscars gewonnen hat. Gilt meiner Meinung nach, im Übrigen auch für Daniel Brühl. Wobei Fassbender definitiv auch ein hervorragender Schauspieler ist. Er hat eben aber für diesen Film den Oscar nicht bekommen. So wie 4 weitere seiner Kollegen in der gleichen Kategorie, die ihn sicher auch verdient hätten.
@J.Strantz2 жыл бұрын
My great-grandmother was german. I only knew her in her 70s but she still had an accent. She was very tiny and very sweet. The only german I can remember that was passed down to me was little things like, Sitten zie auf Rindenstühlen, Habenzie guten aben, etc. I had to learn the rest on my own and I forgot most of it.
@mikesemail71935 ай бұрын
😢
@hubertbailey53652 жыл бұрын
I'm from Alabama and always had a problem with how bad "southern accents" are in movies. So I can understand not liking/laughing at bad accents and stereotypes. Coming from the south we get plenty of it.
@scottcreedon74052 жыл бұрын
Same thing with movies that take place in Philadelphia, that depicts everyone as having a New York accent, not a Philly one.
@Jess4162 жыл бұрын
And same from Boston too. Some/a lot of the fake Boston accents are sooooo bad and/or excessive 🙈 We don't really say the pahk ah cah in Hahvahd yahd with cah keys" crap lol
@thishonestgrifter2 жыл бұрын
Hollywood gives the whole south like a really bad rural Kentucky accent, which always makes me laugh when the person is supposed to be from somewhere like Georgia, or Louisiana with a very recognizable accent.
@TWolf3172 жыл бұрын
I know I read before there is actually a term "movie Southern" which does not sound like any Southern accent. Having said that though, SC governor Henry McMaster does sound a lot like those Southern accents in movies. I grew up in TN and SC, so I'm quite familiar with the accent.
@hansenhorst31172 жыл бұрын
What's even worse is that most of the times they don't even speak german, grammar/words/pronunciation sound to me like f***ing dutch.
@artoisr23 жыл бұрын
28:40 LMAO, - Brad Pitt: Wie heißt du, junges Mädchen? - Girl: Emma. - Feli: Ok, she's german...
@MartinAmbrosiusHackl3 жыл бұрын
Yes, that came really in a German tone.
@artoisr23 жыл бұрын
@@tatumergo3931 De hecho eso nos da el plus para buena pronunciación en varios idiomas (aunque a la mayoría de hispanoparlantes se les dificulta mucho)
@artoisr23 жыл бұрын
@@tatumergo3931 A mi parecer el problema radica más bien en el desarrollo neurológico de cada individuo y en su capacidad de aprendizaje e imitación.
@ondiraitdelamagie5203 жыл бұрын
I had exactly the same thought 😂
@mircosteder67053 жыл бұрын
It's in the way she pronounces the vowels that you can tell she is German and, more importantly, there is a so-called "glottal stop" (which is the same sound in some British accents in which the "T" is substituted with it, eg in "water" or "better") before the "E" that gives it away (most Germans don't even know they do that).
@Endymion50002 жыл бұрын
I read that the film "Das Boot", about a WWII submarine, had a crew from different parts of Germany with different accents. It would be great if you could make a video that pointed out the contrasts between the way the characters speak.
@suekellner47362 жыл бұрын
You are right. I like watching my favorite US or UK shows and movies in English because I like to hear the different accents. But I must say that I am surprised a German movie like Das Boot is known international. It's quite famous in Germany as it made the careers of many actors and one singer who weren't known until then but became famous after that. If you search "Das Boot umgeschnitten in Deutsch. English [CC]" on KZbin you might find what you are looking for. Even though I don't think it's the whole movie it might will give you a good impression. Have fun!
@Grimm1122 жыл бұрын
The German Stalingrad movie is a great example of that too. There's a good variety of genuine accents among the soldiers, makes it much more immersive.
@user-hb4zz4gh5e2 жыл бұрын
Oooh yes that would so informative!
@james-p2 жыл бұрын
I agree, that would be _awesome_ if Felicia would do that! Das Boot is a great film. I've seen it in the original German language, and a dubbed-in-English version. I think the original German actors did the English dubbing too, so even that sounded pretty authentic. She could review both versions!
@AlexSDU2 жыл бұрын
@@suekellner4736 Das Boot is quite famous internationally, and much more among the WW2 history enthusiasts. Plus, it's a classic.
@deanwhite939411 ай бұрын
I'm an Australian with two German great grandparents and I have always used my thumb and two fingers for the number three. Like Feli, I find trying to hold up three (middle finger and fingers either side) almost impossible as it is actually painful to do.
@HebrewsElevenTwentyFive3 жыл бұрын
To a non-German speaker, the word “Wunderbar” has a... well “Wunderbar” sound to it. It just sounds great. A German who is used to speaking German might be confused because it just seems like another word but that's because the novelty wears off if you speak German. It's like trying to explain to a Japanese person why non-Japanese speakers love the word *"Nani"* so much. If you speak Japanese it won't make much sense but it sounds cool to many non-Japanese speakers 😅👍🏾
@greenhorn65822 жыл бұрын
Wünnerbaar! :)
@notjustforme2 жыл бұрын
@@greenhorn6582 no. there is no ü sound in wunderbar. i wish americans would stop that :) :) :) it's more like swoon-der-bar without the s and the swoon part mixed with the u part in municipal
@greenhorn65822 жыл бұрын
@@notjustforme Oh, I'm German and this is Northern German slang.
@notjustforme2 жыл бұрын
@@greenhorn6582 Wo bitte das denn?? Ich habe in meinen 43 Jahren in Hamburg noch niemals Wünnerbar gehört. Es gibt auch keinerlei Suchergebnisse. Kann mir nicht vorstellen das das Norddeutscher Slang ist. Vielleicht in deiner Stadt oder Gemeinde? Hast du irgendwelche Beispiele? In Video, Musik, Vorlesung. Irgendein Gebrauchsbeispiel?
@honeybella56002 жыл бұрын
I absolutely loved this word since the first time I heard it lol
@sarazangenberg51453 жыл бұрын
Yes! Some of us are learning German so any video about pronunciation or accents would be super helpful! 😁 We really enjoy your videos.
@MistedMind3 жыл бұрын
A tip for pronouncing the German "ö" : just like the "o" in work, or "word". To me the English word would have to be spelled "wörk" or "wörd" :D Also, when a German word starts with "W". just think it's a "V". I recently discovered, that "W" is named "Double-U" for a reason in English, as every English word with it could also be spelled "uu".... uuord. Looks strange, but it sounds the same. Not so in German, where we would pronounce "w" like a "soft V". I hope you could understand what I meant to express :D
@kenkur273 жыл бұрын
@@MistedMind Also, 'J' in German (and several other European languages) is pronounced like the English 'Y'.
@MistedMind3 жыл бұрын
@@kenkur27 Jes :D
@Outdoor_guy_CGN3 жыл бұрын
Tip from a German. The letter r is only pronounced slightly and only in the Beginning of a word/syllable and after consonant. Otherwise we don't pronounce it or do a ch or a sound
@hw25083 жыл бұрын
Ü is like trying to say 'u' but Form your mouth like you say 'i' (or 'e' in English). Get the 'ch' right. There is a 'ch' like in the word 'ich' or 'nicht' which is spoken at the front of the mouth (or between the tongue and the roof of the mouth). And there is a 'ch' like in 'Nacht' which spoken at the back of the mouth. It comes from the throat.
@akrinord2 жыл бұрын
JoJo Rabbit is a great film, highly recommended! Btw, German cinema has been guilty of this sin as well (I'm sure it occurs all over the world). In Der Baader Meinhof Komplex there is a scene set in Sweden (I'm Swedish) where the producers just let a German actor pretend to be a native Swedish speaker - something which he obviously isn't. It's super distracting since it occurs in a tense, otherwise well-directed scene, and then this "Swedish" person turns up and just speaks gibberish lol. It's a pity since stuff like that just takes you right out of the movie!
@MiFelidae2 жыл бұрын
God i LOVE JoJo Rabbit!! Though I guess the humor is not always everyone's cup of tea (classic Taika Waititi)
@susannabonke85522 жыл бұрын
Sorry to Sweden from a German.
@davidthieroff94522 жыл бұрын
Agree. The accents are off but the movie is terrific.
@jamesr17032 жыл бұрын
That's a fantastic film.
@peterlewerin42132 жыл бұрын
Also the Swedish dialogue in True Blood. It's a funny easter egg for Swedes, but so many of the would-be native speakers from Eric's mortal days sound like they had never heard of Swedish before (and why would they), but okay, let's pretend it's Swedish a thousand years ago--and then Skarsgård replies with his thoroughly modern Swedish, and suddenly everything is ruined.
@raymondschepansky8263 Жыл бұрын
Thank you Feli, you did an excellent adult job at presenting this issue. I was an American soldier serving in Mannheim back in the early 80's and not much was talked about that period among most Germans I knew. If you've not considered teaching, you would make an excellent teacher.
@Hannah-lx4jg3 жыл бұрын
I think you can clearly hear Sandra Bullocks Franconian accent in the way she pronounces „Damentoilette“ 😂 Greetings from Nürnberg!
@filmecke26183 жыл бұрын
Yes I heard it too haha Greetings from se Schwabenländle
@kirsti29363 жыл бұрын
Yes, I'm from the North of Germany and she definitely sounded very Southern the way she overemphasized the word.
@Anamija2 жыл бұрын
Definitely!!!You can hear it almost in every sentence;-)
@alicedelarge2 жыл бұрын
As a Viennese, it is my duty to praise Mr. Waltz at any given occasion as our national treasure. Also. thanks for this breakdown, I lost it when the HIMYM episode first aired, I honestly had no idea what Klaus was saying...
@KaiSa012 Жыл бұрын
Warum habe ich Vietnamesisch gelesen und war dann total verwirrt 😂
@taurus2016 Жыл бұрын
Pretty impressive for someone who started with "am dam des".
@meilstone Жыл бұрын
@@taurus2016Haha, gotta start somewhere, but hey - Am Dam Des is a national treasure too! 😊
@Bloomster18363 жыл бұрын
Directors who take accents seriously in their movies will have dialect coaches on set even for native speakers of a language to make sure the regional accent is done correctly.
@FrshJurassicPrnceYA Жыл бұрын
About the Inglorious Bastards scene, I noticed that Michael Fassbender’s German accent was more sharp sounding in terms of how each letter was pronounced. But the native German speakers sounded more smooth and relaxed. I’m a non-German speaker btw.
@jessmacdd2 жыл бұрын
as a native english speaker who is currently learning german, i could definitely hear fassbender's non-native accent. super cool! ich bin stolz auf mich, dass ich es bemerkt habe haha
@4loom2 жыл бұрын
danke das du dich für eine dir fremde sprache begeisterst😁das macht unsere welt besser,mag es auch mich mit anderen menschen unterhalten zu können
@johnedreslin3 жыл бұрын
"Wunderbar" was a very famous song from the musical "Kiss Me Kate" by Cole Porter (1949). So it really crept into popular culture at that point.
@Jeweliedear3 жыл бұрын
And Elvis' wooden heart song and presence overseas later helped a bit too.
@deanmcmanis93983 жыл бұрын
Yeah, I'm not sure if the American familiarity is from movies, music, or TV shows, but it is pretty well known. And with the meaning of "wonderful", and the pronunciation of (forgive me) Voonderbar. So many of these foreign words are instantly recognizable like Auf Wiedersehen, or Au revoir, or sayonara.
@patmurphy3893 жыл бұрын
@@deanmcmanis9398 I think we learned goodbye from lawrence welk show, how to say goodbye in I don't know how many languages? I think we also learned wunderbar from lawrence welk too? He said it several times on his shows.
@Whiteknuckle1573 жыл бұрын
There are also some American songs with "Wunderbar" in it. E.g. "Bei mir bist Du shein" by the andrew sisters.
@Jeweliedear3 жыл бұрын
@@Whiteknuckle157 i mentioned that one too. 😂
@imaweerascal3 жыл бұрын
I'm not a German speaker (although I am learning German), and Fassbender's accent does sound odd to me - it's definitely different to everyone else, and is somehow more stilted, less fluent. What I love is that they constructed the entire scene around this fact! Such a cool peice of moviemaking.
@ColieBear183 жыл бұрын
Yes I hear the same thing. It's almost clipped and is missing the softness I hear in native speakers. If that makes sense?
@imaweerascal3 жыл бұрын
@@ColieBear18 yes, exactly :)
@sorgweilo3 жыл бұрын
He's speaking perfect german! He just does speak very slow and obviously pronounce every single word as perfect as possible, to make sure, the African-American young woman (which is non-native german speaker) is understanding him clearly. Many Germans are talking in such way to nong native German speakers, sometimes intentionally, often unintentionally. I haven't seen the movie, so I'm not sure if it was scripted or if Fassbinder did talk like that unintentionally.
@feanedhell3 жыл бұрын
Agreed, stilted is the word that came to my mind as well
@lenkacfk71553 жыл бұрын
@@sorgweilo , not perfect German, no - he never gets the "r" quite right. But pretty close to perfect!
@ronineditor99205 ай бұрын
4:39 -- "Doch" is the most fun thing to say in German, haha. It's not really written in the subtitles, though, maybe because it's hard to translate but it's basically like, "Don't be silly..." to emphasize what's coming next.
@Nifuruc3 жыл бұрын
Bitte mehr deutsche Schauspieler in Hollywood... Meinetwegen auch Schweizer und Österreicher! Christoph Waltz ist so genial in allen Rollen die er spielt
@wambo42183 жыл бұрын
Mein Wiener Herz blutet nach diesem Seitenhieb :(
@Nifuruc3 жыл бұрын
@@wambo4218 Nimm's mir nicht übel ^^ Christoph Waltz ist so gut, weil er sowohl als Deutscher durchgeht in Hollywood, als auch als Österreicher, wenn er seinen Akzent aktiviert... Aber Schweizer würden wohl nur Schweizer spielen können und Österreicher mit sehr prominenten Akzent würden niemals als Deutsche durchgehen... Da wir Deutschen sowieso immer nur die Rolle des klischeehaften Bösewichts verkörpern, will ich zumindest, dass der Akzent passt... Ansonsten ist mir ein Nachbar aber lieber, als jeder pseudo-Deutsche mit englischem Akzent...
@wambo42183 жыл бұрын
@@NifurucMit der Einstellung kann ich definitv leben. :) Ich bin generell der Meinung, dass mehr europäische Länder der Filmindustrie in Hollywood Konkurrenz machen sollten. Allein für ein wenig frischen Wind wäre es gut.
@ankiebmann3 жыл бұрын
Ist doch ganz egal, welche Nationalität. Und Schweizer können nicht nur Schweizer spielen! Bestes Beispiel Bruno Ganz. Österreich hat und hatte eine Reihe an großartigen Schauspielern.
@Nifuruc3 жыл бұрын
@@ankiebmann Ich habe nie das Gegenteil behauptet... Warum diskutieren wir jetzt darüber? oO Es gibt übrigens auch genug Deutsche, die nur für Typcastings ausgewählt werden... Ein bayrischer oder sächsischer Akzent ist auch nur bedingt passend... Ich nenne ein Gegenbeispiel mit Christoph Waltz um zu zeigen, dass es mir nicht um individuelle Schauspieler geht, sondern um den Akzent und bekomme weitere Gegenbeispiele... Hier, ich gebe dir noch einen oben drauf! Daniel Bernhardt - obwohl ich nicht weiß, ob er jemals Deutsch in einem Film gesprochen hat... Man darf einfach nichts mehr sagen auf KZbin...
@tobilori88243 жыл бұрын
„Til Schweiger has set a new Standard of romatic Comedy“ - i daut it
@rtlgrmpf3 жыл бұрын
Yes he did. He redefined the freezing point.
@dvinson10292 жыл бұрын
German was one of my double majors at UNC. When I was studying in Germany though everyone said I spoke German with a Russian accent. Now I do speak a very elementary level of Russian but I grew up in the southern Appalachian mountains and naturally have a strong American southern accent but apparently when I speak German I sound Russian. Thought that would be interesting to bring up as you spoke of the woman in the first scene speaking with a French accent.
@SarcastSempervirens2 жыл бұрын
you know what, I just tried to imagine someone speaking German with that heavy southern accent and it kinda would sound like the streched out way a Russian would speak it
@Trepanation21 Жыл бұрын
I have no idea about the specificity of your comment, but I can confirm that it was interesting to bring up 🙂
@bored.already Жыл бұрын
i’m in the opposite situation! i’m a russian native speaker and german was my first foreign language, i studied it since primary school. but english worked out better for me in the end. all my english teachers and some europeans told me i have a slight german accent. especially in words like “was” and “weather”. i also feel that (hollywood) russian accent is so strong not so many people can catch a slight accent. people expected it to be really strong and it’s just messing up words sometimes…
@rainerwaansinn5 ай бұрын
Wunderbar: Zarah Leander sang this song from the musical "Kiss Me Kate" since 1949 on every concert. she and her audience loved it, yes it was "wunderbarrrrr"
@charlessperling70314 ай бұрын
Beat me to it! Clearly I have to brush up my study of comments as much as some need to brush up their Shakespeare!
@romm45163 жыл бұрын
I can definitely recommend Jojo Rabbit. It's a great film, if you can pretend the bad accents are part of the comedy. It has its tragic parts too ( as you might expect), but it's a good film nevertheles.
@hebneh3 жыл бұрын
The accents ARE part of the comedy. You don't have to pretend that.
@MH-jj2ss2 жыл бұрын
Indeed. It's a great movie. Taika Waititi is a very good actor and film maker/producer.
@benschroeder40362 жыл бұрын
Yes, please watch Jojo Rabbit in its entirety. It is basically about a kid who grows up believing in Hitler and the Nazis and all that, but when he discovers his mother has been sheltering a Jewish girl it turns his world on its head and he is forced to reexamine his beliefs. It'll make you laugh and cry, sometimes both at the same time. Don't take the accents too seriously. I mean, Hitler is played by the director who is from New Zealand.
@linajurgensen46982 жыл бұрын
@@hebneh for Germans every American war movie with „Germans“ in it is a comedy movie.
@SheldonHelms2 жыл бұрын
I know I’m late to the party here, but this is the first time I’ve seen this video. I wanted to answer your question about non-native speakers and whether we can hear differences when actors speak German but aren’t native. The short answer is yes. I took German in high school, and I could probably have a small conversation and sound like a four-year-old. LOL! But even I can tell (usually) when someone is German, and when they are not, while they are speaking German. It drives my husband crazy, but I do it all the time. He cringes in preparation each time someone speaks German in a movie or on TV, knowing that I am going to say either, “He’s not German!” or, “Hey, a real German!”, then rush to look up the person online. I’m almost always right. 😊
@leezar.55119 ай бұрын
Das geht Muttersprachlern in Deutschland mit Englisch oft genauso. Als Deutsche höre ich auch, ob ein Franzose Englisch spricht, ein Italiener oder ein Muttersprachler :)
@puellanivis5 ай бұрын
@@leezar.5511 I think the most interesting thing I experienced was at the Goethe Institut in München, where I was for a month of intensive immersive language instruction. Our class was a fairly diverse set of people, but what surprised me most was that their accents were basically the same that I would hear in English, they were just instead speaking German. I had only ever heard German spoken with an American accent, or a German accent before that, so it was fun to hear a French, Japanese, Italian, etc accent in German, sounding the same as it would in English. 😂
@Viseur3 жыл бұрын
Christoph Waltz hält sich an die Regel: "Ich bin Wiener, mache aber nur selten Gebrauch davon".
@Dodl13 жыл бұрын
Wir Wiener haben nicht alle einen Akzent, vor allem die junge Generation spricht meist einfach Hochdeutsch. Alt schöne Altwienerisch stirbt leider langsam aus... Ab und zu hört man noch einen Bezirksdialekt am Würschtelstand z. B mit ausgeprägtem "Meidlinger L" aber auch das wird weniger.
@ullija3 жыл бұрын
@@Dodl1 Ich finde auch, dass junge Leute bei uns ein erstklassiges Hochdeutsch sprechen, wo du fast gar keine österreichische Klangfärbung mehr raushörst. Aber meinem Empfinden nach spricht eine große Mehrheit der Österreicher schon lansamer als die Deutschen.
@frauleinzuckerguss19063 жыл бұрын
@@Dodl1 viele deutsche Dialekte sterben leider aus :(
@JohnSmith-tk7nt6 ай бұрын
Christoph Waltz was specifically chosen by Tarantino because hes so multilingual. They first worked together in Basterds and the script referred to Col. Landa as a "linguistics expert"
@tundehadnagy27443 жыл бұрын
When they speak Hungarian in Hollywood movies in most cases I do not even realize it only when there is a subtitle indicating that it is supposed to be Hungarian. And basically I always need to read the subtitles to understand the "Hungarian" speech.
@lenkacfk71553 жыл бұрын
They probably advertise for Hungarian speaking actors, and anyone who is from the region desperately applies, even if they speak Romanian or Bulgarian instead - how would the directors know?
@mbt202513 жыл бұрын
@@lenkacfk7155 Peter Stormare did an interview with James Corden where he admitted to doing exactly that to get parts that call for any European accent.
@balthusdire3 жыл бұрын
The strange thing for me in the Inglourious Basterd scene is the fact that the mountain "Piz Palü" actually is in Switzerland. So the SS Captain would be a native Swiss citizen? That's (for me) more far fetched than the finger thing. Also if he would have grown up there, he would have a VERY strong swiss german accent.
@margaretclark41113 жыл бұрын
Yes! I came to the comments to say this. I'm an American who lives in Switzerland, and Swiss German is soooo different from Hochtdeutsch - I learned the latter, to some degree, and it hasn't helped me figure out Zurituutsch at all. And Piz Palu is down near the Romanisch area; the German there would be very different - and sound NOTHING at all like Fassbender's accent (which I cannot distinguish from the other, actual, German actors except that it seems enunciated more, making it slightly easier for me to understand)
@inacathrien11233 жыл бұрын
@@margaretclark4111 but every Swiss person can speak “high German” they just choose not to
@margaretclark41113 жыл бұрын
@@inacathrien1123certainly they can, but they still have an accent that is discernable to native German speakers. Although also, a Swiss person wouldn't be serving in the German army, so he must be trying to pass as Austrian (?)
@Vins93933 жыл бұрын
I am swiss and i was also confused when they invented the pitz palü story. Overall because in that area they speak swiss german and even rümantch, which is closer to italian than to german. Fassbender's accent shpuld be completely different :)
@Vins93933 жыл бұрын
@@inacathrien1123 and nope. Not every swiss speaks german or swiss german. I am swiss and my german is maybe a B2 level lol learnt at school but not enough to keep a comversation for hours. Don't forget us in the south of CH, we speak italian lol And swisa germans don't speak hochdeutch well. They can speak a good german but not perfect cause they mess with dativ, akk,... cause in swisa german they aren't much used or used in wrong ways. I worked with swiss germans and many prefer english cause it is easier to write properly.
@Jifty3 жыл бұрын
I lived in Germany when I was a teenager (1998 - 2001), but my German was never very good. And I cannot really spot much in the way of different accents (sometimes I can spot an Austrian accent). But my brother and I both went "Ohhhh, he messed up there!" when he flashed the wrong fingers. Our friends were like "What? What happened? How do you know he screwed up?" My brother and I had a good laugh explaining it.
@BaronVonFiend3 ай бұрын
I've taken German classes but haven't been immersed in the language/culture, but I still feel like I caught Fassbender's accent.
@3.k3 жыл бұрын
7:18 Wir sagen eigentlich auch nicht: „Ich habe heute kein Foto für Dich“, um Missbilligung auszudrücken. So ändern sich die Zeiten. 😂
@chrismayer89903 жыл бұрын
lass mich kurz deine furchtbare Rechtschreibung korrigieren... "Ichhabeheutekeinfotofürdich" ;-)
@3.k3 жыл бұрын
@@chrismayer8990 Da sind mir wohl ein paar Deppenleerzeichen unterlaufen. 😁
You should absolutely watch JoJo Rabbit, it's an amazing movie - funny, touching, maybe one of the best movies of 2019.
@kaladan3 жыл бұрын
Very much agree with this. I am not so sure I would be harsh on the accents in the movie since, to me, this movie is farcical (in the good way), and not historical.
@LythaWausW3 жыл бұрын
Crap, it's not yet free on Amazon: (
@Naathalia123 жыл бұрын
I very much don't agree with this. It was really boring for me. The humor felt so forced.
@bartholomihawk94073 жыл бұрын
Es ist so strange, jemanden so routiniert und perfekt Englisch sprechen zu hören, wenn dann mittendrin genau so perfekt gesprochene deutsche Worte dazwischen kommen :D Als gebürtiger Münchner (lebe in Spanien) liebe ich dein "Servus" am Anfang deiner Videos ^^
@BillB234 ай бұрын
My favorite is from the 1962 (?) movie, The Longest Day. 2 Wehrmacht officers are talking. The subtitle says "General Jodl is not a nice man." The soundtrack says "Er ist ein verdammte Misgebort."
@cg65113 жыл бұрын
"Wunderbar" is a famous song from the musical "Kiss me, Kate!" by Cole Porter. In Europe the most famous version of the song was sung by Zarah Leander.
@Attabasca3 жыл бұрын
Searched to see if someone already answered, I was going to say the same thing!
@cg65113 жыл бұрын
@@Attabasca Me too...but later i saw that i wasn't the first one anyway. ;)
@hebneh3 жыл бұрын
I was also going to say the same thing. Let's acknowledge, though, that this song was popular around 70 years ago, so a great many people have never heard it.
@kathy2trips3 жыл бұрын
It is a classic of American musical theater.
@gabithemagyar2 жыл бұрын
Just watched Kiss Me Kate yesterday :-) My parents loved that song !
@piakfmn3 жыл бұрын
hearing christoph waltz speak is so calming 🥺 it's my favorite thing 🖤
@paulpski98553 жыл бұрын
I was stationed in Italy in the 90's and had lived overseas for 5 years when I took leave for a month and traveled north to see the rest of Europe. My clothing and mannerisms were more adapted to European styles and mannerisms in order to blend in. Simple things liking walking with my hands behind my back, changing my gate when walking, counting using my thumb as number one, etc. When I traveled around in Italy I was often mistaken as a German by the local Italians. But while in Germany, my wife and I went out to dinner and was greeted by the staff and seated at a table using the little german that I had learned in college. The waitress came over and starting speaking rapidly in german, I could not keep up and said so. She laughed and apologized saying she thought I was german when she seated us. I guess my blending in worked for a few minutes.
@danbray6219 Жыл бұрын
Wunderbar is also a chocolate bar! Just throwing that out there - possibly a lot of people's first exposure to the word...
@kurisuuu483 жыл бұрын
What I love about the Scrubs-scene is that they changed the brother's nationality to danish for the German dub, it works so much better (except for the 99 Luftballons part, which makes no sense in that case)
@righthandofdoom773 жыл бұрын
JoJo Rabbit is a brilliant film. Taiki Waititi is an amazing director, who also did Thor: Ragnorak.
@steveleeart3 жыл бұрын
Yeah it’s an amazing film. So many moments that made me cry 😭
@ellygoffin42003 жыл бұрын
It's a must see
@MrJarobas3 жыл бұрын
I think most of these movies are made mainly for American audiences, so if the characters sound German enough for their public, it is OK. More or less the same goes for international audiences, I believe. By the way, you could have perhaps mentioned "Die Hard" with Allan Rickman playing the leader of a German terrorist group. You can hardly understand a word he says in a scene when he pretends to speak fluent German, but it is only gibberish.
@VJDanny19792 жыл бұрын
Alan Rickman should have tried harder. British English is closer to German than American English. So it shouldn‘t have been a problem.
@TimDyb11 ай бұрын
At 25:26, Sheldon says he's from Bavaria, hence, he's holding a Bavarian flag.
@suzkstein2 жыл бұрын
Hello! I am not a native speaker, but I took German for 4 years in school. Much love to Frau Klein! She not only taught me German but was the BEST Geometry teacher as well. BTW this channel is GREAT! It's so well done. Thank you!!
@p3chv0gel223 жыл бұрын
Felicia: "Now we've two scenes from How i met your mother" Me: "Oh Gott, verdammt, nein, das wird unangenehm"
@kuraimegami_rica3 жыл бұрын
I think actors having an accent is fine, because usually there's more to the role than just the language. But at least the script should be in correct grammar and the pronunciation of the "native" person shouldn't be worse than the "non-native". The patient and his brother in Scurbs were really... um...
@conlon4332 Жыл бұрын
I'm English, and I count starting with my thumb, but when I gesture numbers I just use my fingers, and only my thumb if I'm gesturing 5 or more (so 5 on that hand). So if I'm gesturing the numbers to someone else I start with my fingers and use my thumb last, but if I'm just counting on my fingers for myself I start with my thumb. I thought this was interesting, and I've never even thought about this before you talked about the difference. It's funny how I do a different one depending on the circumstance, I wonder how common this is. I had no idea I did this until you made me think about it, and I certainly don't know why.
@floberlin53 жыл бұрын
22:51 Ich hab verstanden: Lebenslanger Schnitzelschatz. 😂🤣
@xXCherryVideosXx3 жыл бұрын
Ich bin dafür dass dieses Wort in den Duden aufgenommen wird! Eine Petition muss her!😂
I love the German language.. it’s the only language I wanted to learn in school (UK) but my teachers insisted I learnt French.. 😏 Anyway, I lived in Germany, Paderborn when I was young, for 3 years. My dad was in the army at the time. We made friends with a German family, and bearing in mind this was the early 70s, it was still kind of frowned upon for Germans to befriend English people. They have remained very close to us to this day, and are just part of our family. I have been back to Paderborn many times…love it. I just wish fewer people in Germany spoke English as it’s very hard to improve your German when everybody says “it’s ok, I speak English” 🤦🏻😄
@elainehill65042 жыл бұрын
My husband's father was in the army, and he spent about six years in Germany. He mostly hung out with the other American kids on the base, but when they went off base, German kids would come up and talk to them. He felt popular, thinking wow they really like Americans, but then found out they were just needing to practice their English haha
@fenrin6311 Жыл бұрын
Don't blame us, its just like... kind of our nature to be effective as best as we can, so you need help? Okay, of course we trying to talk to you in english, we are just want to help ;)
@conlon4332 Жыл бұрын
I also would have much preferred to have learnt German, but I went to a small school and the only foreign language teacher they had was a French teacher. I really don't like French, if I'm honest; it just sounds very unpleasant to me. So I stubbornly didn't learn any - I copied out the sheets so I didn't get in trouble, but I deliberately didn't remember it. I really wish they'd taught German - it sounds so much nicer in my opinion. I live in England, and most of the schools near where I live offer both languages, just not mine unfortunately.
@conlon4332 Жыл бұрын
@@fenrin6311 I mean it makes sense. You spend all this time learning English, so when a native English speaker wants your help, you want to put it to good use.
@fenrin6311 Жыл бұрын
@@conlon4332 You know its funny because many english people (UK or USA for exapmple) want to learn german. I read many comments like yours the last few days and as an german native it make happy to hear that! Ironically, I have the feeling many germans don't like her own language... its make me very sad. Its impossible for me to hate my own language.
@nicklikethesoup3 жыл бұрын
"Wunderbar" is a song from a popular movie, Kiss Me, Kate, from the 40's. You ended up hearing it a lot more after that in songs and movies as the German "wonderful" since it's an easy to speak in German and have people understand it without subtitles.
@russianbolshevik22152 жыл бұрын
About the "three" part. I'm neither German, nor America/British. I'm Russian. But I still want to share my experience with this thing. I tense to use "English" version, though it's really less comfortable. But not because it's more culturally approved. Just because we have a Russian cartoon named "Fixiki". It's about little people who live inside different devices. Was very entertaining for me as a kid. But. My point is that the "German" three is their main symbol. And whenever I see or use this gesture I remember them and it may cause some awkwardness at least in my mind. Little cultural thing, that none of the Hollywood movies used or will use ever. At least, looking at the context with German "cultural thing" I hope they'll never use Russian one.
@EdoDoe6133 жыл бұрын
On “wunderbar”, there are a few German words that are really close to English so they’re easy to translate without knowing German. I remember hearing this phrase as a kid “das ist verboten”, and was so tickled that I understood it. When spoken, it sounds really close to its English counterpart. I’ve heard “wunderbar” used in English conversation to enliven the sentence, as well. In another video, you commented that Americans often sound Dutch when speaking German. Linguists say that Frisian is the closest language to English so I suspect that rhythm and pronunciation sneaks in because of that.
@darrenjones29332 жыл бұрын
I listened to a youtube video that said phrases in Frisian and Old English. Really old English. There were times that I thought I caught words, but neither really stood out as more recognizable to me. Both tickled my brain like I should know what they are saying. Chaucer and Shakespeare were difficult but taking it bit by bit I could get through. What's funny though is that with very basic German, no formal education (I learned the alphabet, pronunciation, and lived there for one year with very little local contact) I can read basic German as long as it's not too technical and at least get the context. Almost 30 years later I'm pretty sure I'd have no problem getting around in Germany.
@murphychurch82512 жыл бұрын
@Darren Jones Tickling the brain is a very good description of it! I had a similar experience when I lived in England, in a town with many tourists. When I had to walk through hoards of them on High Street, sometimes I would get distracted from whatever I was thinking or talking because my subconsciousness caught some German somewhere. But the worst was actually feeling this brain tickling and not being able to really confirm that I was hearing German. Or even listening and not being able to understand. Those were the times I heard Swiss people talk in Schwyzerdütsch, Swiss German. It has some recognisable patterns, but is impossible for Germans to understand. It's really messing up the mind to almost understand, but not really. 😂😂
@gh0st_b0yfriend2 жыл бұрын
I've also read that one of the biggest influences in the evolution of the American accent was all of the Dutch speakers here when New York was New Amsterdam for instance. And enough Dutch immigrants went out west in the 1800s that there are Dutch heritage festivals in the Midwest, and the Midwestern accent - the accent that almost sounds like it's overemphasizing the sounds that make an accent American - sounds the most like Dutch or like a Dutch person speaking English to me.
@tacnogion3 жыл бұрын
I am trying to learn German with my girlfriend right now and I really like these videos. It is very helpful to hear details about how a German person would actually talk.
@hdeditor3 жыл бұрын
As an Austrian who's lived in the states for many years: whenever they use non German actors for scenes supposed to be in German I really need to read the subtitles to understand them. BTW there's some great partially messed up German in the first Die Hard movie!
@MrInvinciblewarrior3 жыл бұрын
Schieß der Fenster. A classic
@SidMaron3 жыл бұрын
I also like the fake german-english accents they give "germans", so everyone knows immediately what they are supposed to be. 😂
@HuSanNiang3 жыл бұрын
There was a mixture of German and Non German as terrorists, so funny to listen to it in EOV.
@MKUltra_One3 жыл бұрын
RIP Allen Rickman. "Schiess dem Fenster" was legendary 😂
@Nl0R3 жыл бұрын
It's the same with French. The few times you can guess the words, the grammar makes no sense. It's also funny when they have a Parisian character but cast a French Canadian actor. The language is good but the accent so out of context 😂
@irreverent4872 жыл бұрын
In Inglourious Bastards, as a non-German learning German I would've agreed with the accent difference primarily at first when Fassbender says, "Das geht Sie nicht an!" / "It's none of your business!" To me, it sounded like his character pronounced "nicht" like "nikt" - leaving out the "ch" sound which seems like a common beginner slip-up (at least for me).