Może o różnicach pomiędzy clear up,tidy up,clean up, clean itd.
@antoninam93485 жыл бұрын
Tak! I jeszcze wash i tak dalej
@OK-hk5tr5 жыл бұрын
tak!
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
Tak!
@julia_grabska5 жыл бұрын
To jest po prostu idealna forma filmu o języku angielskim 👌🍒 Ciekawie, konkretnie i z życiowymi przykładami. Super kanał Arlena, bardzo wartościowy, pozdrawiam 💚
@antonikedziora29635 жыл бұрын
@@GregorJan To ma jakikolwiek związek z tym czy kanał jest wartościowy czy nie ? xD
@agnieszkaszydowska66585 жыл бұрын
@@GregorJan no tak, bo przecież pracować powinno się za darmo
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
@@agnieszkaszydowska6658 a za co kupisz food???
@karolinaszpringer51745 жыл бұрын
Uwielbiam reklamy Arleny. Są takie subtelne!
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Dlatego tak rzadko je robię, bo jestem uparta, żeby takie były. :) Dziękuję bardzo!
@luszko115 жыл бұрын
Szkoda tylko, że takiej gównianej sieci :/
@m.37095 жыл бұрын
@@luszko11 nie ma to jak Play😊
@morkatak41085 жыл бұрын
@@luszko11 Z tego co słyszę, to każda sieć jest beznadziejna.
@luszko115 жыл бұрын
@@morkatak4108 też tak uważam
@peckinpah245 жыл бұрын
Można jeszcze dodać, że słowo movies tłumaczone jako kino wzięło swoją nazwę od moving pictures, czyli ruchome obrazy. I w związku z tym, aby powiedzieć film można użyć również słowa picture, tak jak na przykład Best Picture na Oscarach, które oznacza kategorię najlepszy film.
@piotr34275 жыл бұрын
"Szczękiego". Miałem też zabawna sytuację z filmem. Kolega mówi żebym oglądnął "Piąty element" a ja mu odpowiadam, że nie bo jeszcze pierwszego nie oglądałem. To nie byl żart.
@utra_dora_23375 жыл бұрын
😁👌
@D3nz135 жыл бұрын
Dobra, a co z pójściem do kina? :D Go to the cinema? To the theater/theatre? To the movies?
@MrSmokull5 жыл бұрын
Denz Movie Theater (US) , Cinema (UK)
@QQleKK5 жыл бұрын
Idealną opcją jest dla mnie oglądanie z angielskimi napisami. Dzięki temu mogę się nimi posiłkowac, jeśli czegoś nie zajarzę, bo aktor mówi za szybko albo z dziwnym akcentem, dykcją itp :) Zajebisty kanał, uświadamiasz mi jak wiele jeszcze nie wiem. Właściwie to im więcej wiem, tym mniej :D no ale na tym chyba polega proces uczenia się. Dzięki i pozdrawiam!
@marcinjeziorny68494 жыл бұрын
Jako filolog języka angielskiego podziwiam Panią za bardzo dokładne akcentowanie zwrotów zachowując zasady typu great vowel shift. Jednakże w UK używanie zwrotu "movie" podchodzi nawet pod obraźliwy zwrot szczególnie u konserwatywnej części społeczeństwa. Pozdrawiam serdecznie.
@krzysztofhadala91265 жыл бұрын
Prosto, konktetnie powiedziane o co chodzi. Najlepsze sa przyklady. Z diametralnie roznych filmow i seriali. Mam wrazenie, ze Brytyjczycy czesciej uzywaja slowa movies w odniesieniu do filmow typowo kinowych. Wspanialy odcinek.😊
@opticjack85685 жыл бұрын
Do twarzy Pani w tym różu :) Piękna i niezwykle pomocna kobieta
@VoxelFX5 жыл бұрын
Często w filmach spotykam się z poniższymi wyrażeniami i przyprawiają mnie o ból głowy, bo nie mam pojęcia skąd się biorą i w jakim kontekście można ich używać. A może tylko się przesłyszałam?... What is that mean?/What is that do? How come? Why/how so? No i dlaczego do tak wielu czasowników dodają przyimki, chociaż zdają się nic nie znaczyć? book out print out strip down
@rosebuster5 жыл бұрын
Hej, Arleno! Zabrakło mi w tym filmiku jednego określenia na film, mianowicie "flick". Tym bardziej, że w tym odcinku mówisz wielokrotnie o Netfliksie, którego nazwa od tego słowa właśnie powstała. Netflix to zmodyfikowany sposób zapisania słów "net flicks", a więc filmy sieciowe (lub "filmy przez sieć"). Poza tym jak zwykle ładnie wszystko omówione. :)
@Sasilton665 жыл бұрын
Nigdy się nie spotkałem, by ktoś używał tego słowa.
@rosebuster5 жыл бұрын
@@Sasilton66 Trochę oglądam KZbin, w tym między innymi takiego gościa Nostalgia Critic i on tego określenia używa stosunkowo często.
@Sasilton665 жыл бұрын
@@rosebuster Nie oglądam. znacznie częściej spotykam się ze słowem "streaming" do którego można podepną Netflixy, amazony itp.
@rosebuster5 жыл бұрын
@@Sasilton66 Streaming to zupełnie coś innego i jest terminem związanym z technologią, a nie z kinematografią.
@ewelinaes85205 жыл бұрын
Bluzka pod kolor T-Mobile'a
@JR.H4xo5 жыл бұрын
Nie, bluzka jest różowa, a T-Mobile używa czystej magenty ;) Nawet ich plan ma nazwę Magenta 1 :P
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Ale kolor tej bluzki został wspólnie uzgodniony, więc wszystko gra i buczy. :)
@JR.H4xo5 жыл бұрын
@@ArlenaWitt Uff, to dobrze, bo już się bałem, że taka samowolka! :D pozdrawiam serdecznie :)
@ewelinaes85205 жыл бұрын
@@ArlenaWitt Domyślam się :-)
@grandhebi5 жыл бұрын
RGB 225 0 150? 😁
@anna-margitstasyuk52475 жыл бұрын
Arlena jesteś super! Twoje filmy są ekstra i naprawdę pomocne!
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Dziękuję! :)
@AnatolyKosorukov5 жыл бұрын
Życzę sukcesow finansowych dla Arleny! Niech reklamodawcy płacą tyle, ile to możliwe!!! (Hej, T-Mobile, zrób wideo-reklamę z Arlena też, prosze!) Z przyjemnością zobaczę ją w reklamie (mobile, auto, moto, zdrowogo jedzenia, firmy turystycznej, lotnisko... państwa). A może zostanie zaproszona do działania w filmach: "Mój najlepszy nauczyciel" czy „Arlena ratuje”, "Ta kto inspiruje" albo "Lara Witt". Na pewno wybrałbym się na taki film i zaprosiłbym moich przyjaciół. Może czas rozpocząć kampanię crowdfundingową dla takiego projektu? Arlena, zrealizuj marzenia swoich fanów (a może i swoich) w rzeczywistośc (jeśli jest na to chęć i czas)! :-) Życzę powodzenia!
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Hahahaha :D Może kiedyś, kto wie. Nigdy nie mówię nigdy. ;)
@karstey_4395 жыл бұрын
A co w przypadku "double feature"?
@ennuiarduous64465 жыл бұрын
"Film" jest szersze - łączy się w inne formy bądź słowa np. microfilm.
@karolinadoega83715 жыл бұрын
Można jeszcze dodać, że na film fabularny, pełnometrażowy żargonowo można powiedzieć: Feature - od Feature Film A z kolei film krótko metrażowy to najczęściej po prostu: Short - od Short Film Film dokumentalny natiomast to zazwyczaj: Documentary No i jak już jesteśmy w żargonie filmowym, to jak ktoś jest oldskulowy to używa jeszcze kliszy czyli film :)
@nataliaantoniuk41224 жыл бұрын
Pani Arleno, czy spotkała się Pani z wyrażeniem: "Go to pictures" lub "Go pictures" zamiast: "Go to the cinema"? Mieszkam w UK i znajomy mi Anglik używa właśnie "Go to pictures", gdy chce powiedzieć, że idzie do kina.
@skorpionik225 жыл бұрын
Niestety nie mam Netfixa, ale czasem sobie na Comedy Central oglądam amerykańskie seriale z wyłączonym polskim lektorem np. "Teorię wielkiego podrywu" albo słucham wywiadów z amerykańskimi gwiazdami na KZbin (ostatnio trafiłam na wywiady z Quentinem Tarantino w oryginale). Uwielbiam angielski, a najbardziej tę amerykańską wersję
@stefantobiasiewicz29325 жыл бұрын
Mię się wydaje że słowo film pochodzi od tego, że w zamierzchłych czasach - jego nośnikiem była folia celulozowa (po polsku zwana kliszą). W inżynierii "film" to tak po polsku jak i "po cudzemu" to cienka błona, powłoka lub warstwa, z którą pewnie utożsamiano właśnie taki analogowy "nośnik danych". Tak to sobie wymyśliłem. A może jest inaczej? Pozdrawiam serdecznie
@krzysztofhadala91265 жыл бұрын
Stefan Tobiasiewicz dokladnie tak jest. Cling film 🎞 to przezroczysta folia kuchenna. Film oznacz tez cienka warstwa czegos czym cos innego jest pokryte. Zamiennie za slowo layer -warstwa. Pozdrowienia.😊
@grejonq835 жыл бұрын
Miałem już to dawno napisać, ale teraz się zebrałem. Otóż "film" ma jeszcze 2 znaczenia - jedno to nośnik na którym film został nagrany, czyli po prostu taśma filmowa. Dawniej jak się używało aparatów analogowych to się mówiło, że trzeba kupić film do aparatu, albo zanieść film do wywołania. Kolejne to cienka warstwa jakiejś substancji, stąd np. w silnikach mamy do czynienia z filmem olejowym. I od tego określenia się wszystko zaczęło, bo taśma filmowa jest pokryta warstwą (filmem) emulsji światłoczułej. PS. My favourite movie is "Kac Wawa"
@julias.35895 жыл бұрын
Pomimo tego, że wiedziałam, jaka jest różnica pomiędzy film a movie, to i tak obejrzałam z przyjemnością, bo lubię oglądać fragmenty filmów (or movies 😂) i dzięki temu powtarzać oraz ćwiczyć wymowę 🥰 I don't have a favorite movie, because I can't decide 😂
@sengaag5 жыл бұрын
My favorite movie is Przypadek. [Miał być tytuł oryginalny] Również pozdrawiam i dziękuję za twoją pracę.
@martapakulska90455 жыл бұрын
Odcinek bardzo ciekawy :) Może mi Pani powiedzieć czy w każdym słowie angielskim nie wymawiamy literki r oraz czy w słowie z końcówką -ing nie wymawiamy g? Uczę się słówek i nie chcę się uczyć błędnie więc proszę o pomoc. Z góry dziękuje i gorąco pozdrawiam.
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Obejrzyj poprzednie odcinki, bo już o tym mówiłam.
@kaa08925 жыл бұрын
Pracuje w Anglii. Moj szef nigdy nie uzyl stwierdzenia "film" czy "movie". Zawsze uzywa slowa "pictures"- co za pierwszym razem mnie bardzo zdziwilo, teraz juz przywyklam. Natomiast ja przed wyjazdem do Anglii uzywalam "movie" i gdy zaczelam go uzywac w Wielkiej Brytanii ludzie dziwnie zaczeli na mnie patrzec. Od tego momentu zaczelam uzywac "film". P.S- jestem 4 lata w Anglii ale stwierdzilam, ze warto szlifowac gramatyke- dzis odebralam Twoja Grame :D
@ewelinagorniewicz48845 жыл бұрын
Hej, ja też mieszkam w UK i zawsze słyszę 'movie', rzadko 'film'. Może to zależy od regionu, ja jestem w Devon. Pozdrawiam :)
@kaa08925 жыл бұрын
@@ewelinagorniewicz4884 ja mieszkam w Manchester :) Ale akcent i slang z Manchesteru czasem powala mnie na kolana haha.
@paulinabak-byk88815 жыл бұрын
A jaka jest różnica między kreskówką a bajka albo filmem animowany?
@kpc2115 жыл бұрын
Czy można powiedzieć cartoon na film animowany inny, niż rysunkowy? Czy tym słowem można określić zarówno odcinek animowanego serialu, jak i pełnometrażowy film animowany? I w sumie... cartoon to niekoniecznie film.
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
Też mnie to bardzo ciekawi.
@agnieszkaklimczak87125 жыл бұрын
Tryska od Ciebie humorem i pozytywną energią ☺😊 Ps Arleno czy mogłabyś nagrać jakiegoś vloga, albo Po Ludzku?
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Dziękuję! Vlog jest w planie. :)
@agnieszkaklimczak87125 жыл бұрын
@@ArlenaWitt Mega!!! Strasznie się cieszę a twój kanał jest, był i będzie zawsze świetny!☺ Aktualnie uczę się angielskiego i twoje filmy bardzo mi pomagają w nauce, a jak powiedziałam że borówka to blubry to mina tej osoby była bezcenna😂
@KubaCheba5 жыл бұрын
Absolutnie nikomu nie powinny przeszkadzać reklamy w tym filmiku, cieszmy się, że nie musimy płacić za te wspaniałe lekcje. Znak mniejszości 3 Arlena💕
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Dziękuję! Zawsze się staram, żeby nie przeszkadzały. :)
@KubaCheba5 жыл бұрын
Arlena Witt wiemy i doceniamy. ✌🏻🌷
@chemianowejery97675 жыл бұрын
Oo, dziękuję Ci za to /video/ Zawsze miałam opory przed używaniem formy "film". To brzmiało mi jak słowo używane przez ludzi, którzy nie radzą sobie z angielskim >_< Nie miałam pojęcia, że pochodzi ono z brytyjskiego^ ^
@art.strings5 жыл бұрын
Idealna wstawka reklamy
@GregoryTheGr8ster5 жыл бұрын
I just have one more thing to add: in the USA, we often say "hey, lets go to the movies", using the word in the plural idiomatically. Not only that, but we sometimes refer to "cinema", too.
@krzysztofhadala91265 жыл бұрын
GregoryTheGr8ster yeah! It’ s good to listen to the native. He knows better😊
@farfalla19165 жыл бұрын
Tak bardzo jestem Ci wdzięczna za te filmy❤
@kpc2115 жыл бұрын
Brakuje mi informacji o pozostałych znaczeniach słowa film po angielsku :) Może to też być folia lub cienka warstwa jakiejś substancji. Lub też - co pewnie od tego się wzięło - klisza fotograficzna/filmowa. Np. tutaj en.wikipedia.org/wiki/Plastic_film plastic film - folia z tworzywa sztucznego.
@ForcesDarling5 жыл бұрын
Mi znajomy z USA tłumaczył, że używają film dla dobrych, wielkich, znanych filmów i movie dla filmu bez większego waloru artystycznego. Dla przykładu, Titanic czy Przemjnęło z wiatrem to films ale Fast And Furious czy The Hangover to movies.
@katarzynakorczynska48615 жыл бұрын
Ślicznie wyglądasz, Arleno :)
@Deminii5 жыл бұрын
Arleno, przydałby się film odnośnie słowa "Video" - też ma kilka znaczeń/interpretacji. (video game, video recorder, "As homework you are asked to watch a video of a film that you dislike,") Pozdrawiam
@stefanialulka2185 жыл бұрын
Proszę zrób odcinek o wymowie słowa 'picture', wiem, że jest dość duża różnica w wymowie między brytyjskim a amerykańskim angielskim. Myślę, że byłoby to bardzo interesujące!
@lolipoli123455 жыл бұрын
Jak mogę wykorzystać umiejętność szybkiej nauki tekstu piosenek po angielsku. Potrafię ja zaśpiewać ale zrozumieć już mnie? Czy dobrym pomysłem będzie tłumaczenie ich na polski i na odwrót?
@ladyblue75255 жыл бұрын
Pani Arleno! Proszę, plyyyyys niech im Pani zrobi jeszcze ze 3 takie reklamy! Tylko, żeby przestali puszczać w TV tą aktualną ( z kolesiem w długich włosach i dziadkiem na karuzeli)- nie wiem, która agencja im ją robiła, ale jest mega kiepska! :P it mejks mi kryyyyndż
@michalsteier3155 жыл бұрын
A co z footage?
@marcinrzeszutek20195 жыл бұрын
Ciekawe czy na 200 odcinek Arlenka planuje nową książkę, tak akurat na prezent na święta :)))? 🎅 Can't wait!
@Ola-pe7zn5 жыл бұрын
Na pewnooo! Będzie jeszcze w tym roku.
@magdalenat20445 жыл бұрын
A może coś więcej o maturze dwujęzycznej? Mało się o tym mówi, a może warto by było czegoś się o niej dowiedzieć? Pozdrawiam serdecznie :)
@xKONFUCJUSZx5 жыл бұрын
Skoro "music video" to teledysk, a "clip" to urywek/wycinek jakiegokolwiek filmu, to czemu po polsku mówimy czasami na teledysk "klip"?
@katarzynag.40455 жыл бұрын
xKONFUCJUSZx i skąd się w ogóle wzięło „tele - dysk” ??? 🤣 ale to już chyba pytanie bardziej do Pauliny z Mówiąc inaczej
@xKONFUCJUSZx5 жыл бұрын
@@katarzynag.4045 To już nie ma nic wspólnego z językiem angielskim.
@GregoryTheGr8ster5 жыл бұрын
May I please mention my favorite movie? It is none other than Top Gun (1986). The movie made me sooo proud to be an American! After watching it, the viewer can't help changing "Go USA!" for several hours afterward.
@Wroobela5 жыл бұрын
My favourite film is - za dużo by wymienić :)
@adriannaolszewska4055 жыл бұрын
you had me at "już nigdy nie musieć wychodzić z domu"
@Ivejustwatchedit5 жыл бұрын
A skąd się wzięło znaczenie słowa w odniesieniu do samochodu jak zatrzymujemy się: " pull up".
@ola78525 жыл бұрын
a jak powiedziec serial po angielsku tv show czy series ??
@WerKatarzyna5 жыл бұрын
Series
@Sasilton665 жыл бұрын
Mówi się TV Shows, albo TV series, samo series się nie mówi.
@JacobKraw5 жыл бұрын
Byl o tym odcinek :)
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jKTZi5errb93fbc
@farelka1275 жыл бұрын
W Szkocji mówi się też ‚pictures’. I’m going to ~the pictures, ~see the pictures. Enjoy the pictures!
@LeonLopatheus5 жыл бұрын
No dobra, a "Rekinado 2" też jest na Netflixie? Bo nie wiem czy mi się opłaca kupować.
@julianapieraa32705 жыл бұрын
mogłabyś nagrać filmik o past countinous?
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
O gramatyce napisałam książkę „Grama to nie drama”. Można ją przejrzeć i kupić na stronie arlena.altenberg.pl 😊
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
A ja osobiście polecę Ci "Rock your English", bo to kanał o gramatyce angielskiej 😉 Dzięki szkole, Po Cudzemu i Rock your English zdałem pisemną maturę podstawową z angielskiego na 70%. Niestety ustną tylko na 30, ale to dlatego, że nigdy nie potrafiłem myśleć po angielsku, więc nie przełamałem bariery językowej. Poza tym nawet jak sobie w szkole (a pewnie i nawet poza nią) przetłumaczę coś na polski, to i tak potem nie wiem co powiedzieć nawet po polsku. Do tego dochodzi ogromny problem z podejmowaniem decyzji i to, że nie powinno się nigdy zmyślać albo kłamać.
@monikakx61955 жыл бұрын
Jak zawsze super! Mam pytanie. W liczbie pojedyńczej mamy person a w mnogiej people. Ale wiem, że istnieje persons i peoples. Pomożesz? Proszę.
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/oIavnqSKrb6Arpo
@monikakx61955 жыл бұрын
Arlena, ślicznie dziękuję. Aż mi wstyd, że sama nie sprawdziłam.
@bananaforscale12835 жыл бұрын
Movie kojarzy mi się z takim mówieniem do dzieci walk - walkie talk - talkie move - movie
@katarzynapersona14605 жыл бұрын
Mój brat jak był młodszy kiedyś powiedział na spotkaniu rodzinnym "Ale dobry ten zgwint!" :D Strategiczny kolor bluzki ;)
@izabelajesionowska54055 жыл бұрын
Przez ostatnie 6 lat nie spotkałam jeszcze nikogo, kto by użył słowa "film" w Irlandii Północnej. Wszyscy zawsze mówią "movie" 🙂
@majax13625 жыл бұрын
Mogłabyś nagrać odcinek z wyjaśnieniem różnicy między "a few" i "few" czy "a little" i "Little"? Byłoby pomocne :)
@JP-oq9il5 жыл бұрын
Odcinek taki już istnieje, a jest to numer #37 ;) kzbin.info/www/bejne/eJCbaoxsdrKoqpI
@dominikamiara765 жыл бұрын
Jest o tym rozdział w Gramie ;)
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/eJCbaoxsdrKoqpI
@amy.h.855 жыл бұрын
Jest jeszcze takie słowo jak "footage" czyli "materiał filmowy". Czy twoje "video" można określić mianem "footage"? Czy raczej stosuje się to słowo w innym kontekście? I jeszcze jedno. Po polsku jest takie słowo jak "wideoklip", w skrócie "klip". Czy słowa "clip" można użyć zamiennie jako "teledysk"?
@MrBlaskat5 жыл бұрын
Footage raczej stosuje się w kontekście surowego, nieoficjalnego materiału wideo nagranego przez osoby trzecie. Gdyby ktoś postronny nakręcił Arlene w trakcie jakiegoś ewentu to by był footage. Wydaje mi się że sensownym tłumaczeniem jest właśnie "materiał wideo", gdyż w takim kontekście się najczęściej używa: nagranie z jakiejś wyprawy, wydarzenia, miejsca
@kpc2115 жыл бұрын
@@MrBlaskat Co ciekawe, to słowo pochodzi od stopy jako jednostki miary - oryginalnie chodziło o długość materiału filmowego mierzoną jako długość taśmy filmowej w stopach. Z czasem to słowo rozszerzyło swoje znaczenie.
@dominikafrompoland66645 жыл бұрын
My favourite film is Kogel Mogel 2. Posłużę się zatem cytatem i opiszę ten kanał: Marian! Tu jest jakby luksusowo! 😄
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
Yes!!!! Kogel Mogel is the best movie!!! Oprócz 3 części rzecz jasna. "The Bear" też mi się podobał 😀 I Kilera obie części. No i nieśmiertelny Pan Kleks.
@pablobauns5 жыл бұрын
A co z "let's go to the movies?" I dlaczego czasem wymawiają "a" jak ""ej" ? czy to tak samo jak z the czyli, ze sie wymawia czasem "di" jesli chcemy cos podkrelisc? zamotalem ? Pani Arleno...mialem dobrych nauczycieli angielskiego,ale... ech... Pani ... Milego wieczoru ;)
@kpc2115 жыл бұрын
Dlaczego? Bo tak jest :)
@PitulekSz5 жыл бұрын
Juz w latach 70 tych Elton John śpiewał I've seen that movie too.
@moalabs5 жыл бұрын
oczywiście używamy "moving pictures" a nie jakiegoś skrótu "movie". ;)
@stardust84515 жыл бұрын
Arlena, reklamy ? Myślałam, że Ty jesteś odporna, no cóż, wszystko się zmienia ... ostatni bastion padł
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Czy Ty też wszystko robisz za darmo?
@marcinsznn5 жыл бұрын
A friends przypadkiem nie zniknie niedługo z Netflixa?
@kinguszz15525 жыл бұрын
W 2020 z amerykańskiego netflixa. W Polsce nie wiadomo kiedy.
@zakreconaczeresnia5 жыл бұрын
nawet spoko ta reklama. nie irytuje mnie
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
Cieszę się. Właśnie takie staram się robić. :)
@Funky6665 жыл бұрын
A mnie wręcz przeciwnie - gdyby była tylko na początku i/lub na końcu, to jeszcze spoko, ale wtrącenie jej przed podsumowaniem bardzo psuje efekt.
@Phantom-g1r5 жыл бұрын
4:08 KOCHAM PANIĄ!!! ZA WSTAWKE Z LUCYFERA
@wojciechbocianski43195 жыл бұрын
footage- to też ma coś wspólnego z krótkim filmem ale jak to na polski przetłumaczyć???
@SirKuspi5 жыл бұрын
footage to material filmowy czyli to co zostalo nagrane przed obrobka
@franko19985 жыл бұрын
Jest chyba jeszcze słowo "flick", które również oznacza film.
@pszymek42205 жыл бұрын
Co ile są odcinki?
@lucynagiers72825 жыл бұрын
My favourite film (for this moment) is ,,Space between us"
@janrola94875 жыл бұрын
A za niedługo na pudlu będzie coś w stylu: "SENSACJA!!!!!11111 Arlena Witt, wodzianka Trzaskowskiego znowu reklamuje!!!11111 Tym razem pewną zananą markę!!!!!!111111 Kto za to zapłacił?????? Odkrywamy bezlitosną prawdę!!!1111" Btw świetny - nomen omen - film!
@operabrowserofficial5 жыл бұрын
Po prostu ludzie nie rozumieją, że nie ma nic na świecie za darmo. Jeśli Arlena poświęca tu swój czas, to ma prawo czerpać z tego więcej korzyści niż wyłącznie satysfakcję. Niektórzy pewnie by chcieli, by pracowała "dla idei" jak to pewien polityk powiedział.
@jestemgora14290596as5 жыл бұрын
To nie czytaj tego gówna. Ja też próbuję rzucić. Łączmy się.
@katarzyna4235 жыл бұрын
Na Twoim kanale nawet w komentarzach człowiek może się czegoś nauczyć :)
@konradjastin48695 жыл бұрын
Mam propozycję na kolejny odcinek jaka jest różnica w wymowie rise, a Rice?
@m.37095 жыл бұрын
My favorite movie is "Forrest Gump"😛
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
"The life is as a box of chocolates". Nigdy nie wiesz, na co trafisz. Ale Kosmiczny mecz też był nowoczesny i zarąbisty 😉
@m.37095 жыл бұрын
@@tomaszsulich1420 jak cytujesz Forresta to od razu słyszę jego południowy akcent 😊 Właśnie to jest fajne w filmach, że jest tyle różnych gatunków i zawsze coś można znaleźć dla siebie
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
@@m.3709 W książkach niby też.. Ale niestety ostatnio mam totalnego lenia i wolę oglądać seriale i teleturnieje niż czytać książki. Wolę wiersze i ballady, bo w większości są krótsze. Za to jak jestem za granicą (najlepiej z kimś), to mogę chodzić po mieście od rana do wieczora jak już mam plan na zwiedzanie i nawet za specjalnie nie narzekam, co zdarza mi się nawet u babci jak rodzice zabiorą młodszą siostrę przyrodnią do przedszkola lub na wakacje, bo jak je mam, to się trochę nudzę, więc a to sobie pośpiewam, a to pooglądam seriale (u babci to się chociaż zajmuje młodszą, ale niestety niedługo z tego wyrośnie, bo szkoła i te sprawy). I tak mijały kiedyś 2 miesiące a teraz już 3, bo prawie wszędzie wymagają albo prawa jazdy, albo siły fizycznej, a co najgorsze doświadczenia w podobnej już pracy.. A te, które są, czyli roznoszenie ulotek albo kasjer, albo praca w księgarni czy też bibliotece (no chyba, że wprowadzanie danych) za bardzo mi nie pasują, ale do bycia bibliotekarzem też chyba jest wymagane doświadczenie a do bycia przewodnikiem turystycznym bardzo dobry angielski (co do aktorów i środowiska teatralno-filmowego to kwestia sporna).
@m.37095 жыл бұрын
@@tomaszsulich1420 ja nie czytam współczesnych książek, bo mają jakiś taki pretensjonalny styl, który mi nie pasuje. Za to jestem kinomanką. Życzę powodzenia w znalezieniu pracy 👍
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
@@m.3709 Może pójdę do Subwaya za rok 😉 Może jedna z koleżanek uczelnianych też pójdzie, bo samemu to nudno.
@45krzycho5 жыл бұрын
Jak powiedzieć poprawnie wyraz "Whataboutism"? Termin ten odnosi się do techniki propagandowej,w której próbuje się uniknąć krytyki przeciwko sobie, wskazując na braki po stronie przeciwnej, często w celu oczerniania strony przeciwnika. Wyraz ten wydaje się być stosunkowo „dziecinną” techniką z wieloma podobieństwami do klasycznej frazy dojrzewania.
@andrzejukowski82625 жыл бұрын
A czy wspomnienie o słowie 'footage' byłoby niestosowne?
@MrBlaskat5 жыл бұрын
Footage jest takie ani ani bo to już bardziej rodzaj video, najczęściej relacja z pojedyńczego eventu, miejsca. Tak jak tv show, itp. Przynajmniej na mą logikę. Z drugiej strony mieliśmy music video... chyba po prostu trzeba gdzeiś postawić granice, bo będziesz brnąć bez końca, w gatunki itd. :)
@rosebuster5 жыл бұрын
"Footage" to jest surowe nagranie jeszcze nie poddane montażowi.
@xdarisssx5 жыл бұрын
@@rosebuster, można to też odnieść do nagrania z kamery przemysłowej czy coś?
@przemysawdata62465 жыл бұрын
To może teraz seriale? TV series, soap opera, czy inaczej?
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/jKTZi5errb93fbc
@kpc2115 жыл бұрын
Soap opera to opera mydlana, czyli coś w rodzaju telenoweli.
@natadob76965 жыл бұрын
My favourite movie is Dirty Dancing❤
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
Polecam jeszcze "3 per cent" na Netflixie 😀
@karols37815 жыл бұрын
Prawie się posikałem ze śmiechu słysząc "szczękiego"😂😂
@Ivejustwatchedit5 жыл бұрын
A ja już myślałem, że jak bym rozpoczął wspieranie pani kanału to otrzymałbym w nagrodę lekcję indywidualną na skype .
@rafalkossa5 жыл бұрын
My favourite film is Man on Fire.
@tomaszsulich14205 жыл бұрын
My favourite film (or video) is... Hmm... Shrek, Ice Age, Madagaskar, Fireproof, Cinematograph.. And.. A lot of other movies.
@ulaczek135 жыл бұрын
No to po co mieszają nam w głowach w tej szkole, podają nazwy dwie, nie tłumacza o co chodzi, a potem człowiek nie wie już którego słówka i kiedy używać.
@krzysztofhadala91265 жыл бұрын
Marina w PL nauczyciele nie reprezentuja zbyt wysokiego poziomu. Wszystkich przedmiotow, nie tylko jezykow.😊👍
@tomaszn.6805 жыл бұрын
Arlena! Baaaardzo proszę magiczne słowo OVER. Nie ogarniam
@pawewalczewski25405 жыл бұрын
A Modern Family też?
@EmiliaP305 жыл бұрын
My favourite film is "Holiday "
@paulinakryszkiewicz45475 жыл бұрын
My favourite film is “black beauty “❤️
@sheyath6345 жыл бұрын
Czekam na odcinek w którym wytłumaczysz jak się wymawia "vehicle" :>
@tadeuszkazmierczak11435 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/h6jYlIh8od2cfZY
@ArlenaWitt5 жыл бұрын
To będziesz długo czekać, bo już taki zrobiłam.
@sheyath6345 жыл бұрын
@@ArlenaWitt oh, szukałem takiego i nie mogłem znaleźć. Dziękuję za odpowiedź, postaram się bardziej :)
@jacekdaily5 жыл бұрын
My favorite movie is Kill Bill 😁
@Matt-fi6yh5 жыл бұрын
Często w piosenkach można się spotkać z "Video phone"
@robertkowalik86465 жыл бұрын
And you might also add the colloquial, typically North American, 'fliick' .
@Chromozol5 жыл бұрын
it might even be a ‘chick flick’
@MrSmokull5 жыл бұрын
Szkoda ze nie wytlumaczylas tego co przypadkiem powiedziałaś na końcu :D „Netflix and chill” oznacza w amerykańskim slangu umówić się na ogladanie filmów a potem seks ;)
@m.37095 жыл бұрын
Myślę, że ona to wie i nie było to przypadkowe. Zaskoczę Cię, Arlena ma poczucie humoru 😉
@bluwurbinx5 жыл бұрын
Flicks?
@magdadebek76245 жыл бұрын
Odcinek na dzisiaj obejrzany teraz nagroda Big Bang Theory 😁
@filledwithempathy75875 жыл бұрын
A jak powiedzieć, że lubię oglądać bajki? I like watch cartoons? Cartoons to każdy rodzaj bajek te z Disneya też?