A great example of how languages aren't simply ciphers of one another.
@languagejones67848 ай бұрын
“Your eyes see beautifully” 😂
@BrapPppp-r7l2 ай бұрын
Honestly, well done. I can barely say it but hey lol.
@jell_pl8 ай бұрын
just a comment to bump the algorithm, because i think that such content should be spread/promoted more widely...
@llwyfen8 ай бұрын
"learn (language) in (number) months" is a weirdly common marketing gimmick seen as anybody with language learning experience knows it isn't really gonna work out that way I say this while my "Dutch in 3 months" book is within eyeshot
@languagejones67848 ай бұрын
Ok but Dutch is like the only one where that seems doable lol
@jacksonherrera86928 ай бұрын
I got up to a pretty decent level of swedish in about 3 months (native english speaker) so i would expand to say all germanic langs minus like german and icelandic are feasible in 3 months
@llwyfen8 ай бұрын
@@jacksonherrera8692 well that really depends on what you mean by fluent I guess, but atleast Dutch in particular would probably be doable in 3 months if you were persistent with it
@jacksonherrera86928 ай бұрын
@@llwyfen I would agree, def wouldn't say fluent but high b1-low b2 could be achievable if you are consistent (i did at least 30 mins-an hour a day with virtually no breaks).
@jazzper_nl2 ай бұрын
Hé, niet zo hè! Blijven oefenen!
@yuiDew8 ай бұрын
Your Farsi is really good and you did taarof really well!!!!! Just a few nitpicking: it's "Zaban زَبان" as in language and not "laban" 1:09 & at the beginning of the video you said Khahesh mikonam as a direct translation of please 1:37 but we usually don't use this phrase in this meaning but we use something more like: "boro baba!!" All and all you really did great thank you for paying attention to our culture and language!!!!
@arsc25768 ай бұрын
I don't know why, but almost every foreigner I've seen who speaks Farsi has a Tajik/Dari-like accent.
@nasringohar22428 ай бұрын
I am so glad I'm not the only one who feels that way. So true
@alirezarostami6234 ай бұрын
The reason is that the Iranian speakers used to talk in informal way of Persian that the accent is different with formal way of speaking, but when they write, it becomes much more closer to Tajik & Dari. Tajik or Dari speakers use formal phrases much more than Iranians. So basically foreigners learn Persian in formal way and that’s closer to Tajik & Dari accent.
@ghost200120013 ай бұрын
one reason is that if a prospective speaker from the anglosphere is going to try immersing in-country for Persian, Tajikistan is one of the most available places
@sazji3 ай бұрын
I think one reason is that they tend to pronounce the short a (æ) more like “a”in “father,” because to many people the “æ” is a sound that English speakers pronounce where they shouldn’t. :-)
@leonard34682 ай бұрын
Is Dari Persian very close to Iran Persian or is it hard to understand? What about the other language in Afghanistan, Pashto? I've never really found helpful information on that, so I'm sorry for asking 😅
@mouzhanhasani96378 ай бұрын
Great video! As a native Persian speaker, I believe you’re doing amazingly well ;) really enjoyed it!
@hekiroh8 ай бұрын
Your Persian is already great! Just a few pronunciation notes. You do consistently pronounce “harf” with the wrong vowel though. It should be the fronted /æ~a/ vowel. To native ears, the vowel you produce sounds like the backed /ɑ~ɒ/. The stress and pitch rise should fall on the last syllable of “khodâ hâfez”: [xodɒ’fez]. It may also be my terrible speakers, but there may also be the lack of devoicing of final /r/-though there are accents that don’t do this consistently so that’s an extremely minor nitpick. Also a lot of non-Muslim Persian speakers may use “dorud” or “dorud bar shomâ” as an alternative to “salâm”.
@languagejones67848 ай бұрын
Thank you! A before r is a problem for me - I have to consistently cue myself with imagining a Chicago accent. I’ll absorb these and when I do a 6 month video hopefully have it all correct! Also, interesting about “dorud.” Im off to look up the etymology!
@hekiroh8 ай бұрын
Look forward to your follow up. I’ve been catching up on your livestreams, and I don’t know if anyone already explained this, but the difference between “khub” and “khob” is that “khob” is primarily an interjection-similar to “bon” vs “ben/bah” in French
@beirne8 ай бұрын
I've done a couple of boot camps with Fluent in 3 Months. The name came about as a speculative title for a blog years ago, where Benny Lewis wrote about his language-learning progress. The blog grew into a business and the name followed it. They do not actually promise fluency in three months, just that you will be able to hold a 15-minute conversation, which is fairly attainable if you apply yourself to the task. It worked for me and it sounds like it worked in LJ's experiment. Benny should probably change the name of the business, though, to avoid misunderstanding.
@JohnnyLynnLee8 ай бұрын
Ordering something in a shop is nowhere near to 'fluent" by any stretch of the definition. ITALK conversations (that aren't really conversations but drills) ALSO. Can you sit and watch the news comfortably in the language? Can you watch a random video on KZbin made by natives to natives, about ANYTHING, and understand most of it? A linguist can talk about linguistics in the target language? A psychologist can talk about psychology? Can you pick a up a girl form NOTHING, from getting to know her to taking her into bed and having the "bed experience" entirely in the target language? Going through some ROUTINES is easy, like talking to a clerk in a shop, specially when he or she knows you are a foreigner and will talk to you LIKE A FOREIGNER. 3 months aren't even CLOSE to be enough for that even in a "easy language" (like a Brazilian learning Italian) studying 8 hours a day straight. NEVER! I use to say that REAL life conversations are like the opening scene in Tarantino's Reservoir Dogs. Everyone is talking about what the heck they want to. People are taking among themselves, tehy are talking ABOUT YOU in hopes you can't understand. People are rumbling about nonsense. THAT is real. And get through that is being fluent. You WILL NOT be able to hold a 14minutes of REAL LIFE conversation with an educated adult. You'll be CRUSHED way before that.
@beirne8 ай бұрын
@@JohnnyLynnLee who said ordering something in a shop shows fluency?
@JohnnyLynnLee8 ай бұрын
@@beirne al of the guys claiming "fluent in 2 months' ever. the problem those people get along with it and will ALWAYS get along it's because they lie to people what "fluency" would actually entails. Once you complete a drill with a tutor and he is specifically trying to make you succeed and helping you along the way sure it feels like a lot. Once you get to a bar orders a beer and some guys with bad intentions come to you because a girlfriend of one of them said on their tables that you are hot all fly out of the window. They don't want youto succeed! They want to screw you! Not even that much is needed. you click on an aleatory video on youtube in your target language and you have no idea what they are talking abut then you can realize how far you are.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
@@JohnnyLynnLee Fluent means flowingly. You're not talking about that, you're talking about competence or even mastery. Different words have different meanings ya know.
@JohnnyLynnLee8 ай бұрын
@@andrewdunbar828 I'm talking about to have a SIMPLE, MEANINGFUL, non scripted, conversation in any real life situation with ANY educated adult. As I'm here with you in English, my first second language. As I barely can do in Japanese. Can I do that in Vietnamese? No. Can I do that in Italian no matter how many grammatical mistakes and, mainly, spelling mistakes (for lack of reading) I make? Yeas. I can't even understand a native video in Mandarin yet. Can I have this debate I'm involved here i Japanese? Sure. With a lot more effort on my part. But I can watch a video like this one in Japanese, understand it and comment what I have commented here in English in Japanese. I'm probably YEARS behind being able to do that in Vietnamese. I could claim myself "fluent' in Vietnamese being able to order a coffee with a cooperative partner? Yeas. But I don't fool myself. Don't fool yourself. You'll only make it HARDER and SLOWER for you. As earlier as you admit you have TONS of things to acquire, the faster you'll go through it.
@ConlangKrishna8 ай бұрын
Thanks for sharing your language learning experiences! All the languages I speak fluently (Luxembourgish, German, Dutch, English, French) are closely related, but I'm still in the process of fully learning them. Interestingly, we live in Charlottenburg, Berlin, and have both a big Jewish and and a big Persian community here. You should come and visit one day. And that food looks so yummy!
@fernandoteitelbaum8 ай бұрын
Phenomenal video. Brilliant to see a window to a jewish-iranian neighborhood. Ans that Sidur is gorgeous. Congrats!
@languagejones67848 ай бұрын
Thank you!
@access67528 ай бұрын
Hi Jones, really like the content you're putting out. I've done the first ten or so episodes of chai and conversations several times now, but the episodes you've put out on your methodology and the book you recommend have pushed me to pick farsi up again in a more structural manner.
@languagejones67848 ай бұрын
That’s great to hear! I’m going to do one last Farsi livestream (for now) this weekend, and I’ve got some new tips and tricks to make it even better - especially making audio flash cards. Honestly - I might see if I can do the same thing with chai and conversation, now that you mention it
@DavidKlein-qs9ty8 ай бұрын
The line about in person Persian reminds me of the Purim story joke, where they ask the king if they want to make a call Persian to Persian. as always, super informative and entertaining, thank you
@dandreer31508 ай бұрын
I love Persian and tried to learn it when I was 16, but I gave up because I'm from Israel and trying to find learning materials for Persian in Israel is like trying to find learning materials for Japanese in the US 1941-1945. On top of that, this was during the era before the Internet 😥😥
@ValQuinn8 ай бұрын
There were lots of Iranians in the town I went to university in here in England. Persian food quickly became my absolute favourite. What a lovely language video, such a breath of fresh air in this space!
@languagejones67848 ай бұрын
Thank you so much! And yes, Persian cuisine is wonderful!
@karlgruenewald3 ай бұрын
Super fun to hear about your experience.
@rafaelmonteirorodrigues46728 ай бұрын
The story about the book was lovely. The book, too, absolutely gorgeous. I'm glad you snagged yourself a small treasure while in LA!
@florianhamburger568 ай бұрын
Comment for the algorithm. Keep doing eat you're doing. It's great!
@JayeSunsurn8 ай бұрын
I always found the "Fluent In 3 Months", which might not have been started by Benny Lewis, he certainly made it 'Big', to be an experiment of sorts. Benny would travel the world and give himself the 3 month language challenge and document his results. This is similar to Scott Young doing and successfully completing the MIT CS 4 year degree in 1 year from home and not actually at MIT. It was just something to give a shot and document the results. Benny became 'Fluent' (a vague term, which he defined, as able to go out interact and live life with native speakers in a country where it was spoken) more times than not, and it became something he then marketed and taught to others. I followed the challenges because that was interesting and lively... the business it has become... well I am not interested in being marketed to so I stopped finding it interesting. I like seeing people setting their minds to something and achieving it.
@toddmatteson1838 ай бұрын
Thank you, as always, Taylor, for sharing your valuable experience and expertise! I always love seeing your videos and I really appreciate your candid perspective. I think it's really important, as an audience member, to recognize how respectful you are of our intelligence and of our time. This is clear in the way you organize your writing.
@undekagon22643 ай бұрын
that judeo persian book with the two scripts side by side is so beautiful. what a nice and special thing.
@irani5447 ай бұрын
I'm Iranian and Persian is my mother tongue. I'm still learning my dear. Persian has no end to it. Trust me.
@DennaTadayon27 күн бұрын
i'm iranian and persian is my first language as well, and he is teaching me about persian! certainly the learning never ends.
@sazji3 ай бұрын
Turkish has a bit of that taarof though they don’t use that term (in Turkish, “taarüf” is an Ottomanism for “being acquainted, knowing someone”). But it would ne quite rude to walk into a store and just say “give me one of those.“ You have to exchange pleasantries first, “kolay gelsin” (“may it come easy,” like خسته نباشید), usually you’ll say “hayırlı işler” (wishing them good business) when you leave. It’s not quite as drawn out as it is with Iranians, but it’s definitely there. There are also lots of those set expressions that have expected answers.
@kermdeezy53308 ай бұрын
That book story is beautiful. Maybe you could take them a gift and exchange details in case they ever lose their copy. If you keep visiting you might make a new friend and farsi partner. Awesome how language learning led to a connection so quickly!
@languagejones67848 ай бұрын
We’ve exchanged details, and she gave us some contacts to follow up on at home. I’m actually looking forward to going back to California, which I never thought I’d say
@jalowery12464 ай бұрын
This channel is outstanding! Thank you.
@sjswitzer18 ай бұрын
Wild new info. There are almost as many Farsi speakers in Los Angeles as all people in San Francisco! That’s crazy and I love it.
@Elori05 ай бұрын
Iranian Farsi speaker here. aside from your American accent, in some parts you used literal translations from English to Farsi to convey your message; for example one that I can remember is 'یک به یک'/'yek be yek' as an equivalent for 'one-on-one'. but the thing is, یک به یک/ تک به تک has a totally different meaning from what you intended. it is used to say 'every single one'/'each one' of a group of people or things. e.g: از تک به تکِ آنها یک سوال پرسیدم= I asked a question from every single one of them. another one: آنها یک به یک، خود را معرفی کردند.= they each introduced themselves. so for 'one-on-one classes' you could say: 'کلاسِ خصوصیِ یک نفره' or 'کلاسِ خصوصیِ فردی' (it's not necessary to use the plural form for کلاس here) Also, in another part you kind of used English grammar to talk about the app italki having teachers. you said: "اونها معلمهایی دارند" but for apps, companies, etc we consider them as collective nouns(?) and we always use singular pronouns(اون/این) to refer to them. Therefore, to sound more naturally, you could say: این اپلیکیشن معلمهایی دارد.(formal, written form) این اپلیکیشن معلمایی داره.(informal, spoken form) aside from these insignificant small mistakes, I am truly impressed by how much you've improved in such a short time, and had minimal wrong use of the language. براتون آرزوی موفقیت میکنم❤️
@11galileu118 ай бұрын
Jones, you should make a video concentrating all the best practices and methods of language acquisition baked by your linguistic knowledge, or, if one video isn't enough, an entire series, thanks
@ChrisBadges29 күн бұрын
Very worthwhile still, as an experiment. It took you a long way! And "thought leader" is a way better title than influencer, actually a compliment to your thinking audience. We feel respected, educated and entertained on your channel, Dr Jones, thank you.
@languagejones678429 күн бұрын
@@ChrisBadges thank you!
@eoinobeirne99288 ай бұрын
That's actually really inspiring. Farsi is not currently in my little language stack but the advice here is excellent, just really useful. We learn the languages for experiences like this. I hope you get a the opportunity to use Farsi again soon.
@laurenfleming43748 ай бұрын
Really love your recent videos! I hope youll revisit the tense/aspect/mood subject someday soon!
@skorpi09irl8 ай бұрын
I’ve been learning Persian for about 3 months and I’m shocked how fast I’m learning and understanding. But I also know Turkish and Punjabi which help a lot with vocabulary. I decided about a month ago to focus more of the Afghan dialect because I’ve definitely come across more Afghans than Iranians in my life. I mostly use LingQ and KZbin (native speaker content) and recently got an italki tutor to practice what I’ve learned and learn more colloquial Afghan stuff. P.S At 3:45 about the third person, from what I have heard in conversation, it’s common in Dari to say how you said it.
@allsunday14858 ай бұрын
Really nice video bud. Interesting that you mention the Colloquial series. I'm between that and living language ultimate (not the newer ones) for French
@ponniicharlene3 ай бұрын
I had a few teachers for Farsi on Italki and I wasn’t gaining so much then I found MINA 🤩 and I’ve been progressing so much to the point I got addicted to class 😅😅 she structures her lessons really well and gets the content to stick.
@DennaTadayon27 күн бұрын
seeing Alborz, my local persian restaurant (I am part of the DC persian diaspora you mentioned) was WHIPLASH for me. I'm fangirling over kabob right now...
@diordna78 ай бұрын
Love your videos: down to earth, interesting information, and dry humor. (I'm learning Spanish and Russian)
@zevelgamer.8 ай бұрын
I'm waiting for the Hebrew Livestream! I'm excited to help you learn my beautiful language!
@languagejones67848 ай бұрын
It’s coming! I’ll probably do a wrap up on Persian this week and start Hebrew next week in the same time slot (Sunday, 2pm Eastern)
@marcksuarez8 ай бұрын
Omg! You're really gonna help him out with that Hebrew language... amazing! As a Spanish speaker, i consider your language very beautiful because I have a Bible even though God's word is translated into Spanish even so I may see and read kinda beauty, awesome and terrifying on it so that's it...what a shame that I cannot learn such a beautiful language. I have no time
@zevelgamer.8 ай бұрын
@@marcksuarez it's fine really, modern Hebrew and biblical Hebrew are different. Even as a native Hebrew speaker, understanding biblical Hebrew is hard. That's why we have many translations.
@autumn12848 ай бұрын
Wow this was an amazing video and that siddur looks beautiful. Thank you for sharing your experience ❤❤
@WookieeWarrior3000Ай бұрын
I live in LA and had no idea how many Farsi speakers were here. Thank you for the content!
@arminkiani5852 ай бұрын
i liked your video and it was genuinely funny and adventurous. also your persian is remarkable although you were learning it for 3 months. persian is like a blue, poetic ocean. but as you go further in it, the tides become more recognizable... so you should be ready to immerse yourself in the free spirit of this language. its my mother tongue but i can say that its very different and hard to learn and also harder to use. but trust me its so much worth the effort cause its the language of love.
@Rahaya_ya2 ай бұрын
You did "taarof" reaaally well 😂😎👌🏼
@Maurice-Navel8 ай бұрын
I sent this to a Persian friend here in SF. Interesting video!
@Shapd708 ай бұрын
It’s more doable if the language is related to one you already know. Spanish students in Italy are expected to be able to write essays in Italian by the end of the first semester. Also check out Olly Richards’ Italian three month challenge videos. He knows several other Romance languages but still he was to have a comfortable casual conversation at the end.
@amiryousefabadi5552 ай бұрын
as a native Farsi speaker I wondered that how you pronounce the letter gh(ق) this much good , you pronounce it like a native Farsi speaker
@Anna_Leis8 ай бұрын
You are doing very well! For me it took like 3 years to get to my current level in Farsi and it is still noticeably inferior to my English..
@rebekahkoeninger97088 ай бұрын
My favorite singer is from Iran originally. Her name is Azam Ali, and her band is called Niyaz, which i believe means yearning in Persian. She has a powerful moving voice that transcends time and culture. Her mother took her from Iran, i think before the revolution. it sounded like she didn't want her father to have control of her upbringing, that is kind of the rumor surrounding her.
@skorpi09irl7 ай бұрын
She was my introduction to Persian as well…maybe about 20 years ago. But I think the first songs I heard from her were in Urdu. I love her music. She sings in several languages and her style is just wonderful ❤
@zolyguy7 ай бұрын
Cool work dude. I think we were at similar levels of competence that far into our Persian learning- and I did the same exact thing as you, Routledge Colloquial persian, but I also used Assimil le Persan and a little bit of the app Mondly and a Memrise first. But the Routledge one was amazing quality
@danielbedoni48444 ай бұрын
Thanks for your videos and advice. Would you mind making a video with your method to start a language from scratch? Like, what would you do if you needed or wanted to start a language from scratch, in the first 3 months. It'd be a nice, useful video. Have a nice day.
@KaruMedve8 ай бұрын
I really really wanted to learn Persian. I love the way it sounds and I also find it very interesting. I decided to enroll in an online school last year in January and it was a nightmare. It put me off completely, it traumatised me! However, after watching your video, I feel like I should start learning it again (^_^)
@gooooood33442 ай бұрын
wow loving this channel
@twopoles118 ай бұрын
Wow, a linguist after my own heart! I'm learning Farsi at the moment and hope to more onto Levantine Arabic afterwards haha دمتون گرم عزیزم
@cito28208 ай бұрын
Great video! Middle east joke was hilarious haha. I'm hoping I can have as much success with Modern Greek that you have had with Farsi. I'm going to Athens this summer so my studies have begun!
@joeyjojojunior17945 ай бұрын
I'm disappointed. I've been waiting wasting so much time on KZbin and not learning much. I learned so much in this video about the Persian diaspora, food and culture of Persians, and the intricacies of language. Thank you
@Markothedreamer8 ай бұрын
Ah farsi, the language that i have been putting on the side for like 1 year and half,
@georgebecker54098 ай бұрын
I grew up in this community and the story with the siddur actually made me cry
@richardcgs20013 ай бұрын
İ really enjoyed hearing your description of how you took on the Persian language in three months and of your visit to Persian culinary venues in LA. I share with you a similar keen interest in the language but fluency in three month's would, for me at least, be setting the bar too high, even though I speak Arabic and some hodgepodge of Turkish/Azeri and I have some previous Persian language exposure. I decided to enroll in a Persian class in American Councils in Dushanbe last spring. I cannot say that I made fantastic progress but I did improve on the grammar and vocabulary fronts. Tajikistanis speak their own language and, while similar to Persian, they do not respond to Persian unless (perhaps) you change pronunciation to suit their ears e.g. Eron, bonk, peido kardam (they are fond of the vowel "o" in place of "a"). Overall, younger people in Dushanbe like to speak Russian so that is what I spoke largely. (Only one Persian restaurant seems to exist in Dushanbe, by the way; it is called Bonu. I had decent bagelo polo ba mahichei there but they served me stale merza qassimi; my favorite fessanjoon was not on the menu.) Anyway, I purchased 20 Persian films with English subtitles in July from a vendor in California; I intend to study from that media and take some additional tuition (face-to-face lessons) from a native farsi speaker in Tbilisi I have used previously before embarking again on another stint in Dushanbe. I also intend to pick up some survival tajik language skills before returning to Dushanbe. I may also take some tajik lessons if I can find the right tutor in Dushanbe. I am not an exponent of online tuition if face-to-face lessons are viable. I hope by the end of March 2025 to have two year's of university Persian under my belt as well as a modicum of proficiency in the language but without the expectation of being fluent by that point. That will take more time. Studying in Iran proper would probably speed the process up but that seems to me to be too risky. Don't really fancy a possible immersion program in farsi within the walls of Evin.
@rozhin80065 ай бұрын
You speak farsi really good ( I mean in 3 month!! It’s amaziiing!!)
@eefaafАй бұрын
I tried to teach myself some Farsi from a book. It might not have been the best as I remember that the script used is a little odd to start with (vowel sounds in Farsi are far more variable than in Arabic, and the script is notoriously lacking in expressing those, but then there are consonants that can be written in up to five ways, of not more). So in the end the only thing I remember is to say "It is cold today." or something like that. But at least I can recognize some of the script (in context). Of the grammar, the oddest thing I remember is that the root verb forms are past tense and that the presence has a prefix (mi- if I remember correctly). I'm not completely unfamiliar with prefixes in verbal forms, but only for the past participle (ge-).
@gracefullcraziness8 ай бұрын
Commenting for algorithm :)
@languagejones67848 ай бұрын
Responding for the algorithm!
@byronwilliams79778 ай бұрын
Great video, I love it.
@bullfayce56174 ай бұрын
Farsi isn’t easy but it’s a beautiful language. You are actually pretty good for 3 months. I studied for a few years about 15 years ago. Wanting to get back into it.
@GameCoin73 ай бұрын
به به افرین ..
@callmejeffbob8 ай бұрын
About 20 years ago I studied Hindi for a while but gave it up because it seemed increasingly unlikely that I was ever going to re-visit India, plus it was very difficult for me to get past the lower intermediate stage. As you know Hindi, and especially Urdu. have a fair amount of borrow words from Persian. Am I correct in assuming the word you pronounced "subzi" referred to vegetables.. I think I also heard "panch" or "punch"; is that the number 5? I think I heard a couple more cognates but maybe not.
@genevaconventionsviolator39946 ай бұрын
Not much to add to the converstion, just commenting to boost the algorithm :)
@jordisod8 ай бұрын
That was charming. Persians are a lovely people. I wish I could meet more...
@needleofsalt3 ай бұрын
So glad that "isolated enough at work that I'm listening to language videos" also means "nobody can see me crying about the siddour"
@Hi-to-ri5 ай бұрын
8:27 😂😂love it دمت گرم
@spacevspitch40288 ай бұрын
"Exceptionally Far in 3 Months" "A Surprising Amount with Fluency Visible Over the Horizon" A couple excellent new methods I'm dying to try!
@JohnnyLynnLee8 ай бұрын
absolutely false. Ordering something in a shop is nowhere near to 'fluent" by any stretch of the definition. ITALK conversations (that aren't really conversations but drills) ALSO. Can you sit and watch the news comfortably in the language? Can you watch a random video on KZbin made by natives to natives, about ANYTHING, and understand most of it? A linguist can talk about linguistics in the target language? A psychologist can talk about psychology? Can you pick a up a girl form NOTHING, from getting to know her to taking her into bed and having the "bed experience" entirely in the target language? Going through some ROUTINES is easy, like talking to a clerk in a shop, specially when he or she knows you are a foreigner and will talk to you LIKE A FOREIGNER. 3 months aren't even CLOSE to be enough for that even in a "easy language" (like a Brazilian learning Italian) studying 8 hours a day straight. NEVER! I use to say that REAL life conversations are like the opening scene in Tarantino's Reservoir Dogs. Everyone is talking about what the heck they want to. People are taking among themselves, tehy are talking ABOUT YOU in hopes you can't understand. People are rumbling about nonsense. THAT is real. And get through that is being fluent.
@spacevspitch40288 ай бұрын
@JohnnyLynnLee Yowza. All valid points but um...I was joking along with those things he said toward the end 😬😛
@JohnnyLynnLee8 ай бұрын
@@spacevspitch4028 But the problem those people get along with it and will ALWAYS get along it's because they lie to people what "fluency" would actually entails. Once you complete a drill with a tutor and he is specifically trying to make you succeed and helping you along the way sure it feels like a lot. Once you get to a bar orders a beer and some guys with bad intentions come to you because a girlfriend of one of them said on their tables that you are hot all fly out of the window. Not even that much is needed. you click on an aleatory video on youtube in your target language and you have no idea what they are talking abut then you can realize how far you are.
@andrewdunbar8288 ай бұрын
"Fluent in Three Months" just started as a challenge to himself when Benny was a monolingual language enthusiast. He's a friendly guy, you should have a chat with him. It would be better than second guessing and assuming.
@langatu8 ай бұрын
Wait, you’re learning Levantine Arabic?? I’d be curious to see your approach to a language with few resources and the spoken language being the focus 😊
@НиджатФарзуллаев-н2з8 ай бұрын
as taleshian ( another iranian people), I can assume that Taaroof is situation when two human beings try to show their hostility to each other, while both are extremely stubborn even in their politiness😅 besyar khoob, daste to dard nakoni😊
@Azoox8 ай бұрын
In all honesty, as a linguist and polyglot, I find it extremely difficult to predict a specific amount of time that could generally be considered "sufficient" for anyone to achieve whatever we call fluency. To begin with, fluency itself is a term that is fluid enough to pose a considerable challenge. Secondly, everyone has a number of filters and other factors that hinder the process, which is to say we are all unequal when it comes to language or any other type of acquisition. Thirdly, we also have varying goals when it comes to language acquisition, so I personally always treat each and every case individually. These would be just three of numerous other factors that play an important role in this conversation, but irrespective of all the above, fluency in three months is simply a joke. In my mind, I picture someone leaving their current environment and immersing themselves entirely in the target language and culture while also having enough self-discipline to focus on it without fail (a constant flow state?) with the minimum amount of filters involved. Only under such circumstances can I imagine that person making progress in leaps and bounds, but how many people can realistically afford to make such a drastic transition in their lives? Personally, I recommend patience and self-development as a positive side-effect of this process. We simply need self-discipline and time, but the problem is we are very ill-equipped with the established calendars and wishful thinking, neither of which is entirely conducive to our achieving our desired goals.
@amyckearney3 ай бұрын
You are the egg man (while eating the kuku gerdu)
@anthonyhiggins63424 ай бұрын
A comparison of the different Routledge books, which ones are good, which are so-so, would be great.
@sjm428 ай бұрын
REALLY helpful video, thanks! Seeing all those lovely books leads me to a tangential question: I have long considered nastaliq to the most beautiful script in the cosmos, but can't read a letter of it. I'd love to be able to read Urdu poetry in nataliq instead of devanagari or Roman, BUT my motor skills are declining to the point where I barely even write English unless I absolutely on pain of death have no other choice. Can you recommend a way to learn how to read nastaliq that doesn't involve having to engage both my brain and my hand(s)? They communicate about as well as Seoul and Pyongyang, sadly.
@scaevolaludens6796 ай бұрын
uuuhhhh ooohhhh engagement?
@BEHROOZMOHAMMADI-n3q21 сағат бұрын
I am a native speaker of Persian language
@hannat95978 ай бұрын
@languagejones Will you run your linguistics course on Patreon? Will you announce when you start?
@psychedelia_7 ай бұрын
Boooy your very good and funny 😂😂😂
@dariushulme84012 ай бұрын
Verbs are clause-final in written/formal Persian. When introducing the italki app, some of the word-order was a wee bit skewed, even by colloquial standards where rules of verb position with regard to direct objects still apply. Otherwise, very well done with your fast-paced Persian learning!
@dariushulme84012 ай бұрын
**warning - lacking in macrons, so long-aa written with double 'aa'** - 'Internet site' requires the Ezafe after 'site' to qualify it. Site-e Internet(i). - The word for app tends to simply be 'app(lication)', 'barnaame' refers to TV programmes or computer programs (barnaame-ye rayane-i) or even an 'event'. You could say app(lication)-e mobile. - "Aanhaa mo'allem-ha daarand ke..."
@EzEnglish17 ай бұрын
try adding a Persian transcript to this video Persian ppl would go crazy on watching this vid
@ericab39198 ай бұрын
So how much longer for fluency? What about reading and typing?
@languagejones67848 ай бұрын
Reading and typing I can do already. It’s actually easier the more of the language you know already. For this rate of study, I’d say 6 months to being impressively good at à conversational level, talking about all sorts of things, and a year to be what most would consider “fluent”. If I were to keep it up at this pace. I’ll probably make a follow up in 3 more months if I do, which I should be able to do entirely in Persian
@scottmeek6 ай бұрын
Solid Farsi pronunciation for an American.
@beanos51058 ай бұрын
@languagejones Salve D. Jones, sono uno studente di filosofia italiano che ha intenzione di fare uno scambio Erasmus in Germania tra un anno. Questo vuol dire che seguirò lezioni di filosofia in tedesco, studerò su testi tedeschi, darò esami in tedesco e vivrò in germania per alcuni mesi. Per poterlo fare, però devo aver prima raggiunto il livello B2 di tedesco (una volta arrivato lì si frequentano dei corsi intensivi per mettersi a pari con la lingua). Io ho appena iniziato a studiare tedesco, quindi volevo chiedere secondo lei come posso fare, visti gli obiettivi che ho, per raggiungere il livello B2 in un anno. Grazie dell'aiuto!
@mostafakhorsandi54218 ай бұрын
عالی بود. سپاسگزارم.
@RossPacino2 ай бұрын
A mistake I see a lot of people make when learning Farsi and probably other languages, is, translating the expressions they use in English straight to Farsi, even though the expression doesn’t quite work cause expressions are usually exclusive to each language. For example in the beginning of the video you translated “please, no way.” Directly to Farsi and it doesn’t quite work.
@beirne8 ай бұрын
@languagejones How did adding 100 cards a day to Anki go? Did you end up near 1000 reviews a day after a few weeks? Did you keep up with the review schedule?
@languagejones67848 ай бұрын
I’ve dropped it to 25 and 250 and that’s doable. Honestly, I’m not sure 100 was better
@mikemiddleton12403 ай бұрын
It is so awesome to see another jewish language nerd who also studies Farsi, Arabic and Hebrew. It is a small world.
@mojtabahosseini26324 ай бұрын
Can you introduce any source to learn some Judeo-Persian?
@mostafakhorsandi54218 ай бұрын
Thanks!
@lordmeow1823 күн бұрын
700,000 Farsi speakers in LA area must be using a very loose definition for Farsi speaker
@PersianjewkalimiАй бұрын
Parsi ❤❤❤
@christianrodier33813 ай бұрын
Super interesting
@Ron821795 ай бұрын
01:35 xaahesh mikonam خواهش میکنم means "you'r welcome"!
@ashtar38763 ай бұрын
3:25 strange, in my dialect of hazaragi i do say او for he/she without the n, but for objects i use different words
@derpauleglot97725 ай бұрын
Just another comment for the algorithm passing through
@soldierside3658 ай бұрын
Any recommendations for a complete beginner to learn Farsi? As in, I don’t even know the script beginner. Thanks!
@eylon19674 ай бұрын
what are some reccomendations for books about second language aquisition?
@squaretriangle9208Ай бұрын
😂😂 no browsing in the bookshop, diaspora communities especially those with an anti-regime orientation are often quite suspicious because their primary customers are from the community and are you spying on them?😅 But my experience with diaspora in general is that they either don't understand why you would like to speak their language or they actively dislike it because theycfeel you're intruding. The exact opposite is true if you visit the country where those languages are spoken in most cases people understand the effort and see it as a positive attitude towards them (except the French😂😂😂)
@OnePlus-f9z28 күн бұрын
"Persian" is the correct word for the language.
@marijaturk59944 ай бұрын
It would be great if translations were on the screen a bit longer. I literally struggled to hit pause and it already went away. Had to rewind like 4-5 times just for one sentence. Made me question how movies and tv shows do it so effortlessly.