Okay........ I can't understand..but I like the song💙🥀
@huixin91734 жыл бұрын
我又回来听了
@chi59834 жыл бұрын
I understand why my teacher recommended this to my class
@chi59834 жыл бұрын
(Btw I’m Cadence) (Hi guys)
@il65243 жыл бұрын
聽幾多次都很好聽
@yhes52235 жыл бұрын
一直把「要先得人心」聽成「有錢的任性」的我......回不去了......
@唐糖糖-d1z8 жыл бұрын
有没有男生觉得排骨为什么不是女生
@賴芸-p1p8 жыл бұрын
感覺當男生或女生都沒問題呢
@ngaucelly15718 жыл бұрын
+賴芸 +1
@萌萌達的小熊8 жыл бұрын
因為這是神給女子的福利(誤
@唐糖糖-d1z8 жыл бұрын
+萌萌達的小熊 男生没福利= ̄ω ̄== ̄ω ̄=
@萌萌達的小熊8 жыл бұрын
唐糖糖 那是。
@onyxzhou55912 ай бұрын
Looming dust and sand muddled the clear sky Only a loyal heart shone against the moon Looking out the city walls where arms clashed Yet another catastrophe for all lives 君独守皇宫已非昨日威严 谁在此哽咽 故人一直就站在君的面前 不问也不怨 You guard your palace alone, without the majesty of yesterdays Who sobs here? An old friend had always stood in your wake With no questions nor complaints * 君本意欲寿与天齐 留万代功名 故人西辞不问情意 有何难说明 You yearned for longevity rivalling the heavens And leave a lasting legacy for generations to come The old friend left with no regards for past affections What’s so hard to explain about that 打乱了君一统天下的约定 谁可以同行 原来不需要用战争去平定 要先得人心 Our plans to unify the world under heaven together Who can now journey with you? You didn’t have to win it all with wars But first win the hearts of people 故人发已衰白 风尘覆盖 不奢求重来 只盼君能 收起战台 断头换不来 The old friend’s hair has turned white, dusted by trials in time We cannot hope to rewind The only hope lies, where you could resign the fight All’s not worth losing one’s life 最后的城墙破开 登高望海 一片烟火海 无能为力 尸遍满地 故人心已远 With the final gates breached, looking out a high vantage point Was a sea of smoke and flames Helplessly watch bodies strewn across the lands The old friend’s heart had long faded into the distance [Repeat*] 手一挥 膝一跪 拿玉杯赐天下无罪 没有人 喊万岁 只有故人看君落泪 Arms flung, knees down With a jade cup raised, you absolved all sins under heaven No one to hail “long live the emperor” Only an old friend present to witness your falling tears 君萧萧 拨剑鞘 还以为就此一了百了 人在生 责在身 与谁同归都不可能 A pitiful sight, you drew your sword Thinking it will be the end of all Born and bound in duties There is no others with whom to walk this path to the end 故人发已衰白 风尘覆盖 不奢求重来 只盼君能 收起战台 断头换不来 The old friend’s hair has turned white, dusted by trials in time We cannot hope to rewind The only hope lies, where you could resign the fight All’s not worth losing one’s life 最后的城墙破开 登高望海 一片烟火海 无能为力 尸遍满地 故人心已远 With the final gates breached, looking out a high vantage point Was a sea of smoke and flames Helplessly watch bodies strewn across the lands The old friend’s heart had long faded into the distance