اغنية من التراث الايغوري - qara qara qaghlar - مترجم

  Рет қаралды 2,418

حسين جمال مصطفى محمد البياتي

حسين جمال مصطفى محمد البياتي

Күн бұрын

Пікірлер: 15
@mevlutkarakas4829
@mevlutkarakas4829 2 жыл бұрын
güzel
@Osama.Jalkama
@Osama.Jalkama 2 жыл бұрын
Sehr schön diese müzik
@Tokyo2905
@Tokyo2905 2 жыл бұрын
الاغاني الايغورية القديمة نسخة طبق الاصل عن الاوزبكية في الالحان والكلمات والاداء خصوصا اغاني اهل فرغانة
@Mjabob
@Mjabob 6 ай бұрын
اخي هم من نفس الفرع من التراك كلهم من فرع الكارلوك يعني نفس الهجة والتقاليد
@GggG-ep6dn
@GggG-ep6dn 2 жыл бұрын
جوخ كوزال
@ynasr55
@ynasr55 5 ай бұрын
That’s probably the most beautiful song I’ve heard in long time even though I don’t understand what she is singing 😂
@HyderMoohamed
@HyderMoohamed 6 ай бұрын
جميل جدا روعة احسنت استاذ حسين
@murtazahuseyin2635
@murtazahuseyin2635 2 жыл бұрын
menim yarim ırakta közümden uçtu 💙💙🔥
@0rev
@0rev 2 жыл бұрын
💙💙
@aqbure2513
@aqbure2513 3 ай бұрын
Рахмат!
@muhnadturkmen4156
@muhnadturkmen4156 3 ай бұрын
Turkem men turk kalerm
@biharizoltan2
@biharizoltan2 5 ай бұрын
@laszloerdesz3884
@laszloerdesz3884 5 ай бұрын
It is same :A füredi Anna bálon.....HUngarian melody. This song was written by the composer from the lost Hungarian folk song. Except for small parts at the beginning, it is the same as Qara Qara. I think the rise and the fall of this melody. The end of the song has already changed. Kartal means black in ancient hungarian language, Qaghlar means crow varjú anciently karvaly. Nowdays it is sparrow hawk. If you say it like that, it's understandable, but it's just not used that way. Kartal, kese =(fehér világos)=white userable for animals colours. Katal= black horse. kzbin.info/www/bejne/eqmyqIKrmryLias Maybe that's for the best. If you search with the first line, you will find countless. Everyone in Hungary knows it. A füredi Anna-bálon szól a zeneszó, Lesz is ottan dínom-dánom, szép muzsikaszó, Ketten ültünk egy asztalnál, ő és én magam, Nem is szóltunk mi egymáshoz, nem is volt szavam. Egyszer aztán asztalunkhoz jött a vén cigány, Megkérdezte, mi a nótád, édes kicsi lány. De a kislány halkan csendben csak ennyit felelt, Nincsen nótám, és a nótát nem is szeretem. Akinek nótája nincsen, annak szíve sincs, Ha nem hiszel a nótában, szívedbe tekints, Lesz egy fiú, kinek nevét titkolni fogod, És ahol majd senki se lát, meg is siratod. Egyszer aztán hallottunk egy igen nagy csodát, Gazdag úrfi vette el az édes kicsi lányt, Fehér kocsi várta őket a templom előtt, Nem is láttak a faluban ilyen esküvőt! Kilenc szobás palotába vitték az új párt, Körülöttük a sok szolga lábujjhegyen járt, De a kislány így sem boldog, könnyes a szeme, Mert a kertből felhangzik az ismerős zene. Akinek nótája nincsen, annak szíve sincs, Ha nem hiszel a nótában, szívedbe tekints, Lesz egy fiú, kinek nevét titkolni fogod, És ahol majd senki se lát, meg is siratod. Messze földre mentem én, hogy elfeledjem őt, Búcsúzóul megállok a fogadó előtt, Benézek, és mit látok a tomboló tanyán, Az édes kislány játszotta egy kopott zongorán: hogy Akinek nótája nincsen, annak szíve sincs, Ha nem hiszel a nótában, szívedbe tekints, Lesz egy fiú, kinek nevét titkolni fogod, És ahol majd senki se lát, meg is siratod. At Anna's bál in Füred, the song is sung, There will also be a dinom-danom, a nice melody We sat at a table together, she and I, We didn't even speak to each other, I didn't even have a word. Once the old gypsy came to our table, He asked what your melody was, sweet little girl. But the little girl quietly answered only this, I don't have a melody, and I don't even like a melody. If you have not melody have not heart, If you don't believe in the melody, look in your heart, There will be a boy whose name you will hide And where no one will see, you will cry. Once we heard a very great miracle, A rich gentleman took the sweet little girl, A white car was waiting for them in front of the church, They have never seen such a wedding in the village! The new couple was taken to a nine-room palace, Around them the many servants tiptoed, But the little girl is still not happy, her eyes are teary, Because familiar music is heard from the garden. If you have not melody have not heart, If you don't believe in the note, look in your heart, There will be a boy whose name you will hide And where no one will see, you will cry. I went to a far land to forget him, I stop in front of the inn to say goodbye, I look in, and what do I see on the raging farm, The sweet little girl played it on a shabby piano: how If you have not melody hav not heart, If you don't believe in the melody, look in your heart, There will be a boy whose name you will hide And where no one will see, you will cry. Dínom dánom probably mean jollífication..Bál means probably party junket. Anna'nın Füred'deki balosunda müzik sözdür Orada olacak, güzel müzik, İkimiz de masada oturuyorduk. O ve ben Hiçbir şey söylemedik.Hiçbir sözüm yoktu
@redshield3843
@redshield3843 3 ай бұрын
İnteresting. Kara means black. Kashlar mean eye brows. Black eyebrows.
Uyghur Folk Song: Qara Qara Qaghlar (Black Crows)
3:59
amina0311
Рет қаралды 1,1 МЛН
ЛУЧШИЙ ФОКУС + секрет! #shorts
00:12
Роман Magic
Рет қаралды 20 МЛН
Colorful Pasta Painting for Fun Times! 🍝 🎨
00:29
La La Learn
Рет қаралды 308 МЛН
ПРЯМОЙ ЭФИР. Золотой мяч France Football 2024
4:41:06
إطلع وتعرف على اكبر 24 قبيلة تركية من نسل اوغوز خان - oğuz boyları
4:00
حسين جمال مصطفى محمد البياتي
Рет қаралды 11 М.
اجرای کیوان ساکت در سومین رویداد حرکت انسانی
18:16
Harkat Ensani | حرکت انسانی
Рет қаралды 2,9 М.
Shakila - Ghoghaye Setaregan | شکیلا - غوغای ستارگان
5:19
persianmusictube
Рет қаралды 5 МЛН
Qara Qara Qaghlar - Uyghur Folk Song (Live)
4:04
Omer Faruk Artis
Рет қаралды 968
终于找到龚玥《军中绿花》
3:56
記专福延
Рет қаралды 9 М.
Shakila GREATEST HITS Mix 🧡 بهترین آهنگهای شکیلا
50:25