This may be one of the best among covers (personal opinion, of course). Particular the lyric fits so well. Tanimura san would be very happy with her interpretation!
[Offset: +0000000] [ti:海藤] [ar:張德蘭] [al:] [00:00.60] zuò cí:Táng Shū Chēn [00:01.60] zuò qǔ:Huā Gāng Yōu Píng [00:02.60] biān qǔ:Wú Zhì Qiáng [00:03.60] yǎn chàng:Zhāng Dé Lán [00:10.60] Hǎi Téng [00:12.60] yuán qū: Àiの Zhōngりに/ Gāo Tiánみづえ [00:27.60] yuè ér gāo zhào shǒu wǎn shǒu hǎi biān zuò, [00:33.51] yuè xià liǎng xīn qiān fā shì qíng huái mò biàn。 [00:38.00] shuō míng tiān yě yī piàn zhēn xīn zhēn yì, [00:43.38] dàn yuàn zhè yī shēng yě gòng duì。 [00:47.60] yuè ér gāo zhào shǒu wǎn shǒu shā tān zuò, [00:53.44] yuè xià nuǎn fēng sòng zhe róu qíng wàn piàn, [00:58.51] hǎi téng biān zuò yī shuāng shǒu è gěi wǒ, [01:03.26] yuè xià qīng qīng wěn zhe wǒ。 [01:06.60] rén huà wǒ men(dì)zhè sì shì ài de(jì)chū liàn, [01:11.75] bù kě yǒng jiǔ, [01:13.31] shuō shì fā mèng měi miào yǔn nuò, [01:16.15] tā zhāo bù duì xiàn。 [01:17.60] bù guǎn tā zhāo yī qiē huì zěn yàng, [01:23.34] zhǐ zhī jīn tiān xīn zhōng yǒu tā。 [01:28.34] hǎi téng biān zuò yī shuāng shǒu è gěi wǒ, [01:33.10] rì rì yào xiǎo xīn dài zhù tā(qú)。 [01:52.60] yuè ér gāo zhào shǒu wǎn shǒu hǎi biān zuò, [01:58.24] yuè xià liǎng xīn qiān fā shì qíng huái mò biàn。 [02:03.11] shuō míng tiān yě yī piàn zhēn xīn zhēn yì, [02:08.10] dàn yuàn zhè yī shēng yě gòng duì。 [02:12.60] yuè ér gāo zhào shǒu wǎn shǒu shā tān zuò, [02:18.11] yuè xià nuǎn fēng sòng zhe róu qíng wàn piàn, [02:23.05] hǎi téng biān zuò yī shuāng shǒu è gěi wǒ, [02:28.05] yuè xià qīng qīng wěn zhe wǒ。 [02:31.60] rén huà wǒ men(dì)zhè sì shì ài de(jì)chū liàn, [02:36.14] bù kě yǒng jiǔ, [02:38.02] shuō shì fā mèng měi miào yǔn nuò, [02:40.89] tā zhāo bù duì xiàn。 [02:42.60] bù guǎn tā zhāo yī qiē huì zěn yàng, [02:48.02] zhǐ zhī jīn tiān xīn zhōng yǒu tā。 [02:53.02] hǎi téng biān zuò yī shuāng shǒu è gěi wǒ, [02:58.10] rì rì yào xiǎo xīn dài zhù tā(qú)。 [03:21.60] rén huà wǒ men(dì)zhè sì shì ài de(jì)chū liàn, [03:25.96] bù kě yǒng jiǔ, [03:27.77] shuō shì fā mèng měi miào yǔn nuò, [03:30.34] tā zhāo bù duì xiàn。 [03:32.60] bù guǎn tā zhāo yī qiē huì zěn yàng, [03:37.59] zhǐ zhī jīn tiān xīn zhōng yǒu tā。 [03:42.78] hǎi téng biān zuò yī shuāng shǒu è gěi wǒ, [03:47.60] rì rì yào xiǎo xīn dài zhù tā(qú)。 [00:01.00] 作詞:唐書琛 Songsmith: [00:02.00] 作曲:花岡優平 Composer:Yuhei Hanaoka [00:03.00] 編曲:吳智強 Music Arranger: [00:04.00] 演唱:張德蘭 Artist:Teresa Cheung [00:05.00] [00:06.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [00:10.00] [00:11.00] 海藤 Hai Teng [00:13.00] 原曲:愛の終りに/高田みづえ Original Song: "At the End of Love" by Mizue Takada [00:15.00] Chinese to English - Translated by poe.com/chatgpt [00:16.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [00:27.00] [00:28.00] 月兒高照手挽手海邊坐, Under the moon, holding hands, sitting by the seaside, [00:33.91] 月下兩心牽發誓情懷莫變。 two hearts under the moon make a vow, promising to keep the love forever, [00:38.40] 說明天也一片真心真意, expressing sincere and true feelings for tomorrow, [00:43.78] 但願這一生也共對。 wishing to be together for the rest of our lives. [00:47.00] [00:48.00] 月兒高照手挽手沙灘坐, Under the moon, holding hands, sitting by the beach, [00:53.84] 月下暖風送著柔情萬片, the warm breeze under the moon sends out thousands of tender feelings, [00:58.91] 海藤纏作一雙手鈪給我, the sea ivy entwines into a pair of hand bracelets for me, [01:03.66] 月下輕輕吻著我。 under the moon, gently kissing me. [01:06.00] [01:07.00] 人話我們(地)這似是愛的(既)初戀, People say that we are like a first love, [01:12.15] 不可永久, which cannot last forever, [01:13.71] 說是發夢美妙允諾, saying that it is a beautiful promise in the dream, [01:16.55] 他朝不兌現。 but it will not be fulfilled in reality. [01:17.00] [01:18.00] 不管他朝一切會怎樣, No matter what happens in the future, [01:23.74] 祇知今天心中有他。 I only know that he is in my heart today. [01:28.74] 海藤編作一雙手鈪給我, The sea ivy is made into a pair of hand bracelets for me, [01:33.50] 日日要小心帶住它(佢)。 I will cherish it every day. [01:38.00] [01:39.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [01:52.00] [01:53.00] 月兒高照手挽手海邊坐, Under the moon, holding hands, sitting by the seaside, [01:58.64] 月下兩心牽發誓情懷莫變。 two hearts under the moon make a vow, promising to keep the love forever, [02:03.51] 說明天也一片真心真意, expressing sincere and true feelings for tomorrow, [02:08.50] 但願這一生也共對。 wishing to be together for the rest of our lives. [02:12.00] [02:13.00] 月兒高照手挽手沙灘坐, Under the moon, holding hands, sitting by the beach, [02:18.51] 月下暖風送著柔情萬片, the warm breeze under the moon sends out thousands of tender feelings, [02:23.45] 海藤纏作一雙手鈪給我, the sea ivy entwines into a pair of hand bracelets for me, [02:28.45] 月下輕輕吻著我。 under the moon, gently kissing me. [02:31.00] [02:32.00] 人話我們(地)這似是愛的(既)初戀, People say that we are like a first love, [02:36.54] 不可永久, which cannot last forever, [02:38.42] 說是發夢美妙允諾, saying that it is a beautiful promise in the dream, [02:41.29] 他朝不兌現。 but it will not be fulfilled in reality. [02:42.00] [02:43.00] 不管他朝一切會怎樣, No matter what happens in the future, [02:48.42] 祇知今天心中有他。 I only know that he is in my heart today. [02:53.42] 海藤編作一雙手鈪給我, The sea ivy is made into a pair of hand bracelets for me, [02:58.50] 日日要小心帶住它(佢)。 I will cherish it every day. [03:02.00] [03:03.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [03:21.00] [03:22.00] 人話我們(地)這似是愛的(既)初戀, People say that we are like a first love, [03:26.36] 不可永久, which cannot last forever, [03:28.17] 說是發夢美妙允諾, saying that it is a beautiful promise in the dream, [03:30.74] 他朝不兌現。 but it will not be fulfilled in reality. [03:32.00] [03:33.00] 不管他朝一切會怎樣, No matter what happens in the future, [03:37.99] 祇知今天心中有他。 I only know that he is in my heart today. [03:43.18] 海藤編作一雙手鈪給我, The sea ivy is made into a pair of hand bracelets for me, [03:48.00] 日日要小心帶住它(佢)。 I will cherish it every day. [03:51.00] [03:52.00] ☄ ♭ ♮ ♯ ♩ ♪ ♫ ♬ ☃ ⌚ [04:09.00]