Gedanken zum Textus Receptus

  Рет қаралды 3,323

Bibelgedanken

Bibelgedanken

Күн бұрын

Пікірлер: 21
@matthiasgebhard3135
@matthiasgebhard3135 21 күн бұрын
Interessant
@leachimusable
@leachimusable 3 жыл бұрын
Danke für das ausführliche Video. Sehr verständlich erklärt. Mich interessiert deine Meinung zur neuen Einheitsübersetzung und würde mich über ein Video freuen.
@bibelgedanken3760
@bibelgedanken3760 3 жыл бұрын
Zur EÜ habe ich tatsächlich ein Video in Planung. Ende Januar kommt aber erstmal die BasisBibel als Vollbibel raus, die wollte ich mal anschauen.
@feforscher
@feforscher Жыл бұрын
Alle Übersetzungen sind Interpretationen und deshalb sind diese alle fehlerhaft! SCHLACHTER 2000 - ist keine Urtext treue Deutsche Übersetzung! Die alten Luther, Züricher, Elberfelder, Menge, Schlachter, Herder Übersetzungen sind deutlich besser als Schlachter 2000. (vgl. die Bibelstellen Joh. 1,1; 1. Joh. 5,7-8; mit dem Urtext - Novum Testamentum Graece von Nestle-Aland) Kaufe dir "Das Neue Testament - Interlinearübersetzung: Griechisch - Deutsch, Ernst Dietzfelbinger", dann kannst du den Urtext selber erforschen. Die Elberfelder Bibel ist meiner Meinung nach die zuverlässigste Übersetzung, es spricht einiges dafür, allerdings vergleiche ich immer die beiden (Textus Receptus und Nestle Aland) neutestamentlichen Textüberliferungen.
@feforscher
@feforscher Жыл бұрын
Nur zur Info! Kann man heute wirklich moderner Textus Receptus als vertrauenswürdiger Text des NT anerkennen? 1) Diese wichtige Frage muss jeder Christ selbst für sich beantworten. Fakt ist , dass sogenannte "Comma Johanneum" (1. Jon. 5,7.8) in sämtlichen griechischen Handschriften nicht vorhanden ist! Es handelt hier um eine Fälschung des Grundtextes, um auf diese Weise ein biblisches Zeugnis für die Trinitätslehre hervorzubringen. Wobei den echten Text kann man nur durch Vergleichung mit den frühen Handschriften festzustellen! Erasmus hatte früh erkannt, dass außer den Handschriften des Neuen Testaments auch Übersetzungen wie die Vulgata als Zeugnisse für den vom Übersetzer verwendeten Text ihren Wert haben, vorausgesetzt natürlich, dass der Text der Übersetzung richtig ist. Dasselbe triff auch auf die Schriftzitate in den Werken der Kirchenväter zu, die ja viele Jahrhunderte vor der Zeit, aus der die dem Erasmus zugänglichen Handschriften stammten, verfaßt worden waren. Bei verschiedenen Stellen der Vulgata bezweifelte Erasmus ihre Echtheit. Er ließ sie im Text nicht weg, aber seine Anmerkungen wiesen auf ihre Fragwürdigkeit hin. Eine dieser Stellen war der Schluß des Markusevangeliums von Vers 16,8 ab. Erasmus merkte an, daß manche Christen damals ihn nicht als echt anerkannten. In seiner Erstausgabe des NT hat Erasmus geschrieben, er sei für Verbesserungen dankbar, später lieferte Eduard Lee (Bischof) im Jahre 1519 ihm einige, die Erasmus offensichtlich geringschätzig behandelt hatte. 2) Nach folgender Auseinandersetzung mit seinem Gegner Lee versprach ihm Erasmus, wohl unüberlegt, den Vers (1. Joh. 5,7) wieder einzusetzen, wenn er in einer einzigen Handschrift gefunden werden könnte. 3) Es wurde eine solche vorgelegt - in England hergestellt, was wir heute wissen und Erasmus damals argwöhnte. Eine andere wurde in Spanien entdeckt, und er vermutete, dass diese von der englischen abgeschrieben war. Nichtsdestoweniger fügte Erasmus den Vers, seinem Versprechen getreu, in seiner dritten Ausgabe von 1522 ein, gleichzeitig aber die Zweifel an seiner Echtheit verstärkend, indem er in seinen Anmerkungen die Entdeckung einer griechischen Handschrift in Antwerpen erwähnte, bei der die umstritten Worte in zeitgenössischer Schrift an den Rand gesetzt waren. In der Ausgabe von 1527 berichtete Erasmus, dass sein Freund Bombasius in Rom den Codex Vatikanus geprüft und dabei festgestellt hatte, dass der Vers fehlte. Warum ließ sich Erasmus bei so vielen Beweisen für die Unechtheit des Verses zu seiner Wiedereinsetzung zwingen? Wollte er einfach den Sturm beschwichtigen? Er rechtfertigte sich damit, dass der Vers in der Vulgate stehe und deshalb in dem von Hieronymus benützten griechischen Text gestanden haben müsse. Erasmus sagte: "Inzwischen sollte es kein Verbrechen sein, ohne Streit nach der Wahrheit zu suchen." Der persönliche Streit mit Lee wurde schließlich durch die Vermittlung des Thomas More beigelegt. Der Schwache Punkt in seiner Beweisführung war die Unkenntnis der Überlieferung des Vulgatatextes, in dem der Vers vor dem Jahre 800 nicht vorkommt. 4) Desiderius Erasmus sagt nun unumwunden, dass in der heiligen Schrift nirgends etwas ausdrücklich von der Gottheit des heiligen Geistes gesagt sei, und dass man Lehre bloß aus Achtung gegen die Kirche annehmen müsse. Von Hilarius (Bischof von Poitiers, gest. 367) sagt er dann: "dieser schreibt nirgends, dass der heilige Geist angebetet werden müsse, legt ihm nirgends den Namen Gott bei." Und darauf spricht er: "Wir aber sind kühner als Hilarius, wir unterstehen uns den heiligen Geist wahren Gott, vom Vater und Sohn ausgehend, zu nennen, was die Alten entscheidend zu sagen nicht gewagt haben!" 5) So viel steht fest: Erasmus hat Trinitätslehre entschieden verworfen! Hilarius, Bischof von Poitiers, schrieb ein Werk in zwölf Büchern über die Dreieinigkeit, an dessen Schluss er folgendes Bekenntnis ablegt: "Gewähre mir, dass ich das bewahre, was ich bei meiner Taufe auf Vater, Sohn und Heiligen Geist bekannt habe, dass nämlich dich, unsern Vater, und mit dir zugleich deinen Sohn anbete und deinen heiligen Geist verdiene, der aus dir durch den Eingeborenen dein ist." 5) Quellen: 1. The New Testament: The Greek Textus Receptus, 1611 2. Novum Instumentum, Erasmus von Rotterdam, Basel 1516 3. Lugduni Batavorum, die Leidender Ausgabe der Werke des Erasmus IX, 1703 4. The Text of the New Testament (Oxford, 1964), Bruce Metzger, S. 102. 4/5. F. Stichart, Erasmus von Rotterdan, Lpz. 1870, S. 253f. vgl. noch Die "Wiedertäufer" im Herzogtum Jülich. Studien zur Geschichte der Reformation, besonders am Niederrhein. Karl Rembert, S. 29. (vgl. Zwölf Bücher über die Dreieinigkeit, Hilarius von Poitiers)
@h.f.o.2911
@h.f.o.2911 Жыл бұрын
Gerade im November22 erschienen, gibt es "Die Bibel in deutscher Fassung" (AT=massoretischer Text, NT=byzantinischer Mehrheitstext) von Prof. Herbert J. Jantzen und Thomas Jettel, mit einem sehr umfangreichen Fußnotenapparat.
@bibelgedanken3760
@bibelgedanken3760 Жыл бұрын
In der Tat, eine schöne Bibel. Komplett mit Begleitband zu den Übersetzungsentscheidungen.
@cosy0701
@cosy0701 Жыл бұрын
Hallo, wie heisst diese Bibel??
@JESUS_Saves3747
@JESUS_Saves3747 5 ай бұрын
Mehr empfehlend die Peter Streitenberger Bibel.
@freiegemeinde3269
@freiegemeinde3269 5 ай бұрын
@@JESUS_Saves3747 Die gibt es nur im Eigenverlag und nur das Neue Testament
@wolfganghpunkt4804
@wolfganghpunkt4804 3 жыл бұрын
Die Diskrepanz bezüglich des Comma Jahanneum zwischen den beiden Luther 1545 - Bibeln finde ich bemerkenswert und war mir bislang nicht bekannt. Und dies obwohl ich beide im Video gezeigten Ausgaben besitze. Aber wenn ich zur Luther 1545 greife, um längere Passagen zu lesen, dann benutze ich fast ausschließlich die Harms (VLB)-Ausgabe. Die Faksimile-Ausgabe ist mir einfach zu unhandlich. Man lernt nicht aus (und das ist gut so). Danke.
@augustinusaurelius4634
@augustinusaurelius4634 Жыл бұрын
Die VLB-Harms Ausgabe ist eine Fantasiebibel. Es wurde an keiner Stelle der tatsächliche Luthertext abgebildet, Rechtschreibung, Orthographie etc. wurde grundsäzlich überarbeitet, sogar radikaler als 1912 da Binnen-ſ und ʒ etc. allesamt aus der Groteskschrift gestrichen wurde. Es ist eine Frechheit, dass diese Bibel sich 1545 auf das Cover schreibt, denn es stimmt einfach nicht, es ist eine Bibel aus dem 21. Jahrhundert deren Text so zum ersten Mal veröffentlicht wird, sie hat keinen wissenschaftlichen Wert, denn wenn man reinguckt weiß man immer noch nicht was Luther 1545 drucken lies.
@bielefeldundmehr2461
@bielefeldundmehr2461 7 ай бұрын
Ich persönlich mache mir keine großen Gedanken darum, welche der beiden Textgrundlagen man nun verwendet. Denn trotz der Abweichungen in einigen Versen bleibt die Grundaussage des Neuen Testamentes doch bei beiden Varianten gleich.
@Joh146
@Joh146 3 ай бұрын
Bei 300 Änderungen zwischen Textus Receptus und Nestlé Aaland ist die geistige Betrachtung eindeutig.
@indy74
@indy74 Ай бұрын
Vor allem ist die geistige Betrachtung von KJV-/Luther1545-/Textus-Receptus-Only-Haltungen eindeutig.
@arturdorn3338
@arturdorn3338 3 жыл бұрын
Hi, Wie wärs mit einer gegenüberstellung vom Textus Receptus, Nestle Aland und noch dem Mehrheitstext! Gruß
@arturdorn3338
@arturdorn3338 3 жыл бұрын
Danke, Ich bin versorgt hab ein gutes Programm und einige Bücher. Ich hab mir auch eine meinung zu dem Thema Gebildet. Ich finde nur der Bruder in dem Kanal kann das ziemlich gut erklären! :) Vlt gelingt im ja eine Grundlegende Zusammenfassung :)
@arturdorn3338
@arturdorn3338 3 жыл бұрын
@Galater 2:20 Mich überzeugen die Prinzipien sich dem Grundtext zu nähern vom Nestle Aland am meisten! Aber wie der Bruder im Video gesagt hat, finde ich auch das egal welcher Grundtexttyp von den dreien, verändert es keine der Chritlichen Lehren, die unterschiede sind dafür zu minimal!
@bartleby1807
@bartleby1807 3 жыл бұрын
Diesen Vergleich hast Du bei der englischen NKJV. Sie basiert im NT auf dem Textus Receptus führt aber auch die Lesarten des Mehrheitstextes und von Nestle Aland an.
Gedanken zum Textus Receptus | langer Nachtrag
42:20
Bibelgedanken
Рет қаралды 2 М.
Kritik | Luther21 Bibel
31:52
Bibelgedanken
Рет қаралды 7 М.
小丑妹妹插队被妈妈教训!#小丑#路飞#家庭#搞笑
00:12
家庭搞笑日记
Рет қаралды 36 МЛН
Electric Flying Bird with Hanging Wire Automatic for Ceiling Parrot
00:15
The Joker wanted to stand at the front, but unexpectedly was beaten up by Officer Rabbit
00:12
#06-07 Welches ist der richtige Urtext? (Textkritik); Bibliologie | Dr. Florian Sondheimer
32:05
Your Weekly Bible Study | Dr. Florian Sondheimer
Рет қаралды 4,5 М.
Gedanken zum Textus Receptus | kurzer Nachtrag
16:46
Bibelgedanken
Рет қаралды 1,5 М.
Johannesevangelium - Kap.10,22-42 - Jesus verteidigt seine Gottessohnschaft
40:35
Gang durch das Johannesevangelium
Рет қаралды 4
Gedanken zu Luxus-Bibeln
11:53
Bibelgedanken
Рет қаралды 1,4 М.
Textus Receptus oder Nestle-Aland? - Thomas Powilleit
58:01
Die Bibel: 7 Fakten zum TEXTUS RECEPTUS
19:00
Christenheit
Рет қаралды 1,6 М.
What is the Textus Receptus?
4:26
Kept Pure in All Ages
Рет қаралды 6 М.
Vorstellung | Die Einheitsübersetzung 2016
30:23
Bibelgedanken
Рет қаралды 3,8 М.
Textus Receptus - Ein paar Gedanken zum Text
6:31
Biblische Unitarier Schweiz
Рет қаралды 474
Wilhelm Busch - Jesus unser Schicksal HÖRBUCH
3:17:21
JESUS CHRISTUS ALLEIN
Рет қаралды 1,2 МЛН
小丑妹妹插队被妈妈教训!#小丑#路飞#家庭#搞笑
00:12
家庭搞笑日记
Рет қаралды 36 МЛН