a very soothing verse from the Gurbani and more soothing is the voice!!!!
@manjotking55317 жыл бұрын
Kanika Kakkar u r right
@sharmajee139 Жыл бұрын
Jai guru nanak dev ji 🎉🎉🎉🎉
@gouravkalyan976 Жыл бұрын
Waheguru ji 😊😊🙏🙏
@sharmajee1395 ай бұрын
Thanks guru ji for everything 🎉🎉🎉
@dalvindersingh52032 жыл бұрын
Waheguru ji ka khalsa Waheguru ji ki fateh jio
@seemavohra55134 ай бұрын
🙏🌲💖🇮🇳Dhan Dhan Guru Nanak Dev Sahib Ji 🇮🇳💖🌲🙏💐💐💐💐💐😇
@sharmajee1396 ай бұрын
Jai guru ji ki 🎉🎉🎉🎉
@adssongs30213 ай бұрын
Waheguru ji 🙏
@deepakkarah32635 жыл бұрын
ਦੁਤੁਕੇ दुतुके Ḏuṯuke Du-Tukas ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਚਉਪਦੇ ਇਕਤੁਕੇ ॥ आसा स्री कबीर जीउ के चउपदे इकतुके ॥ Āsā sarī Kabīr jī▫o ke cẖa▫upḏe ikṯuke. Aasaa Of Kabeer Jee, Chau-Padas, Ik-Tukas: ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ सनक सनंद अंतु नही पाइआ ॥ Sanak sanand anṯ nahī pā▫i▫ā. Sanak and Sanand, the sons of Brahma, could not find the Lord's limits. ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ बेद पड़े पड़ि ब्रहमे जनमु गवाइआ ॥१॥ Beḏ paṛe paṛ barahme janam gavā▫i▫ā. ||1|| Brahma wasted his life away, continually reading the Vedas. ||1|| ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਬਿਲੋਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ हरि का बिलोवना बिलोवहु मेरे भाई ॥ Har kā bilovanā bilovahu mere bẖā▫ī. Churn the churn of the Lord, O my Siblings of Destiny. ਸਹਜਿ ਬਿਲੋਵਹੁ ਜੈਸੇ ਤਤੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सहजि बिलोवहु जैसे ततु न जाई ॥१॥ रहाउ ॥ Sahj bilovahu jaise ṯaṯ na jā▫ī. ||1|| rahā▫o. Churn it steadily, so that the essence, the butter, may not be lost. ||1||Pause|| ਤਨੁ ਕਰਿ ਮਟੁਕੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਿਲੋਈ ॥ तनु करि मटुकी मन माहि बिलोई ॥ Ŧan kar matukī man māhi bilo▫ī. Make your body the churning jar, and use the stick of your mind to churn it. ਇਸੁ ਮਟੁਕੀ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਸੰਜੋਈ ॥੨॥ इसु मटुकी महि सबदु संजोई ॥२॥ Is matukī mėh sabaḏ sanjo▫ī. ||2|| Gather the curds of the Word of the Shabad. ||2|| ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਮਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰਾ ॥ हरि का बिलोवना मन का बीचारा ॥ Har kā bilovanā man kā bīcẖārā. The churning of the Lord is to reflect upon Him within your mind. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥੩॥ गुर प्रसादि पावै अम्रित धारा ॥३॥ Gur parsāḏ pāvai amriṯ ḏẖārā. ||3|| By Guru's Grace, the Ambrosial Nectar flows into us. ||3|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਮੀਰਾ ॥ कहु कबीर नदरि करे जे मींरा ॥ Kaho Kabīr naḏar kare je mīʼnrā. Says Kabeer, if the Lord, our King casts His Glance of Grace, ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਗਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰਾ ॥੪॥੧॥੧੦॥ राम नाम लगि उतरे तीरा ॥४॥१॥१०॥ Rām nām lag uṯre ṯīrā. ||4||1||10|| one is carried across to the other side, holding fast to the Lord's Name. ||4||1||10||
@SantoshKumar-yi2mf2 жыл бұрын
Satnam Waheguru ji
@sharmajee1397 ай бұрын
Thanks guru ji 🎉🎉🎉🎉
@balbirkaur222 жыл бұрын
Wahegurug ka khalsha wahegurug ki fateh wahegurug kirpa karog hedata bakslaug🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏 wahegurug🙏🌺🌺🌺🌺🌺🙏🙏🌺🌺🌺🌺🌺🙏🙏🌺🌺🌺🌺🌺🙏🌺
@AkaalMuratАй бұрын
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ There is but one God. By Guru's grace he is obtained. ਅਰਥ: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਚਉਪਦੇ ਇਕਤੁਕੇ ॥ Asa by venerable Kabir. Chaupadas Ik-tukas. ਅਰਥ: ਰਾਗ ਆਸਾ ਵਿੱਚ, ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਪਦਿਆਂ-ਇਕ-ਤੁਕਿਆਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ। ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ Sanak and Sanand (Brahma's sons) found not Lord's limit. ਅਰਥ: ਸਨਕ ਸਨੰਦ (ਆਦਿਕ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ) ਨੇ ਭੀ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ) ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਬੇਦ ਪੜੇ ਪੜਿ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ Brahma wasted away his life by continually reading Vedas. ਅਰਥ: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇ ਰਚੇ ਵੇਦ ਪੜ੍ਹ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਹੀ ਉਮਰ (ਵਿਅਰਥ) ਗਵਾ ਲਈ ॥੧॥ ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਬਿਲੋਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ God's churn, churn thou O My brother. ਅਰਥ: ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! ਮੁੜ ਮੁੜ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੋ, ਸਹਜਿ ਬਿਲੋਵਹੁ ਜੈਸੇ ਤਤੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Steadily churn, it that butter may not be lost. Pause. ਅਰਥ: ਸਹਿਜ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਸਿਮਰਨ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੁ (ਇਸ ਉੱਦਮ ਦਾ) ਤੱਤ ਹੱਥੋਂ ਜਾਂਦਾ ਨਾਹ ਰਹੇ (ਭਾਵ, ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਬਣ ਸਕੇ) ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ਤਨੁ ਕਰਿ ਮਟੁਕੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਿਲੋਈ ॥ Make thy body the churning-jar and churn therein with thy mind stick. ਅਰਥ: ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਚਾਟੀ ਬਣਾਓ (ਭਾਵ, ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਹੀ ਜੋਤ ਲੱਭਣੀ ਹੈ); ਮਨ ਨੂੰ ਭਟਕਣ ਤੋਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖੋ-ਇਹ ਮਧਾਣੀ ਬਣਾਓ; ਇਸੁ ਮਟੁਕੀ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਸੰਜੋਈ ॥੨॥ Into this churning-jar, amass the curd of God's Name. ਅਰਥ: ਇਸ (ਸਰੀਰ-ਰੂਪ) ਚਾਟੀ ਵਿਚ (ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾ) ਸ਼ਬਦ-ਰੂਪ ਜਾਗ ਲਾਓ (ਜੋ ਸਿਮਰਨ-ਰੂਪ ਦੁੱਧ ਵਿਚੋਂ ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਤੱਤ ਕੱਢਣ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ) ॥੨॥ ਹਰਿ ਕਾ ਬਿਲੋਵਨਾ ਮਨ ਕਾ ਬੀਚਾਰਾ ॥ The Lord's churning is to heartily meditate on Him. ਅਰਥ: ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਯਾਦ-ਰੂਪ ਰਿੜਕਣ ਦਾ ਆਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰਾ ॥੩॥ By Guru's grace, man obtains the ambrosial stream. ਅਰਥ: ਉਸ ਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਰੂਪ) ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਾ ਸੋਮਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਮਂੀਰਾ ॥ Says Kabir, if the king casts a favourable glance, ਅਰਥ: ਕਬੀਰ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਅਸਲ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਗਿ ਉਤਰੇ ਤੀਰਾ ॥੪॥੧॥੧੦॥ man gains the yonder shore by clinging to the Lord's name. ਅਰਥ: ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰ ਕੇ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ) ਪਾਰਲੇ ਕੰਢੇ ਜਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੦॥