Hi, sorry for all my requests, are those Tamil S&T of this song correct? 01:33 என் தாயகமே இங்கு தவிக்கிறதே / Yen thaayagame ingu thavikkirathe My homeland here is in distress உள் மனதுக்குள்ளே குரல் ஒளிக்கிறதே / Ulmanathukulle kural olikirathe A voice rings inside my inner mind அது வேறொரு உலகுக்கு அழைக்கிறதே / Athu vaeroru ulagukku azhaikirathe It calls me to another world என்ன செய்வேனோ? / Yenna seiveno? What shall I do?
@emmanuelasbon31 Жыл бұрын
Hi, it's no problem at all, always happy to help.🙂 The translation is mostly accurate, but if I could suggest some words, it'd be more apt (if you're looking for a literal translation) 1. My homeland here is in distress => homeland to motherland 2. A voice rings inside my inner mind => deep in my heart, a voice is calling 3. It calls me to another world => It beckons me to an another world 4. What shall I do? => what do I do? but on the whole context, the given translation is correct.
@charguigou Жыл бұрын
@@emmanuelasbon31 That's perfect, that's exactly what I wanted, the most accurate translation possible! Thank you so much for this again !