Muchas gracias, Pierre. Ha sido un auténtico placer colaborar con tu canal.
@roodelinenuma30822 жыл бұрын
Holà profesor Pedro y muchas gracias todos los expression
@jeannette421005 жыл бұрын
Holà! Muchas gracias : c'est la meilleure vidéo que j'ai eue! Grâce à vous, je commence à prendre confiance en moi quand je dois parler espagnol ...
@leamnault1765 жыл бұрын
Jai tendance à utiliser les manuels en cours et de voir que parfois ça peut être différent du vocabulaire natif m’aide à réaliser que c’est bel et bien une langue “compliquée” mais je ne me décourage pas et justement ça m’encourage à apprendre encore plus (au passage super vidéo comme d’habitude :) )
@yorodiop41555 жыл бұрын
Hola estoy muy contento tras mirar este vídeo porque me enseña mucho y sigue haciendo más vídeos como esto.Gracias por todo desde senegal.
@MaximumDiver5 жыл бұрын
J'aurais préféré avoir les sous-titres en espagnol en fait puisque je suis intermédiaire et que j'aime voir comment sont prononcés les mots par une personne native. Merci d'avance et continuez votre bon travail! :)
@Holamigoespagnol5 жыл бұрын
Bonne idée pour les sous-titres espagnols, d'habitude je ne les fais qu'en français.
@faelyaels85435 жыл бұрын
Super ! Merci vraiment intéressant et instructif !😉
@flordelsaber59925 жыл бұрын
Merci pierre , tes vidéos m aident vraiment
@maletine69355 жыл бұрын
Muchas gracias Alba. Une aide précieuse pour ne pas trop se perdre :D
@corjd49915 жыл бұрын
Muchas gracias muy practico y interesante Muchas Gracias también a Alba
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Gracias, Cori. Me alegra que te haya parecido práctico. :)
@matthieuroche99495 жыл бұрын
Geniaaaal Pedro (y Holamigo) me voy ahora mismo ver la proxima :) Y super bien la video con tu amiga..un canal de mas para aprenderlo.. me encanta el accente y expressiones andaluses!
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
¡Muchas gracias! Me alegra que te haya gustado, Matthieu. :)
@matthieuroche99495 жыл бұрын
Españolizarte Café solo una cosa Alba, que me consejas para una entrevista de curro ósea hablaremos un castellano de manual básico o formal?
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Depende del tipo del trabajo y del lugar en el que la hagas, el entrevistador puede utilizar un registro más formal o menos, Matthieu. Esto puede llevar a incluir más o menos expresiones regionales. No obstante, para el entrevistado, yo recomendaría siempre empezar usando un registro más formal y neutro. La capacidad de adaptar tu discurso a las diferentes situaciones y contextos es uno de los objetivos para alcanzar un nivel avanzado y requiere exponerte a ellos. ¡Mucho ánimo! :D
@matthieuroche99495 жыл бұрын
Españolizarte Café Gracias por tu contesta tan rápida pero la vi luego mi entrevista.. por lo tanto todos esos consejos me sirvan para la próxima! Tienes razón para las expresiones regionales, la RH ha usado una que no yo conocía “hacer buenas migas” (buena relación) porque era la tienda que se llamaba “Buenas Migas” ajaj :) Espero tus próximas vídeo!
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
¡@@matthieuroche9949, qué buena expresión! Siento mucho que mis consejos no hayan llegado a tiempo, pero como dices, espero que te sirvan para la próxima. ;)
@claudecornu3294 жыл бұрын
gracias Alba
@norbertcabanel57995 жыл бұрын
Gracias Alba, y tambien a Holamigo. Lástima que los subtítulos no funcionaron en todo el video. Esto confirma que los españoles hablan rápido
@Holamigoespagnol5 жыл бұрын
Normalmente mañana terminaré de subtitular el vídeo entero, tengo algo de retraso 🙃
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
De nada, Norbert. Hablamos rápido, sí, pero no somos los únicos. A mí me pasa lo mismo con otros idiomas. :P
@patricialegall65084 жыл бұрын
Gracias Alba !
@nadinecorre66504 жыл бұрын
Muchas gracias !
@MakambaJeanPierre10 ай бұрын
Oui alba m'a aidé.
@francaisavecrodrigue5 жыл бұрын
Je regarde des films en espagnol tous les jours c’est comme ca que j’apprends au moins je m’approche de l’espagnol comme il est parlé tous les jours mais sur place c’est pas facile surtout s’ils savent que tu parles espagnol ils vont parler vite et avec les expressions
@moniquelecurieux14505 жыл бұрын
/Comment faire pour avoir acces à de bons films gratuits en Espagnol
@francaisavecrodrigue5 жыл бұрын
@@moniquelecurieux1450 je les regarde sur netflix du coup c'est pas gratuit mais pas si chère , après tout dépends ton niveau si tu n'as pas besoin de sous-titre même en espagnol tu peux trouver plein de film ou série sur internet parce que le problème c'est si tu as besoin de sous titre au moins en espagnol car seul les chaines de tv le font pour les sourd et muet mais en général ces chaines interdisent la lecture des série si tu viens pas de leurs pays et pour cela il te faut un VPN
@abderrahimmouhssine6254 жыл бұрын
tres interessant
@nicolecastellarneau53045 жыл бұрын
Gracias Alba y Pierre .C'est vrai qu'il faut sortir des livres et écouter les natifs. Je vais donc regarder des films espagnols, je pense que ce sera un bon complément. Merci de me donner cette astuce.
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Las películas son un gran complemento. También puedes escuchar la radio o pódcast de la zona. Y, por supuesto, hablar con nativos tanto como puedas. :D
@mawulikouwonou69195 жыл бұрын
merci Pierre, c' est très instructif cette vidéo
@salvadorsanchezgarcia85844 жыл бұрын
En mi opinión esto es muy poco importante, es incluso particular a la persona. Lo importante es entender el acento andaluz (seseo, ceceo, "comerse letras", pronunciar el plural, expresiones,.. ), que es lo que caracteriza nuestro acento y es aquí donde un extranjero puede realmente tener dificultades.
@francinefleury66685 жыл бұрын
Pues, muy bien me ayuda mucho.
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Me alegra que te haya ayudado. :)
@jesusfuentes69694 жыл бұрын
Lo de media con aceite y tomate yo no lo habría entendido nunca xD y mira que llevo treinta años pidiendo café y tostadas 🤣🤣 Creo que eso sólo lo dice tu grupo de amigos 😅😅
@salvadorsanchezgarcia85844 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo. Lo importante es el acento andaluz y la forma de hablar.
@epamhidalgo60575 жыл бұрын
Hola todos ! Para mi, ese video trata realmente del castellano, pero si la gente como yo quiere platicar un español más americano, creo que hay diferencias sobre muchas palabras. Por ejemplo, cuando usaís esa forma para vosotros, yo me he acostumbrado usar la forma de ellos : " Cuando usa(n) usted(es)..." Tal vez, si no queremos estar perdido, aconsejo de quedar un español de un país o de una regíon en particular. Personalmente, prefiero el español de Mexico, y de las expresiones del DF. A ustedes deben hacer un elegido para evitar las confusiónes ! PS : Espero que no hago tanto faltas, todavía pruebo de mejorame ! Gracias Alba y Pierre :D Aún que padre son tus videos !
@gabrieladesiderio50065 жыл бұрын
Exacto! En México las personas no tendríamos el mismo diálogo. Y como tú mencionas es mejor comenzar aprendiendo el español más estándar para después enfocarte en alguna región. Créeme el español cambia muchísimo dependiendo la región.
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Exacto, Epam. Por eso, aconsejo empezar con el español neutro, pero hacer una transición a la variedad que más te guste a medida que llegues a un nivel intermedio. :)
@edgararifcanahuicruz32042 жыл бұрын
@@espanolizartecafe7587 Parece que la gente no entiende bien lo que expresás en el video, jajaja. Por cierto, me gustaría saber si puedo contactarte. He pensado en dar clases de castellano pero no me decido… tal vez podrías ayudarme con algunas inquietudes que tengo del oficio. Adelanto las gracias. El video les quedó bonito, bien y bueno ¡Abrazos!
@jaimesaldivarr5 жыл бұрын
En Madrid almenos lo que mas se asemeja es la parte izquierda sin corregir, saludos 👋
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
No me extraña nada, Jaime, aunque seguro que podrías hacer algunas "correcciones" para que se asemejase más a una conversación natural a tus oídos. Por esa razón, el español neutro tiene su utilidad, pero para entender una conversación real entre nativos hay que estudiar más a fondo cada variedad y las diferencias regionales. :)
@VideoProductioninc5 жыл бұрын
Félicitations pour le travail mais Bon sang qu'elle parle rapidement... !! Donnez-moi une chance :-)
@faelyaels85435 жыл бұрын
He he oui c'est vrai ! Mais tu peux sur certaines videos te servir du paramétrage vitesse de lecture un peu plus lent et du coup ça te permet de mieux tout comprendre, dans un premier temps ! Ensuite repasse à la vitesse normale, ça permet de noté tout ce qu'on ne distingue pas et qui nous pose parfois des problèmes de compréhension . Il faut bien dresser les oreilles après on s'habitue car à la radio ou a la télé c'est bien pire selon les personnes aussi ! ...
@nash65354 жыл бұрын
😂😂😂
@nash65354 жыл бұрын
Es un tren
@mamsouaz5 жыл бұрын
Gracias albalo que estoy buscando, es como encontrar nativos con quien puedo practicar mi espanol, puede ser un espanol que querria apprender frances ;; de este manera podemas cambiar
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
De nada, Chakib. Prueba en páginas web como italki.com, aplicaciones como hinative o en grupos de facebook para aprender español. ;)
@jesusfuentes69694 жыл бұрын
El español que se puede considerar neutro o estándar es el de la zona centro de España. Y el acento, para haceros una idea, es el que tienen los locutores de la televisión española en cadenas de ámbito nacional.
@willianal.71345 жыл бұрын
Es cierto que cuando veo vídeos en ytb me doy cuenta de la diferencia , suelen hacer traducción radical.Además « si no te importa » es como nuestro « s’il vous plaît » en francés no? Gracias por este vídeo 😘
@MaximumDiver5 жыл бұрын
"Si no te importa" = si ça ne te dérange pas "por favor" = s'il-vous-plaît
@willianal.71345 жыл бұрын
MaximumDiver oui je le sais mais c’est une formule de politesse qui se rapproche de s’il vous plaît
@jeanedouar19714 жыл бұрын
ils nous faut des conversations comme ca pour apprendre.
@SostheneKouassi-mv8kl Жыл бұрын
Buenas tardes amigo
@makitanuki39612 жыл бұрын
buff,imainate un frnaces en catluña o en andalucia,se quedaria to rallao
@oumaroudia5 жыл бұрын
Merci pour ces raffinements. La coexistence de plusieurs registres n'est pas particulière à l'espagnol. C'est un phénomène universel qui existe dans toutes les langues mais certes à des degrés divers. Pour l'espagnol la différence n'est pas significative. Si on maîtrise la langue formelle (il faut bien commencer quelque part) la transition se fait aisément. Et comme il a été si bien dit l'espagnol formel permet de communiquer avec pratiquement tous les hispanophones. Et si on étudie l'espagnol pour aller étudier dans une université/institution hispanophone, eh bien l'espagnol formel c'est l’idéal. Merci encore!!
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Tienes razón, Oumarou. Es un fenómeno universal y el español formal y neutro es un buen punto de partida. :)
@mayabennouamadi42865 жыл бұрын
Gracias !! Je n'arrive pas a la suivre elle parle rapidement j'aurai préféré une traduction en français en parallèle
@marinvan5 жыл бұрын
Hmmm, creo que el extracto de neutro no lo es, tarta, zumo, tostada son palabras que muy raramente se encuentran en latinoamerica.
@chalokun14 жыл бұрын
aqui va el dialogo en Chile...Hola, que es lo que quieren? Quisiera un cafe con leche y media marraqueta/empanadita; Mire , yo quisiera un jugit de naranjita, natural pero sin pulpa, si acaso es posible;Tienen dulces?;tenemos braso de reina y merengues; y ademas helados y kuchen de chocolate; Me pondria un pedazon de kuchen con una porcion de helado de vainilla; vale, y que quiere usted? No tengo hueva idea, que me aconseja?El brazo de Reina esta esquisito; ya dale, eso porfa;vuelvo altirito
@cathypaparellas69933 жыл бұрын
Trop difficile pour moi...😪
@mlvz65713 жыл бұрын
Pienso que es '' querria '' y no ''queria" car on utilise le conditionnel et pas l'imparfait
@johandrypenapacheco46535 жыл бұрын
Bonjour, comment allez-vous? Je suis colombienne et je recherche des amis pour parler français et espagnol et nous aider. (hola, como estan soy colombaino y busc un amigo para habalr frances y español para ayudarnos) :D
@josaphatlynedieannaccassie24542 жыл бұрын
Hola
@Bouchka2915 жыл бұрын
Bien qu’elle paraisse sympathique, cette jeune personne aurait pu faire un effort pour parler un peu plus lentement. Si nous suivons ces vidéos c’est pour apprendre, donc il serait sympa d’y penser la prochaine fois. Sincèrement si quelqu’un la comprend parfaitement, c’est qu’il n’a plus le stade d’étudiant.
@jhhdjsbnbvv1735 жыл бұрын
Je suis au A2.2 à l'institut cervantes d'Alger et je la comprend parfaitement vous devez avoir ses profs natifs, nos profs parlent comme ça et parfois plus rapidement
@yami21885 жыл бұрын
gracias pero Alba habla demasiado rápido...
@espanolizartecafe75875 жыл бұрын
Sí, Mamé, hablo a una velocidad normal para un público nativo. La idea es que tengáis un ejemplo de cómo se habla normalmente en la calle. ;) Por suerte, al ser un vídeo, puedes volver a escuchar las partes que no entiendes o incluso reducir la velocidad. :)
@Alphabeita332 жыл бұрын
J'ai quitté au moment ou je commencé à voir des nausées, je pense il mes faudrait pas une femme espagnol a mes cotés
@kawtherlaabidi61265 жыл бұрын
Merci pour ce video 😊 mais elle parle trés rapide 😠
@deborahmbs1795 жыл бұрын
Kawther LAABIDI ah ouais moi ? Je trouve que non, j’ai même l’impression que justement elle parlait moins vite pour qu’on puisse comprendre.
@dimitrivlachesko4915 жыл бұрын
@@deborahmbs179 pour un debutant , c est rapide , meme pour un intermediaire ,
@deborahmbs1795 жыл бұрын
Dimitri Vlachesko Pour un débutant c’est vrai après je ne sais pas du tout mon niveau en espagnol, c’est peut être par habitude de regarder des vidéos h24 que je trouve qu’elle parle pas si rapidement ?
@deborahmbs1795 жыл бұрын
Dimitri Vlachesko tu trouves qu’elle parle vite ?
@kawtherlaabidi61265 жыл бұрын
@@dimitrivlachesko491 oui tu me comprends 👍 pour un débutant c un peu compliqué