Thank you so much for all your hard work in translating Hua Hua's songs into Pinyin! I decided to learn Pinyin (Mandarin) so that I could sing along to some of his songs, hoping that one day I could do so at one of his concerts!! I'm now finding it so much easier. Many thanks.
@MarilynA-zy1tq3 жыл бұрын
Wow I’m here because Leo Wu posted this song on his Weibo! I’m blown away wow beautiful
@cheradeeumoli318874 жыл бұрын
I love this song..I listened to the original one and i prefer this version. He really sang it so good!
@kikiexamc4 жыл бұрын
Me too....
@jeancheahw.l.52683 жыл бұрын
Yes agreeded with you. His version anytime better than the original
@-chenlanying58182 жыл бұрын
@@jeancheahw.l.5268 i don't think we should compare the two like that. Both are great. The way Lún Sāng and Hua Chen Yu sang gave the song different meaning.
@jeancheahw.l.52682 жыл бұрын
@@-chenlanying5818 I dont know mandarin so did not know that both sang same with different meaning.. I find hua chenyu sang it beautifully..
@myloveisu33844 ай бұрын
here i am ...this version so good ..i really fallin in love for this version
@katilou89133 жыл бұрын
It's been several months that I've discovered this song and it still has the same entrancing effect on me, wether the original version or this one, it's pure gold ❤
@阿香-n5i3 жыл бұрын
Yes right, this song is very beautiful, sweet voice , so wonderful,
@chinguyen6051 Жыл бұрын
Thank you so much for posting this ☺️
@JunSimVocal3 жыл бұрын
i love you huahua
@zelcabillofunvlog75273 жыл бұрын
Wow ordinary path, what the beautiful meaning😭. Thank you for the translation 🙏♥️💖
@nyimasratu10932 жыл бұрын
I very like this song😍♥️
@nuhafaqihahsukri75153 жыл бұрын
I love this song..
@Inés3445-s3z4 жыл бұрын
Me encanta!!!💕💕💕🙏
@jackieloueur57724 жыл бұрын
Thanks a lot for your work, what you did with this serie of videos is the best lyrics/pinyin/translation I have ever found. I tried many times to translate this song by myself but what I have found didn't really makes sense so I never tried to translate the whole song. I hope that you will have the motivation to continue. Merci encore, greetings from France !
@humbertobetancur46873 жыл бұрын
Cantas muy bien eres genial adelante muchos éxitos
@D1eg0_4 жыл бұрын
我爱音乐
@volodymyrvyshemirskyi2 жыл бұрын
👏👏👏👏👏 thank you🙏
@crazybuttiredgirl2 жыл бұрын
i subscribed right away, hehe 💜thanks so much for doing these videos with all the text and translations!!! 💜 (i know how much work it is to edit + create such videos, especially with text/lyrics) i just really wanted point it here, and not only comment about how awesome our Hua-Hua is...!!! 💜
@letisyasanjaya92243 жыл бұрын
Veri veri nais song..
@wilmavoss96542 жыл бұрын
This song makes me wish I knew how to speak Chinese
@kikiexamc4 жыл бұрын
Tq for the lyrics
@vaeal20044 жыл бұрын
翻译不错,谢谢大哥
@seiko51013 жыл бұрын
👍👍👍👍👍
@erenlevi48453 жыл бұрын
Why i couldnt find it on spotify?
@askingaquickquestion26974 жыл бұрын
Why is there "via via" at the end of some lines? The use of 'via' is incorrect; it doesn't make sense in the context of the translated lyrics. Thanks in advance to anyone who can explain!
@wendyyy55733 жыл бұрын
It IS via via in the chinese version. The translation is correct 👍
@askingaquickquestion26973 жыл бұрын
@@wendyyy5573 I know the lyrics are correct; I'm just asking WHY he says "via via" because it makes no sense in English. Like there's no meaning to the "via via" sung at the end of those lines since the usage of 'via' is incorrect. In the context of the translated lyrics, the definition of 'via' doesn't fit, and its double placement at the end of some lines also doesn't make grammatical sense.
@wendyyy55733 жыл бұрын
@@askingaquickquestion2697 i dont think it refers to the via in Eng. In this context, i would treat it like lalala in music, which doesnt carry any meaning.
@askingaquickquestion26973 жыл бұрын
@@wendyyy5573 Oh I see, so the "via via" was just transliteration instead of translation. That makes sense, thanks!
@zvaigznuputekli3 жыл бұрын
@@askingaquickquestion2697 How about not referencing it to English? Latin "via" has meanings "way, road, going"- but actually it is also used quite often in English "by means of" e.g. I will contact you via email
@lordjaiveesanantonio76844 жыл бұрын
"Child"by Hua Chen Yu I can't find any pinyin in KZbin
@chinguyen6051 Жыл бұрын
Try again It’s on KZbin now
@mantsinchen41711 ай бұрын
@JonasDoppler92883 жыл бұрын
the original version composed by Pu Shu is much better
@siskauntari80763 жыл бұрын
I prefer this version. More emotional I think.
@Renzoluis993 жыл бұрын
I loved the original but I think this version surpasses it.
@farsanleum35223 жыл бұрын
i like this version, but i like the original even more. Why? cuz this version given off sadder vibe, like he really sad about what happen in the past and regret it. but, the original, tho he also looking at the past, i feel he didnt really depressed or regret so much, in stead i feel the original version is give off the vibe that he happy about the ordinary road he found now, but he also cherish those past event. That's why i love to listen the original version, cuz what he described this past are wild and wonderful, which youth should at least experience once. It's just my personal feeling, I'm not work in music field.