Davide, il punto 2 mi ha ricordato i miei studi di latino!... va a capire perché, ma dopo 2 anni che mi spaccavo le meningi ho iniziato per gioco a tradurre le versioni dalla fine e all'improvviso erano perfette 😂 Grazie mille per le dritte 👍
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Praticamente hai scoperto il trucco per puro caso! Fantastico 😂
@Martiriak3 жыл бұрын
Premettendo che ho iniziato da pochi mesi ad imparare il giapponese, vorrei comunque condividere quello che ho capito e assimilato riguardo が e は. Secondo me dipende soprattutto da come viene insegnato, perché come hai detto tu in fondo sono particelle estremamente semplici, ma soprattutto completamente diverse. La difficoltà sta solo nel comprendere due fattori chiavi: 1. I giapponesi ragionano in termini di "argomento del discorso -> commento su di esso", e sulla base di questo la particella は viene usata tipo ovunque. 2. Il giapponese non pone frequentemente l'oratore o l'interlocutore come soggetto della frase, ma piuttosto "animizza" gli oggetti e gli fa compiere azioni che si relazionano all'oratore. E' una cosa estremamente simile all'italiano "piacere": nella frase "A me piace la polenta", il soggetto della frase è "polenta", come indicato dalla coniugazione "piace"; ciò significa che la polenta compie l'azione di piacere a me. Ecco, il giapponese prende questo concetto e lo applica più o meno a qualunque verbo / aggettivo che ha delle implicazioni sull'oratore. La differenza è che lascia al contesto (oppure a は) il compito di chiarire a chi si relaziona, mentre in italiano usiamo "a me", "a te", etc. Una volta che ho compreso queste due cose, non ho più fatto alcuna fatica a distinguerli / confondermi sull'uso. Fortunatamente è una cosa che mi è stata insegnata piuttosto presto nel mio percorso... ma è difficile trovare qualcuno che lo spieghi bene. Sono contento che anche tu l'abbia spiegato bene
@Gabriele5054 Жыл бұрын
.
@gattoinfuocato4 жыл бұрын
Purtroppo avendo poco tempo da dedicare trovo difficoltà un po' in tutti i "campi" :') Ma piano piano vado avanti :D Però lo studio dei Kanji mi piace, anche se complicato, trovo divertente scriverli.
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Assolutamente, l'importante è la costanza, non la velocità! Benissimo 💪🏻
@keysuke19774 жыл бұрын
Non sapevo del esistenza del keigo. Grande, ora so qualcosa in più. Del listato direi che quello che più mi crea difficoltà (soprattutto nel ascolto) è l' ordine della frase quando ci sono frasi relative.
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
È sicuramente una delle parti in cui bisogna fare tanta pratica, proprio per lo "sfasamento" (termine molto tecnico) della frase rispetto all'italiano 😰Vedrai che con un bel po' di pratica poi si inizia a ingranare anche su quel lato. Garantito 🤩
@anastasiamatteucig77804 жыл бұрын
Assolutamente nella stessa barca... le frasi relative restano un punto molto ostile 🤣🤣🤣👌
@anastasiamatteucig77804 жыл бұрын
Ciao Davide. Keigo ed onomatopee ancora mi aspettano in agguato 😅😅😅😅 . Ma assolutamente d'accordo sugli altri punti anche se grazie ai tuoi video, i tuoi libri e le tue lezioni sono meno .... spaventosi 😅😅🤣🤣🤣. Io ho invece anche una particolare "ostilità" con il katakana ... ancora continuo a confondermi ed avere dubbi... ci sono sillabe che ancora confondo... certe volte mi cadono le braccia" o meglio "per quanto riguarda le braccia certe volte mi cadono"😅😅😅 pensiero alla giapponese 🤣🤣🤣🤣.... ありがとうございます🤗🤗🤗
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
"Per quanto riguarda il Katakana" è normalissimo, tranquilla! È solo dovuto al fatto che si incontra meno spesso, quindi si ricorda più lentamente 💪🏻 Keigo e onomatopee le affronteremo insieme senza paura 😎
@Martiriak3 жыл бұрын
Ma è opportuno imparare il keigo relativamente presto nel proprio percorso di apprendimento? Oppure, visto che non ho obbiettivi a breve termine di andare in Giappone, posso rimandare la cosa finché non ho una buona dimistichezza con la lingua?
@paolonapolitano97964 жыл бұрын
いつもありがとうございます 🙏 いつも美しいビデオ 📹💯 ma Davide さん Voi siete un'artista, perchè l'essere stato in grado di raggiungere un livello di conoscenza del 日本語 che nemmeno un laureato, è da élite delle élite; io sono un comune mortale non ci riuscirò mai 😢. Per le onamopotee, vero sono divertenti 😅🤭 ci sono diversi yōkai e yūrei che prendono il nome proprio da questo con il Uwan o il Teke-Teke 😉 但し、お気を付けて 🍀 楽しい週末を過ごしてくださいね 🗓 楽しい日曜日を。ステキな夕べを過ごしてくださいね、お元気で 🍀🌃🍀👋
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Paolo, sei troppo gentile! Ma Non esageriamo 🤣 Grazie mille davvero! コメントしてくれてありがとうございました😄🇯🇵
@paolonapolitano97964 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE Quello che è giusto è giusto, siete molto bravo 👍🔝💯 但し、楽しい日曜日を 🍀 ステキな夕べを 🌃🇯🇵 (いい日を 🌄🇮🇹) お元気で 🍀 Davide さん 🌃🌄🍀👋
@samueljoasmontanovelastegu86624 жыл бұрын
So che non c'entra con il video, ma volevo sapere se per esprimere capacità per svolgere l'azione espressa da un verbo basti metterlo in forma potenziale. Per esempio, per dire "so scrivere questo in kanji" dovrei dire "これは漢字で書ける"?
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Giusta giusta 😄
@ketiw66164 жыл бұрын
Ciao Davide, non sono agli inizi ma agli albori proprio 🤦🏻♀️ e trovo difficoltà anche nel semplice memorizzare piccole parole perché non praticando si fa fatica, hai qualche consiglio?
@suohfgh8034 жыл бұрын
io uso ankidroid per memorizzare e mi aiuta molto, ci sono già anche cartelle apposite per lo studio del giapponese da scaricare
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Ciaoooo! Prova a farti dei post-it e appiccicarli in giro per la casa 😁
@wirdwasdubist61404 жыл бұрын
ciao Davide! Grazie di cuore per le tue fantastiche spiegazioni e per tutto ciò che fai per noi nippofili :) Per caso sai se il keigo è richiesto nei JPNLT?
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Ciaooo! Grazie a te 😄 Un po’ di keigo è richiesto dal livello N4 😄
@lucifermorningstar16774 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE so che non c'entra nnt con l'argomento ma per discutere con i giapponesi può bastare il 3 jlpt? o avere un'amico giapponese
@wirdwasdubist61403 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE grazie di ❤️
@tofu_rd2 жыл бұрын
Sto per piangere 😩
@francescorossi44 жыл бұрын
Ciao! Quindi, per fare un esempio, anche お手洗い è un’eccezione dal momento che i due kanji si leggono con lettura kun? 🤯 Comunque sei un grande, ダビデ先生!!!
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Assolutamente! possiamo dire sia un’eccezione 😁 ottima osservazione! E grazie mille davvero Francesco!🎉🎉🎉🇯🇵
@giuseppemagazzu91624 жыл бұрын
Le cose piú difficili per adesso sono i verbi transitivi/intransitivi e le pronuncie/accenti esempio 雨、飴 o 箸、橋、端. Ci hai mai dato molto peso a quest'ultime?
@anastasiamatteucig77804 жыл бұрын
Vero... transitivi ed intransitivi sono molto ostici. Anche io mi confondo spesso, ma infondo spesso la radice è la stessa ed anche in italiano modifichiamo solo il finale per rendere transitivo un intransitivo e viceversa Secondo me con la pratica pian piano supereremo anche questo scoglio.
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Assolutamente! Transitivi e intransitivi richiedono un bel po’ di fatica, ma si può fare 😄 Dopo un po’ ti esce naturale 😁 Riguardo agli accenti di cui parli, sinceramente non ci ho mai dato molto peso (consapevole che dovrei farlo) 😱 Ottima osservazione Giuseppe 😄
@_arietta_4 жыл бұрын
Io ho avuto più difficolta con i contatori come"まい"che si usa per le cose sottili io le odiooo... potresti fare un video a riguardo perfavore?grazie mille
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Ottima idea! Valuterò sicuramente 💪🏻
@_arietta_4 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE ありがとうございますダヴぃデ先生❤
@ascaniosobrero4 жыл бұрын
Il keigo penso sia un problema relativo. Alla fine con la forma cortese, essendo un gaijin, te la cavi sempre. Se poi capisci la forma piana, anche meglio. Ga e wa francamente sono talmente distinguibili che non sono mai state un problema. I kanji, invece, sono un grande ostacolo. Di fatto vanno memorizzati, come le loro letture kun e on. E quello che veramente incasina tutto sono le omofonie, di cui credo il giapponese sia campione. E quelle ti costringono a capire il kanji del caso. Per l'ordine della frase, fai conto di parlare con Yoda e sei a buon punto.
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
E se Yoda in realtà fosse un giapponese sotto mentite spoglie?
@animeareformen86584 жыл бұрын
Nella sintassi delle frasi hi riscontrato subito dei problemi, ma basta che capovolgi la frase e poi ti viene naturale; la cosa più difficile é la lettura dei kanji, due kanji vicini hanno una lettura, lo stesso kanji con un altro ne ha un altra, uffaa
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Vero 😆 Non mollare! 🇯🇵🇯🇵🇯🇵
@annalongone45074 жыл бұрын
Ahi, la vedo dura! Aiuto! Non lo sapevo!
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
A tempo debito, affronteremo anche questi piccoli mostriciattoli! Niente panico 😎
@antoniodepalma29224 жыл бұрын
La lingua è complessa occorre molta pazienza e un'ottima memoria 😳
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Soprattutto la prima 😂
@Black7life4 жыл бұрын
Per adesso i kanji ma.. WA e GA. Li ho capiti abbastanza credo. Ma ogni tanto mi ritrovo a confondermi nell'utilizzo 😢 perché non mi è chiaro ancora al 100% nel pratico
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Sei già a buon punto allora 😄 Hai già visto questo video kzbin.info/www/bejne/Y3msomeGfNOtn9E ?
@Black7life4 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE Si l'avevo già visto! Ma l'ho rivisto e mi ha fatto bene, grazie mille! ! 😊 Comunque so leggere e capire (se non fosse per i kanji e mancanza di termini vari D: ahah) ma mi manca scioltezza nel pensare al volo in Giapponese. Ah e poi alle onomatopee sul secondo libro non sono ancora arrivato 😱🤣😂
@BlitzbaIl4 жыл бұрын
Io ormai ho smesso di studiare le letture on e kun perché ho visto che così facendo a lungo andare non le ricordavo... semplicemente studio le parole e cerco di ricordare con quali kanji vanno scritte in base al loro significato e mi trovo molto bene
@heartless4ngel4 жыл бұрын
Penso che sia la cosa più giusta da fare.
@samueljoasmontanovelastegu86624 жыл бұрын
@SuperSoundZero anch'io ho fatto così, credo che sia la cosa migliore da fare, dopo tutto è così che imparano i giapponesi.
@raffaeleirlanda69664 жыл бұрын
Chi ha visto il film "Tokyo Ga" e ha capito chi fosse il soggetto del film, metta un like... ✌️😀😎😘👍
@Black7life4 жыл бұрын
È Tokyo, no? Il soggetto ahah
@THEMRlukasMC4 жыл бұрын
Non ho capito :( secondo me la versione "keigo" di "taberu" è "tabemasu".
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Assolutamente sì, nel KEIGO è inclusa anche la forma -masu dei verbi. In realtà però (sempre all'interno del KEIGO) esiste un altro modo per esprimere mangiare, ancora più formale di "tabemasu". E così vale un po' per tutti i verbi 😁
@amineelaroussi53134 жыл бұрын
Davide che cosa fai di lavoro?
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Insegno giapponese agli italiani e viceversa, italiano ai giapponesi! 🤩
@ascaniosobrero4 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE Sono più di coccio i giapponesi o gli italiani?
@Leo-yg6gv4 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE Veramente insegni l'Italia ai giapponesi?
@raffaeleirlanda69664 жыл бұрын
La cosa che ho trovato più difficile io sono i numerali divisi per categorie logiche... 🤣🤣🤣
@Gipa-iq8yx4 жыл бұрын
C'è ma quindi non posso dire 私は食べる
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Si può si può! Semplicemente assume una sfumatura diversa. 私は食べる ovvero per quanto riguarda io, me, mangio. Voi fate quello che volete ma io, mangio. Questione di sfumature ✌🏻
@raffaeleirlanda69664 жыл бұрын
Vabbè vuoi mettere l'italiano "Avremo un abboccamento per desinare insieme"... 😀😎😘
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
😆😆
@jfr49djd39jcuuhg4 жыл бұрын
Ma allora non sarebbe meglio considerare le onomatopee come delle semplici parole?🤔
@ascaniosobrero4 жыл бұрын
Probabilmente sì, ma uno spera sempre che il suono lo aiuti a capirne il significato e a ricordarla. Cosa che naturalmente non succede.
@simonariggi28414 жыл бұрын
Ti adoroooooo Davide mi saluti
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Ciaooooo 😄🇯🇵
@simonariggi28414 жыл бұрын
Sai che io il giapponese lo imparo solo da te perché sei bravissimo
@valentinabracci73204 жыл бұрын
il suono di un naso raffreddato BISHORI
@TIVADIGIAPPARE4 жыл бұрын
Azz 😆
@valentinabracci73204 жыл бұрын
@@TIVADIGIAPPARE scusa ma non so come mi è venuta questa affermazione, comincio a pensare di essere possseduta. ah ah aha
@raffaeleirlanda69664 жыл бұрын
Davide ma parole come "Tintinnio", "ticchettio", "gorgogliare", "rimbombo", "bisbiglio", "sbuffare", "cianghettere",, "gnaulio" te le sei scordate? 🤣🤣🤣
@anastasiamatteucig77804 жыл бұрын
Ciao scusami se mi intrometto, non sono una linguista e faccio tutt'altro nella vita, ma mi sembra che tutte le parole che tu hai citato sono onomatopee che imitano "un suono" mentre se ho capito bene Davide ci ha detto che loro usano anche termini che descrivono "uno stato". In coreano per esempio ho imparato che esistono anche parole che imitano "un movimento" dette appunto "mimetiche". Anche io ho provato a pensare se esistono parole in italiano che imitano "stato e movimento" ma non ne trovo 🙏🙏🙏. Chiedo scusa a tutti gli esperti linguistici 🙏🙏🙏
@anastasiamatteucig77804 жыл бұрын
Forse come stato potremmo pensare il nostro "quatto quatto"🤣😂. "Quatto" è un aggettivo che viene dal latino ma noi raddoppiano spesso degli aggettivi per descrivere uno stato 🙏
@raffaeleirlanda69664 жыл бұрын
Anastasia Matteucig Non ci sono parole che imitano un suono onomatopeico. Sono parole nate dalla nostra percezione del suono come lo sentiamo a seconda della cultura di appartenenza, e che sono andate a formare onomatopee nel corpo della lingua. Invece all'interno del mondo dei fumetti nel momento che è stata creata l'arte fumettistica, si sono adattate le onomatopee all'uso fumettistico o se ne sono create di nuove. Per un fatto di colonizzazione culturale noi italiani la parola "bang" dall'inglese che indica appunto il suono di un'esplosione, Ma nella mente di un parlante di lingua anglosassone la parola "Bang" ha il doppio significato sensoriale sia di suono dell'esplosione, sia di "esplosione" e basta... Per fare un esempio se noi italiani avessimo inventato i fumetti (o se li traducessimo alla lettera), ci troveremmo davanti a onomatopee proprie come Tic Tac (che casualmente è comune all'italiano e all'inglese perché il suono viene percepito allo stesso modo dai parlanti di entrambe le lingue) onomatopee improprie come "PUGNO" invece che "PUNCH"... E onomatopee simili come "GURGLE" il cui suono è simile a gorgoglio, perché nella lingua inglese gurgle deriva anch'esso dal latino tardo "gurguliare"... 😜 La maggior parte delle onomatopee in italiano non formano parole omofone di senso compiuto come ticchettio o tintinnio oppure non servono ad indicare l'azione e infine da esse non si forma un verbo per un meccanismo linguistico di parasintesi, ma rimangono semplici onomatopee. Vedi "cip cip", "coccodè" o "chicchirichì"... Non esiste in italiano un verbo chicchirichiare, perché noi diciamo che il gallo "canta". In giapponese invece l'onomatopea "doki doki" Che indica il battito cardiaco, se non mi inganno indica anche l'azione del cuore di battere, quindi un parlante la lingua giapponese potrebbe legittimamente creare il verbo corrispondente da "doki doki"... 🤔