Рет қаралды 48
Литературный перевод - это путь к познанию духовного мира другого народа.
Александр Ницберг в Берлине подарил филологам из 28 стран поэзию Серебряного века на немецком языке.
Поэтический вечер. Берлин. Ноябрь 2022
Игорь Васильевич Лотарёв
1887 - Санкт-Петербург
1941 - Таллин
Русский поэт «Серебряного века»,
переводчик с эстонского и французского. Один из крупнейших представителей русского футуризма;
первым из русских поэтов употребил слово «футурист»;
основатель и лидер движения эгофутуристов.
Татьяна Моисеева Педагогическая копилка
БРИНДИЗИ
Полней бокал наполни
И пей его до дна,
Под бичелучье молний,
Истомна и бледна!
Душа твоя, эоля,
Ажурит розофлер.
Гондола ты, Миньоля,
А я - твой гондольер.
Пускай вокруг все серо
От каркающих стай, -
В объятьях эксцессера
Снегурово истай!
- О, в виноградной капле -
Премудрость всех планет…
Направь на дирижабли
Кокетливый лорнет!
О, очи офиоля,
Благоговейно грезь…
Дурман везде, Миньоля,
Везде - и там, и здесь!
Проект - Татьяна Моисеева