Il tempo verbale più INTERESSANTE dell'italiano

  Рет қаралды 39,385

Podcast Italiano

Podcast Italiano

Күн бұрын

Пікірлер: 234
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano 2 жыл бұрын
Un grande grazie all'amico e linguista Hagay Schurr per l'aiuto con il video! Iscriviti al PI Club se impari l'italiano con i miei video, troverai un sacco di materiali esclusivi: www.patreon.com/podcastitaliano Alcune fonti da cui, tra l'altro, ho tratto gli esempi letterari e giornalistici del video: Bertinetto (2010): Non-conventional uses of the Pluperfect in Italian (and German) literary prose www.yumpu.com/en/document/view/51420809/non-conventional-uses-of-the-pluperfect-entional-uses-of-the- Bertinetto, Squartini (1995): The Simple and Compound Past in Romance languages www.researchgate.net/publication/252603039_The_Simple_and_Compound_Past_in_Romance_languages Gardelli (2018): Il trapassato prossimo nell'italiano contemporaneo. Tra tradizione e innovazione: www.amazon.it/trapassato-nellitaliano-contemporaneo-tradizione-innovazione/dp/8876676872
@Romanophonie
@Romanophonie 2 жыл бұрын
Grande, Hagay!
@eviljoy8426
@eviljoy8426 2 жыл бұрын
Davide invece questo video è interessantissimo avrei apprezzato un continuo più approfondito
@emanuelepetrilli90
@emanuelepetrilli90 2 жыл бұрын
Il trapassato prossimo si usa molto nel lessico giuridico, visto che le ricostruzioni in fatto si fanno molto spesso utilizzando l'imperfetto e quindi può servire un tempo anteriore.
@MicheleOngaro
@MicheleOngaro 2 жыл бұрын
già, ricordo i tempi del servizio militare come carabiniere, la stesura dei rapporti è in questa lingua di mezzo con imperfetti e trapassati
@SR-kh6yq
@SR-kh6yq 2 жыл бұрын
Hai ragione Davide, usare il trapassato prossimo sembra mettere una maggiore distanza temporale fra il presente e il momento dell'avvenimento. Trovo molto plausibile la teoria per cui noi parlanti del nord abbiamo adottato questo nuovo uso in sostituzione al passato remoto, che ci suona strano e obsoleto. (Non posso parlare per i parlanti del sud, sarei curiosa di sapere se questo nuovo fenomeno accade in tutta Italia.) Ho fatto una breve ricerca nelle mie chat di whatsapp e ho trovato subito frasi come "ecco un taglio (di capelli) che avevo fatto nel 2018", "questo è un disegno che avevo fatto alle medie"... Incredibile, ora lo noterò sempre 🤯
@decimo9521
@decimo9521 2 жыл бұрын
Ti direi che in Toscana (Siena-Firenze almeno) convivono perfettamente: tra gli esempi che hai fatto te, mi suona meglio il trapassato prossimo, ma tra gli esempi delle chat nel video, mi suonano bene entrambi (da noi il passato remoto non è obsoleto): "Noi s'era andati/s'andò in (luogo x), vero?" "Noi s'era fatto/si fece così per il nostro appartamento" "Ci s'era andati/ci s'andò con Francesco" ecc...
@diegone080
@diegone080 2 жыл бұрын
Qui in sardegna almeno dalle mie parti non si usa il passato remoto ma solo tempi come imperfetto, passato prossimo e trapassato prossimo
@amanieleva
@amanieleva 2 жыл бұрын
In Sicilia avevamo cominciato anche noi ad usarlo, e lo usiamo tutt'ora!
@rosso.fragola
@rosso.fragola 2 жыл бұрын
Confermo, sono nata e vivo in nord Italia e penso di non aver mai sentito e nemmeno utilizzato il passato remoto e il trapassato remoto nel parlato e nemmeno nello scritto. Quando è arrivato il momento per mio figlio di studiarli alla scuola primaria, è stato difficile per lui capire come si formano e si utilizzano perché li ha solo letti nei testi scritti ma mai usati
@lostinitaly5590
@lostinitaly5590 2 жыл бұрын
In Sicilia i più giovani usano il passato remoto come un 'passato semplice' con alcuni verbi comuni -- fare, dire, venire, parlare, finire, dare...mi sembrano che i generazioni precedenti utilizzino il passato remoto piu' frequente con più verbi diversi. Non sono italiano ma sono stato studiare la lingua per un bel po' e ho trascorso del tempo nel nord a nel sud. Che affascinante l'Italia :)
@IM_AYKHARAAD
@IM_AYKHARAAD 2 жыл бұрын
Questo fenomeno si ha già produtto in francese. Si può dire “Tu peux m’envoyer le lien de la vidéo qu’on avait faite ?” anche se il passato prossimo “a faite” sarebbe coretto. Quasi non facciamo più la distinzione tra passato prossimo e trapassato prossimo.
@Andrea_Di_Marzio
@Andrea_Di_Marzio 2 жыл бұрын
Ciao Davide, sono un tuo iscritto italiano ma guardo lo stesso i tuoi video per gli argomenti interessanti che tratti riguardo la storia della lingua e dei suoi cambiamenti o riguardo alcuni aspetti di questa ignoti anche a noi madrelingua. Un argomento interessante sia per i madrelingua che per gli studenti di italiano potrebbe essere quello sugli accenti tonici; visto che nella maggior parte delle altre lingue gli accenti, anche non sull'ultima vocale di una parola, sono molto più presenti rispetto all'italiano dove si usano quasi esclusivamente per distinguere due parole uguali nella forma ma con accentazione e significato differenti ("principi" e "princìpi" / "sì" e "si" riflessivo) immagino che molti tuoi iscritti stranieri possano essere interessati dalla questione. Inoltre gioverebbe trattare l'argomento anche a noi italiani per capire ad esempio come usare l'accento grave o acuto nelle vocali A I U dove non si distinguono suoni aperti o chiusi. Perchè non fai un video a tema? Una abbraccio
@norweger9195
@norweger9195 2 жыл бұрын
I don't understand much, but I just wanted to say, thanks a lot for speaking ONLY Italian. I prefer hearing the language as much as possible, also in explanation, even if I "understand" less in the beginning, I think it is more educative in the long run
@liecastham
@liecastham 2 жыл бұрын
Incredibile! Penso che questo nuovo uso sia molto simile all'uso del 'pluscuamperfecto' in spagnolo, veramente interessante! Ti ringrazio per il video ;)
@francescomaiorano2651
@francescomaiorano2651 2 жыл бұрын
Confermo. Da insegnante delle medie, noto che i ragazzi usano spesso il trap. Prossimo soprattutto al posto del pass. Remoto. Credo per il semplice fatto che è più semplice come tempo verbale: basta conoscere l'imperfetto di essere e avere. Il passato remoto ha desinenze a sé stanti, e un sacco di irregolarità o pluralità di forme
@francescoalfio2845
@francescoalfio2845 2 жыл бұрын
Io, da siciliano, se potessi, userei il passato remoto al posto della punteggiatura e mi si viene a dire che devo privarmene in favore del trapassato prossimo??? MAI! Ahahahah comunque non so se influisce il mio italiano regionale, ma quel testo (8:25) al mio orecchio risulta sbagliato, quasi fastidioso. Ho difficoltà a seguire, come se venissi interrotto di continuo e, quindi, si invalidasse la sensazione di proseguimento della narrazione. Ripeto, per me!
@Antonio_Serdar
@Antonio_Serdar 2 жыл бұрын
Risulta fastidioso e sbagliato anche a me che non sono madre lingua italiano, è bruttissimo.
@miticogabry68
@miticogabry68 2 жыл бұрын
Concordo in pieno! Vivo in Liguria, amo il "bell'Italiano" parlato e scritto, e perciò uso ancora il passato remoto; trovo che questo uso smodato di trapassati del testo al minuto 8:25 sia ridondante e fuori luogo, alle mie orecchie... Mi dà quasi la sensazione che tale scrittore abbia una limitatezza nella profondità di pensiero, appiattendo il lungo discorso con un esagerato uso di trapassati prossimi. Non l'avrei ritenuto degno di considerazione, come esempio, se non in negativo. Tuttavia, trovo sempre interessante osservare i cambiamenti linguistici in atto, anche quando non mi piacciono...
@francescoalfio2845
@francescoalfio2845 2 жыл бұрын
@@miticogabry68 Esatto! Comunque, per me, l'utilizzo del trapassato prossimo in maniera informale nei messaggi o nel parlato, mi va benissimo (vedasi gli esempi che fa sul finire del video), anzi sono sicuro di farlo anche io ed è interessante rendersi conto che la sensazione di "maggiore distanza dal presente" la provo anch'io. Ma periodi più articolati ( come il racconto del Narratore in un romanzo) necessitano di quella fluidità che solo il passato remoto mi sa dare. Forse quest'ultimo regredirà a mero tempo verbale del Narratore ( o forse neanche 😅).
@miticogabry68
@miticogabry68 2 жыл бұрын
@@francescoalfio2845 chissà... È interessante sapere che in Latino c'erano tempi e modi verbali (come nel Greco antico), che sono poi spariti nelle lingue romanze, le quali ne hanno a loro volta generato di nuovi...
@rosso.fragola
@rosso.fragola 2 жыл бұрын
Sicuramente l'influenza regionale c'è. Per me, da Lombarda, suona strano invece il passato remoto perché non viene utilizzato più nel parlato da decenni
@olegsoroca8730
@olegsoroca8730 2 жыл бұрын
Grazie mille, Davide, per questa preziosissima lezione! Da straniero con una buona padronanza della lingua italiana conoscevo le regole riferite nella prima parte del video, e anche intuivo le tendenze spiegate nella seconda, ma nessuno, prima di te, le aveva rese note sotto forma di una regola dell'italiano neostandard.
@francescobernabei6515
@francescobernabei6515 2 жыл бұрын
Credo che l'uso innovativo del trapassato prossimo serva a enfatizzare la continuità, la progressione dell'azione svolta. Si preferisce usarlo al posto del passato prossimo o remoto perché sottolinea il ripetersi e perpetuarsi o comunque riguardi un verbo che non si conclude in un istante passato, ma che sia protratto un poco nel passato
@SittaMicol
@SittaMicol 2 жыл бұрын
Mmm non credo, perché io lo userei per ricordare, supponiamo, un evento avvenuto in una vacanza tanto tempo fa, anche di un istante, come ad esempio una scelta, non per forza un'azione prolungata nel tempo. "Cosa AVEVAMO poi SCELTO quel giorno al bar? The o caffè?" :)
@marygladu396
@marygladu396 2 жыл бұрын
Non riesco a sentirti dire “super interessante” senza pensare a Elena 🤣🤣
@RSportoal
@RSportoal 2 жыл бұрын
Grazie tante. Non mi ero mai reso conto di questo uso del trapassato prossimo. Il video mi è molto piaciuto.
@jbrnobrega
@jbrnobrega Жыл бұрын
Para nós que falamos português, faz muito mais sentido esse tempo verbal que o passado composto que é o mais utilizado no italiano. 🇧🇷
@tomcolicinojr.2641
@tomcolicinojr.2641 2 жыл бұрын
I'm writing in English (ovviamente!) because I found this video interesting for the fact that I had a friend who frequently used the past perfect in English (had + past participle, the English equivalent of the Italian trapassato prossimo) in the "new" way that it's being used in Italian, that is with no reference to a more recent past event. I also want to point out that I've heard it used from others through the years. Not many, of course, but I always found it interesting that these folks (many of whom are or were Italian-Americans descended from Italian immigrants) chose to use this tense instead of more simple tenses. Perhaps it's an "Italian-American thing" spoken by descendants of Italian immigrants? Interesting to think about, indeed! Ciao!
@nicolaignazio
@nicolaignazio 2 жыл бұрын
Il trapassato prossimo usato in questo modo nuovo è veramente destabilizzante in un contesto colloquiale, e suona come un'usanza del nord, dove il passato remoto addirittura non viene visto di buon occhio.
@jean-louischebridon4513
@jean-louischebridon4513 2 жыл бұрын
Un video molto interessante sebbene sia un argomento molto avanzato. Facendo il paragone con il francese, ho trovato anche questo uso particolare del trapassato prossimo (plus-que-parfait) sia all'orale che allo scritto nella mia madrelingua. Grazie mille Davide. Caro saluto dalla Francia. 😀🇮🇹🇲🇫
@marie-josebarbe8567
@marie-josebarbe8567 2 жыл бұрын
Molto interessante, Davide ! Grazie !
@Romanophonie
@Romanophonie 2 жыл бұрын
Che figo 🤩🤩!!! È stato super interessante vedere un esempio attuale dell’evoluzione linguistico, specialmente visto che è grammaticale. Ottimo video, Davide 👏!!!!
@francozappala5470
@francozappala5470 2 жыл бұрын
Assolutamente si. Non hai annoiato, al contrario,riesci a magnetizzare la nostra attenzione.
@ceres4881
@ceres4881 2 жыл бұрын
Giornalista o scrittore usano il trapassato prossimo senza motivo: "uso innovativo". Alunno fa la stessa cosa nel tema: "ti metto 5 e ringraziami.."
@francoisehorle2297
@francoisehorle2297 2 жыл бұрын
Grazie Davide per questo video molto interessante. Mi sembra di non avere ancora letto o sentito questo nuovo uso, voglio aguzzare la mia percezione ... E sono curioso di sapere che ne pensano le persone del sud. Sto leggendo Gianrico Carofiglio, i suoi libri sono pieni di passato remoto, trovo bellissimo questo tempo. Lo ritengo elegante, mi piace perché le forme sono concise. Il trapassato remoto invece mi pare sgraziato, persino goffo. Ma forse è lo sguardo di una straniera che romantizza le antiche bellezze dell'Italia :-)
@cristinacinquini9558
@cristinacinquini9558 Жыл бұрын
potresti fare un video su questo futuro : " quando andasti all'ospedale sarai stato preoccupato", cioè l'uso del futuro, sarai stato, nel passato
@chiaradb327
@chiaradb327 2 жыл бұрын
Interessante. Non ci avevo mai fatto caso prima (qui uso tradizionale del tp 😊)
@shobarsch
@shobarsch 2 жыл бұрын
Complimenti per l'attenzione alle tendenze della lingua contemporanea!
@negy2570
@negy2570 2 жыл бұрын
Il Trapassato Prossimo è un tempo verbale utilissimo, perché esprime qualcosa di molto preciso rispetto ad un'azione o un fatto che si è svolto nel passato, ma che nel momento in cui si parla è finito e anche abbastanza superato. Geniale il tuo schema A-R-E! In pratica in una frase in cui appare il Trapassato Remoto ci sono 3 momenti temporali distinti. Fra l'Enunciazione attuale e il fatto Avvenuto c'è di mezzo un altro evento. Anche se poi non si usa abitualmente è necessario imparare questo tempo verbale. Non si può utilizzare sempre. Ad esempio non si può dire solo: "Io ero andato a scuola dalle suore" al posto di "Io sono andato a scuola dalle suore". Suona anche malissimo! In questo caso manca proprio quel momento di Riferimento intermedio che fa crollare l'utilità del Trapassato Prossimo ai fini della comprensione.
@negy2570
@negy2570 2 жыл бұрын
Dato che si sta parlando di un tempo verbale composto con il Participio Passato, vorrei aggiungere una mia considerazione personale sul termine "pregresso" ormai diventato luogo comune mediatico e termine usato pomposamente nel linguaggio comune, forse per darsi un tono di autorità. In Italiano si usa correttamente come aggettivo, come in tanti altri casi, ma dimenticando che si tratta di un participio passato di un verbo latino che significava solo "andare avanti" o "precedere". Non è assolutamente un sinonimo di "concomitante" o di "contemporaneo" 😉 Penso che gli stranieri che vogliono imparare un Italiano corretto dovrebbero staccarsi un po' dall'Italiano troppo colloquiale e anche dall'Italiano mediatico "for dummies". Parlando correttamente a volte si finisce per sembrare un po' strani o addirittura di essere corretti in quanto ignoranti 😁, però ne vale la pena.
@yankapustin7430
@yankapustin7430 2 жыл бұрын
E' un video interessantissimo di questo fenomeno!
@manuelblais1102
@manuelblais1102 2 жыл бұрын
Complimenti! Sei stupendo! Spiegazioni ottimi!
@drmontorsi7498
@drmontorsi7498 2 жыл бұрын
[madrelingua] non conoscevo questo nuovo uso del TP, e probabilmente perché è più letterario e io non leggo molti libri in italiano. Devo dire la verità, non mi piace. Penso sia innecessario usare un tempo verbale quando ce n'è uno che fa esattamente quello che vuoi tu. Inoltre mi dà un senso di incompiutezza.
@MicheleOngaro
@MicheleOngaro 2 жыл бұрын
azzardo: non è che l'abbandono del passato remoto, che è un tempo tranchant, senza appello, vada di pari passo alla tendenza attuale ad evitare le chiusure ed a tenere sempre aperte delle porte? In qualche modo tempi verbali più indefiniti ( come l'imperfetto o l'uso di cui parli nel video ) ci fanno sentire come se avessimo ancora delle possibilità di cambiare avvenimenti anche remoti, delle specie di comfort zone tenses..
@arias2026
@arias2026 2 жыл бұрын
Ipotesi suggestiva. Credo ci sia del vero. Sarà che ci "indeboliamo" come specie e questo si riflette nella lingua?
@diegone080
@diegone080 2 жыл бұрын
non ho mai sentito nella mia vita una persona usare il passato remoto in una frase
@arias2026
@arias2026 2 жыл бұрын
@@diegone080 Io lo uso. E, in generale, basta scendere oltre Roma...
@12_xu
@12_xu 2 жыл бұрын
L'abbandono del passato remoto è dovuto a una semplificazione linguistica. In latino per esempio vi erano solo 6 tempi, in italiano ne abbiamo 8 perché siamo una lingua flessiva con elementi isolanti, e col passare del tempo ci avviciniamo di nuovo a 6 per un progressivo processo di ulteriore isolazione e de-flessione.
@derechoplano
@derechoplano 2 жыл бұрын
@@12_xu Right. The "passato remote" has disappeared from Italian, French and Catalan for the same reason.
@holgerwahlen1174
@holgerwahlen1174 2 жыл бұрын
Sono tedesco e ho già incontrato questo nuovo uso a volte, ma mi dà ancora un po' fastidio. La mia fidanzata è italiana e ha scritto un libro, e leggendolo e incontrando frasi con questa costruzione mi sono spesso sentito disorientato nell'ordine degli eventi perché non ho potuto identificare il punto di riferimento per il trapassato prossimo.
@gabriele1695
@gabriele1695 2 жыл бұрын
Ora che ci penso, mi ricordo di un programma che guardavo quando ero piccolo, chiamato "Te l'avevo detto!", nel cui titolo il tempo di riferimento, seppur implicito, sarebbe stato qualcosa come "prima che tu facessi quella cosa". Dunque lì un appiglio al quale agganciare il trapassato prossimo c'era. Nella lingua parlata di tutti i giorni, invece, mi sto rendendo conto sempre di più che questo uso innovativo di cui hai parlato oggi sta diventando sempre più frequente, e per giunta del tutto automatico! Restituisce proprio una sensazione diversa rispetto ad un semplice passato prossimo che, effettivamente, all'orecchio suona come indicatore di un evento abbastanza recente. Io, personalmente, noto che se devo parlare di un avvenimento di ieri, o di una settimana fa, sono portato ad utilizzare il passato prossimo. Se vado più indietro nel tempo, per esempio di un anno o più, preferisco il passato remoto (sarà un retaggio culturale dei miei genitori, originari del sud, nonostante viviamo al nord da quando avevo cinque anni). Un'ultima cosa relativa al cambiamento dell'uso dei tempi verbali in italiano: anche il futuro è forse molto interessante. Ho appena scritto: "sarà un retaggio", ma a ben vedere non mi riferisco a nessun tempo futuro. Il mio intento era infatti quello di esprimere una supposizione, eppure è il futuro ad essere sempre più spesso impiegato in contesti come questo. Forse sarà scontato e sarà anche una cosa risaputa, ma per me fu una scoperta incredibile la prima volta che me ne accòrsi. È bellissimo ragionare su queste cose! Adoro i tuoi video! P.S. Mi chiedo come mai la grammatica italiana, forse sentendo il bisogno di doversi distinguere, si sia dovuta disfare della denominazione di "piuccheperfetto" (tuttavia ancora in uso quando si studiano il latino e il greco antico al liceo), soppiantandola con quella di "trapassato prossimo". Il francese si è accontentato di "plus-que-parfait", così come lo spagnolo di "pluscuamperfecto". Noi invece dobbiamo sempre strafare lol.
@miticogabry68
@miticogabry68 2 жыл бұрын
Nel tuo caso di futuro, le espressioni tipo "sarà un retaggio", "sarà scontato" ecc..., come anche in quelle come "chissà se ce l'avrà fatta", "a quest'ora sarà arrivato", "sarà, ma non ne sono convinto", eccetera, si chiamano "FUTURO IPOTETICO", ma si riferiscono a un presente pieno di incertezze...
@gabriele1695
@gabriele1695 2 жыл бұрын
@@miticogabry68 Esatto! Ne parlava il professore durante il corso di linguistica generale di quest’anno.
@Multi-languagessongs
@Multi-languagessongs 2 жыл бұрын
Questo novo uso del trapassato prossimo in italiano mi ricora molto a lo que succede in Spanga. In Sapnga ulitizan molto questo tempo invece del tempo pasato simple, ma in Amercia Latina è giusto lo contrario - Utilizan il tempo trapassato como il uso tradizionale in Italiano, e il pasato simple in ogni situazione.
@marialauraschivo5154
@marialauraschivo5154 2 жыл бұрын
Molto utile e ottima la tua spiegazione. Sarebbe anche interessante conoscere su altri cambiamenti linguistici.
@JFKon
@JFKon 2 жыл бұрын
Il Plusquamperfekt tedesco a volte viene anche usato in questo modo 'innovativo'. Molto interessante vedere queste somiglianze
@merjakontinen6875
@merjakontinen6875 2 жыл бұрын
Anche finlandesi usano "pluskvamperfekti" come si usa trapassato prossimo in Italia.
@allthelanguages7945
@allthelanguages7945 2 жыл бұрын
Le plus que parfait en Français a la même utilisation que le trapassato prossimo
@Luca-nj1ff
@Luca-nj1ff 2 жыл бұрын
Assolutamente si! Un video sui tempi verbali sarebbe interessante. Da pugliese trasferitosi a Milano in tanti mi hanno fatto notare che siamo rimasti quasi gli unici a usare il passato remoto in italiano😅
@Daniele_Manno
@Daniele_Manno 3 ай бұрын
Vi voglio bene!
@gabrielepetouchoff1998
@gabrielepetouchoff1998 Жыл бұрын
Grazie per il video! Sarebbe interessante esplorare se in inglese stia avvenendo una trasformazione analoga con il past perfect, e se sì che influenza c'è tra le due cose, dato che l'inglese è sempre più utilizzato.
@nicolaa193
@nicolaa193 2 жыл бұрын
Grazie Dal Brasile
@brucebenson5908
@brucebenson5908 2 жыл бұрын
Quindi la lingua sta cambiando, sta mutando, e i cambiamenti sono diversi al nord e al sud, ma una cosa che non sta cambiando sono le risposte che ci si aspetta che gli stranieri diano agli esami CILS. Quella che è un'anomalia linguistica interessante per gli italiani è un incubo per gli studenti stranieri che hanno bisogno di un buon voto agli esami.
@florcristeche7201
@florcristeche7201 2 жыл бұрын
Ciao! sono Argentina e vivo a Torino! Adoro i tuoi video e il tuo canale. Vivo qui da un po' e sto imparando la lingua. In spagnolo (soprattutto a Buenos Aires) si usa trapassato prossimo e il passato imperfetto sempre! non usiamo mai il passato prossimo. Quindi mi interessa che tu faccia più video su questo argomento in italiano. Grazie!
@Evyxam
@Evyxam Жыл бұрын
La cosa bizzarra per un siciliano, è che dalle mie parti si fa un uso smodato del passato remoto, anche in loco del passato prossimo, talvolta. (es. "che facesti?" nel senso di "cosa hai appena fatto?", oppure: "sta mattina dove andasti?", o "poc'anzi dove mettesti la mia giacca ?"). Ovviamente viene dal vernacolo, poiché nella lingua siciliana abbiamo l'aoristo che ci è rimasto da quando siamo stati Magna Grecia. La peggiore è "che combinasti li?" dove addirittura è un presente continuato perché significa: "cosa stai combinando?". Noto sempre più, con sgomento, che i miei conregionali tendono, piuttosto che a mantenere il siciliano come avrebbe più senso, a mescolarlo invece con la lingua nazionale, inventando dei pastrocchi inudibili.
@jviana66
@jviana66 2 жыл бұрын
Ciao Davide...no português do Brasil é muito normal esse uso inovativo...por exemplo: Meu pai"tinha viajado" para a Itália naquele dia!
2 жыл бұрын
Grazie compa! Un bel video
@MarcusFlaviusAsiaticus
@MarcusFlaviusAsiaticus 2 жыл бұрын
Forse l'avevo notato, ma di certo non avevo mai adoperato il trapassato prossimo in codesta maniera innovativa, né intendo farlo.
@haristydes1166
@haristydes1166 2 жыл бұрын
Davide, svp, would you or someonelse who's reading send me the link at Duolingo where are saved the examples. The conversations. Living language, for this we learn. Thank yous.
@MegaFreddie46
@MegaFreddie46 2 жыл бұрын
Per gli avvenimenti remoti io tendo a utilizzare, al posto del passato remoto, il passato prossimo, ma mai, o raramente, mi capita di usare il trapassato prossimo se non in relazione a un momento di riferimento. Avendo studiato latino e greco, ho interiorizzato, fatto mie, assorbito le regole che poi si sono inserite nella lingua italiana tradizionale. Mi è capitato di sentire persone usare il trapassato in maniera libera, o, come da te definita, "innovativa", e anch'io mi sono dato come spiegazione quella per cui questo uso sarebbe prettamente legato alla lingua orale. Il trapassato prossimo è un tempo che mi è sempre piaciuto molto, perché anche al congiuntivo ti dà la misura di come dovrebbe funzionare una catena di eventi logica. Per es. "Ho pensato che tu avessi torto" (imperfetto semplice) è diverso da "Ho pensato che tu avessi avuto torto". Il caso congiuntivo è eclatante che sia molto più preciso dell'indicativo, per il quale si verificano dei cortocircuiti dovuti alla narrazione. Se per un evento di dieci anni fa, senza antecedente, utilizzo il passato prossimo piuttosto che ("al posto del") il remoto, non mi pongo dubbi sul fatto che il mio interlocutore possa capirmi al volo. Es. "Dieci anni fa ho assistito a una marea" mi sembra ugualmente, se non più, efficace di "Dieci anni fa assistei/assistetti a una marea". Non mi viene naturale dire "Dieci anni fa avevo assistito a una marea", perché a quel punto mi porrei il problema di legare quel momento a uno successivo, ma, se mi scappasse detto, mi farei comunque capire. Al condizionale non c'è pressoché alcuna anomalia perché non esiste il tempo trapassato in quel modo lì. Uno dice "Dovrei fare questo" oppure "Avrei dovuto fare questo", a seconda che si parli al presente o al passato. Per es., usando il condizionale passato, potrei dire: "Mi rendo conto che avrei dovuto fare la spesa in quel supermercato"; "Mi sono reso conto che avrei dovuto fare la spesa in quel supermercato"; "Mi ero reso conto che avrei dovuto fare la spesa in quel supermercato". Se nel primo caso c'è anteriorità rispetto al presente principale, e nel secondo caso anteriorità rispetto al passato principale, nel terzo caso avrei bisogno di collegare al trapassato della frase reggente un evento successivo che incarni una conseguenza, in senso avversativo, per es. "Avendo pochi soldi, al fine di ottenere maggiori sconti, mi ero reso conto che avrei dovuto fare la spesa in quel supermercato, ma sono andato in quell'alimentari, e ho potuto comprare metà di quello che serviva". Che poi il passato (ma anche il presente) del condizionale esprime spesso posteriorità, e quindi copre virtualmente tutti i tempi.
@JT-2312
@JT-2312 Жыл бұрын
I noticed "I told you so" being translated as "Te l'avevo detto" in dubbing. It seems to me like the passato prossimo is moving closer to the English present perfect whereas the trapassato prossimo is increasingly used where English might use the past simple.
@hanaim.373
@hanaim.373 2 жыл бұрын
Mi è piaciuto questo argomento, per me puoi andare avanti un bel po ancora.
@joeiesuo
@joeiesuo Жыл бұрын
Quando sono vissuto in Italia l’ho imparato così in modo istintivo, perché pure in Spagnolo messicano si usa spesso. Lo scopo è anche lo stesso: fare in modo che ciò che viene detto abbia più distanza col passato. Esempio: Ya habíamos quedado en ir. Saluti! Sei bravo
@francescaromanaromano3531
@francescaromanaromano3531 Жыл бұрын
La mia intuizione è che l'uso del trapassato prossimo in questi casi non si agganci ad un momento di riferimento ma si agganci comunque ad un'informazione che nella frase diventa più importante dell'azione stessa. Nella frase 'Avevamo fatto così' la cosa importante è che noi avevamo fatto COSÌ. Se noi usassimo 'Facemmo così' la cosa importante è che lo facemmo, molto più di sapere come. Questa è secondo me la funzione principale dell'utilizzo del trapassato prossimo senza riferimento di un evento successivo. Che ne pensi? Può avere senso secondo te?
@carmelovinci3935
@carmelovinci3935 2 жыл бұрын
Buongiorno Davide. Vorrei porti un problema che riguarda il congiuntivo. A mio avviso tale modo verbale non congiunge niente ma pone una condizione, quindi dovrebbe chiamarsi condizionale. Il condizionale è conseguente a ciò che gli ha posto il congiuntivo quindi dovrebbe chiamarsi conseguenziale. In questo modo sarebbe più comprensibile a chiunque la funzione e l'uso di questi due modi verbali. Grazie
@GabrielMercier-ue9gs
@GabrielMercier-ue9gs 4 ай бұрын
Non posso parlare del italiano, ma in francese abbiamo lo stesso. E abbastanza misterioso, ma la distanza temporale è importante. Sempre ho avuto l'impressione che c'è un passato più promosso sotttointeso. "Quando avevo dieci anni, avevo rubato dei soldi" vuol dire, forse, che non lo faccio più.
@lilianadematteis5397
@lilianadematteis5397 2 жыл бұрын
Ciao Dadive. Mi piacerebbe farte un invito al mio paese...Argentina, per parlare italianoin qualcune scuola qui. Come possiamo fare per parlare ?
@pablobond_vzla
@pablobond_vzla 2 жыл бұрын
Superinteressante. Dove ho sentito quello prima?
@JoseLuisTedesco
@JoseLuisTedesco 2 жыл бұрын
Davide, benissimo il video. In spagnuolo si usa uguale, tanto la forma storica come quella che tu chiami innovativa. Abbraccio!
@AndreaDonna
@AndreaDonna Жыл бұрын
È una tendenza che avevo notato (!): mi fa piacere che la mia sensazione non fosse errata. Di contro, mi pare da piemontese che, nella lingua scritta informale ma controllata (un messaggio WhatsApp a una persona importante, un post social redatto meno distrattamente di altri), stia ricomparendo il passato remoto («Quello fu il giorno che incontrai Maradona e, ragazzino che ero, ebbi la fortuna di essere salutato da lui [si prosegue con un tono non dico formale, ma certo controllato, studiato, finalizzato a coinvolgere chi legge e a far dire "ma che bel post"]»).
@abiagio1
@abiagio1 Жыл бұрын
Magari mi sbaglio, ma secondo me il trapassato prossimo ha un corrispettivo logico nel futuro anteriore: nell'un caso si parla di un'azione passata che precede un'altra azione, anch'essa passata; nell'altro abbiamo un'azione futura che precede un'altra azione futura.
@silvinaimbach1721
@silvinaimbach1721 2 жыл бұрын
Caro Davide, ovvio che non l'ho notato!!!! Appena ho capito il trapassato prossimo tradicionale, ma piano piano, le tue lezioni mi aiutano molto. Anche in spagnolo si usa questa forma di uso moderna, sopratutto nel ambito giornalistico. Ciao e grazie per tutti!!!!
@alessiowilegenio7788
@alessiowilegenio7788 2 жыл бұрын
il momento di riferimento di "aveva chiamato" non può essere "Ebbene"?
@Catapumblamblam
@Catapumblamblam Жыл бұрын
Le parole hanno un significato ed un valore. In questo video noto un errore, a mio avviso il peggiore, assai ricorrente, parlo dell'utilizzo della parola "innovativo" in luogo di "sbagliato".
@ritalucias.580
@ritalucias.580 2 жыл бұрын
Sei bravo. Complimenti
@FAQIvan91
@FAQIvan91 2 жыл бұрын
Il trapassato prossimo diventa una sorta di "piucheperfetto narrativo", insomma 😄
@gethnoble4316
@gethnoble4316 2 жыл бұрын
Il trapassato prossimo è pìu facile del remoto, secondo me. Facile capire, facile memorizzare.
@filippo6157
@filippo6157 2 жыл бұрын
La cosa di cui mi sono accorto di più è che essendo il trapassato prossimo tradizionalmente anteriore ad un altro evento, se questo non è specificato, implica comunque che sia avvenuto qualcosa fra l'azione al presente e il trapassato. Ad esempio "ha lasciato il suo telefono sul tavolo" mi fa pensare che sia probabilmente ancora lì, ma in "aveva lasciato il suo telefono sul tavolo" il trapassato si pone prima di un'altra azione sottointesa, che potrebbe aver cambiato le cose, e quindi mi viene da pensare che il telefono non sia più lì. E mi piacerebbe vedere altri video sui cambiamenti nei tempi verbali sinceramente
@Daniela-wg9nz
@Daniela-wg9nz 2 жыл бұрын
Te lo dico io perché il passato remoto sta sparendo, perché è più difficile!. Molti verbi cambiano al passato remoto e troppe persone ne ignorano la forma corretta. Sei bravissimo e chiaro nelle spiegazioni, ma i tuoi video spesso mi irritano, non per colpa tua, ma perché sono abbastanza grammarnazi e mi irrita vedere dove stiamo andando a parare 😂
@GabrielMercier-ue9gs
@GabrielMercier-ue9gs 4 ай бұрын
Non sono convinto dalla teoria che dice che sostituisce il passato remoto, perché é più remoto che remoto, in tutti gli usi.
@SteIta83
@SteIta83 Жыл бұрын
In Piemonte si usa solo il passato e trapassato prossimo. Non si usa mai il passato remoto. Pare che derivi dal piemontese, talmente radicato nella popolazione (anche chi non lo parla) dove il passato remoto è scomparso dal 1700. Questa cosa si riflette anche sull'Italiano parlato
@francesco7305
@francesco7305 2 жыл бұрын
Davide, un po' più di brio nell'esposizione :) Prendi esempio dalla linguriosa hehehe
@ghiires
@ghiires 2 жыл бұрын
In quanto siciliana posso dirti che in realtà il passato remoto non si usa molto nemmeno qui. In siciliano è vero che è molto presente, tanto che non esiste un corrispondente siciliano del passato prossimo, solo remoto (a dire il vero non esiste nemmeno l'imperfetto in siciliano). Però personalmente io, i miei amici e i miei familiari, in italiano usiamo il passato prossimo o il trapassato prossimo e mai il remoto. Non so dirti riguardo gli altri dialetti meridionali e la loro influenza sui tempi verbali in italiano, ma sarebbe interessante saperne di più. Interessantissimo video comunque! Mi è piaciuta e concordo con la tua osservazione sull'utilizzo del trapassato prossimo come tempo verbale che crea un'aspettativa che non si realizza mai.
@iliakhokhlov5215
@iliakhokhlov5215 2 жыл бұрын
Ma dai, è vero! Anch'io l'ho (l'avevo) notato tanto tempo fa, pensando che fosse un sbaglio ma non una regola, però. Interessante interessante 🤔
@mondonauta
@mondonauta 3 ай бұрын
ciao Davide, ho visto solo ora questo tuo video... superinteressante :) ma dopo due anni non hai ancora fatto quello sul mutamento dei tempi verbali in italiani a cui accenni in questo video? io ne sarei davvero interessato!.
@Alessiokat
@Alessiokat Жыл бұрын
Queste tipo de construzione verbale non sono ancora usato in italia? Perchè io parlo portughese e il "trapassato prossimo" in portoghese è usato molto spesso
@LorenzoF06
@LorenzoF06 2 жыл бұрын
La cosa particolare è che questo uso innovativo mi capita di usarlo, ma a sentirlo non mi sembra corretto né capisco subito che cosa si vuole intendere
@gethnoble4316
@gethnoble4316 3 ай бұрын
mantap, grazie mille bang Davide!
@derechoplano
@derechoplano 2 жыл бұрын
E superinteressante....This reminded me of some person.
@claudiapane5857
@claudiapane5857 2 жыл бұрын
Questo è anche il tempo in cui si collocano i "giochi di ruolo" dei bambini:" Facciamo che io ero il mago che era andato a preparare una pozione"
@lexmole
@lexmole 3 ай бұрын
Questo uso nuovo mi sembra abbastanza strano. Io userei il passato remoto.
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 2 жыл бұрын
Io da italiano onestamente mi sono accorto di questo fenomeno già da qualche anno, soprattutto quando studiavo le regole del plus-que-parfait o del pretérito pluscuamperfecto in spagnolo ai tempi del liceo, paragonandoli con il trapassato prossimo italiano visto che sono fondamentalmente lo stesso tempo grammaticale. Come hai spiegato nel video, anch'io ho pensato che fosse probabilmente dovuto alla valenza o alla connotazione estremamente formale che il passato remoto ha assunto negli ultimi decenni, almeno nel centro e nel nord Italia (io sono umbro), che secondo me tende a essere rimpiazzato da questo nuovo uso del trapassato remoto...e tra l'altro ho l'impressione che lo stesso fenomeno sia ancora più marcato in francese, dove il passato remoto è quasi completamente caduto in disuso, eccezion fatta per qualche autore che magari usa anche l'imperfetto e il trapassato del congiuntivo (che in francese sono diventati simili a reperti archeologici per quanto sono desueti)
@rosso.fragola
@rosso.fragola 2 жыл бұрын
Diciamo che in nord Italia penso che questo utilizzo del trapassato prossimo definito innovativo avvenga ormai da moltissimi anni. Anche nella generazione dei miei genitori, quindi attorno ai 70 anni, non ho mai sentito nessuno usare il passato remoto. Da bambina, prima di aver imparato a leggere, conoscevo il passato remoto solo perché lo avevo sentito usare dai parenti del sud e mi è sempre suonato strano
@vincenzoditoma5757
@vincenzoditoma5757 2 жыл бұрын
''Avevo sempre creduto'' che ''affascinare'' fosse un verbo transitivo, ma poi, imbattendomi nel tuo ''a me affascina'', ho pensato che potesse e possa essere interessante usare questo verbo intransitivamente. :-)
@estebanara2767
@estebanara2767 2 жыл бұрын
Poso la questione in spagnolo, tu mi capisci 😜. No sé cómo suena este tiempo en el hablante italiano pero me surge una duda. ¿No será un uso innecesariamente rebuscado para simular un habla más culta (duplicando partículas verbales) y por lo tanto incorrecto más que innovador. ¿Una ultracorrección de estilo?
@Jean-FrançoisVermès
@Jean-FrançoisVermès 8 ай бұрын
La stessa cosa esattamente accade in francese: "Tu te souviens ? On avait mangé des glaces."
@utam.3210
@utam.3210 2 жыл бұрын
Grazie Davide per questa escursione linguistica interessante, ma mi domando adesso, sono i tempi passati scambiabili? Il passato remoto è usato da te ogni giorno, potresti spiegare gli usi quotidiani dei tempi passati
@rosaolaves2858
@rosaolaves2858 2 жыл бұрын
Parla troppo velocemente per me che sono principiante
@gianlucapatriarca7516
@gianlucapatriarca7516 2 жыл бұрын
Esiste, poi, anche il trapassato remoto...
@NemoExNusquam
@NemoExNusquam 2 жыл бұрын
Well, I've started learning italian a week ago, so, I'm still learning the basic grammar. I just want to say that, as a portuguese speaker, we don't care at all about the conjugations. We can just use any to conjugate verbs in the past or future, for example: Eu *trabalhava* na escola/ Eu *trabalhei* na escola ----> I worked in the school. *Trabalhava* is an action that wasn't completed, and *Trabalhei* is an action completed. Well, as I said, we don't mind at all about this. Does the same happen to Italian?
@shurikowaipogeoboreba6270
@shurikowaipogeoboreba6270 Жыл бұрын
Sono l'unico italiano che guarda i tuoi video?
@0pus
@0pus Жыл бұрын
Il passato remoto ad es. "andai" (anche poco fa: azione cmq conclusa), tipico del sud Italia mentre al contrario al nord si usa quello prossimo es. "sono andato" (anche decenni prima), indica appunto azioni che han già compiuto il loro effetto: forse il trapassato prossimo ad es. "era andato" mantiene quel valore appunto narrativo di un'azione rievocata nel presente e che quindi in qualche modo continua ad aver riverbero ora (per chi parla/scrive e legge) - contiene infatti l'imperfetto "era" ch'è il sovratempo delle fiabe, del mito e dei giochi infantili.
@ricardolisboa1966
@ricardolisboa1966 11 ай бұрын
Sei fantastico! Complimenti!
@dbfarina
@dbfarina Жыл бұрын
Ti ringrazio per questo canale
@askadia
@askadia 2 жыл бұрын
Grazie, Davide. Vorrei però farti una critica costruttiva. Nel video hai dato per scontato che il contenuto fosse palloso, hai tenuto un tono di voce basso e senza variazioni enfatiche apprezzabili, e hai spiegato tutto di fila senza intramezzi, battute, o distrazioni, e illuminazione, inquadratura, e sfondo, purtroppo, non erano dei migliori. Per l'utente interessato (tipo me) ciò non è un problema, ma l'utente casual lo perdi. Ora, io non vorrei spingerti a copiare Elena, però un po' più di brio ed entusiasmo, dai, su! Aggiungi una battuta divertente dopo una spiegazione complicata; non fare un flusso continuo di parole, ma lascia che l'utente digerisca quello che ha appena ascoltato con delle brevi pause. Insomma, i soliti trucchetti per tenere alta l'attenzione.
@mdnadimkhan951
@mdnadimkhan951 2 жыл бұрын
Love from Bangladesh ❤️
@federicosales4629
@federicosales4629 2 жыл бұрын
AVEVO notato anch'io questo fenomeno, però io direi che in alcuni di questi casi ha senso. Ah, sono arrivato alla fine del video e hai fatto anche tu questo esempio 😂 Volevo, appunto, dire che in questo caso (prima di guardare questo video), e in altri casi negli esempi, il contesto è implicito. Comunque, noto anch'io che a volte viene usato proprio a caso, da me compreso. Grazie per i contenuti!
@weetytitti
@weetytitti Жыл бұрын
Molto interessante. Non che io, da straniera anche se ormai “adottata” italiana, possa aver una voce in capitolo, ma mi son resa conto di usare molte volte il trapassato prossimo dove non ero sicura che fosse giusto. Probabilmente ormai non studiando più la lingua da anni ma apprendendola solo più passivamente, ho iniziato a usare il TP in maniera automatica. E tante volte me ne ero resa conto 😮 e mi chiedevo il perché io avessi usato il TP, pensando anche di sbagliare. Grazie Davide per questo video perché mi hai tolto un grande dubbio e ora posso usare il TP con più serenità 😊 e senza dubbi 😊 Grazie mille 🤩
@MrSebur
@MrSebur 2 жыл бұрын
Davide, quando hai letto il brano del maresciallo V.F., perché hai pronunciato la V /vi/ e non /vu/?
@luordesjaimes8691
@luordesjaimes8691 2 жыл бұрын
Grazie mille Davide mi è piaciuta la tua spiegazione, allora sto imparando il trapassato prossimo...A2...sono una bambina nella lingua italiana... ma ho ancora capito il nuovo uso del trapassato prossimo nel parlato quotidiano...😉😊👍👍👍😅sei davvero un bravissimo insegnante!!!
@xgob1730
@xgob1730 2 жыл бұрын
Grazie mile Davide! La tua voce è molto chiara e profonda 😄. Un abbraccio dal Messico
@alexeykokorosan185
@alexeykokorosan185 2 жыл бұрын
“Trapassato prosimo” how does the verb form look like? Is there any table with the rules? I mean “erano”, “avevo” etc.
@elprofeitaliano5056
@elprofeitaliano5056 2 жыл бұрын
Ciao, a me sembra che: 1) nell'esempio 1, il momento di enunciazione e quello di riferimento coincidono in quel "disse" (o comunque, nel momento in cui il controllore parla). D'altronde, il momento di enunciazione non può essere nel presente, ma sicuramente nel passato (penso si possa spiegare con il fatto che si tratti di una tipologia testuale particolare, un libro, e un dialogo nel passato, in quanto l'enunciazione la fa il controllore). E, infatti, nel momento in cui cambi con il passato remoto le azioni "chiamò", "sfogliò", ecc... risultano posteriori al "disse" del controllore. (con il trapassato prossimo risultano anteriori al "disse") 2) nell'esempio 2, "una volta stavo parlando" (momento di riferimento) indica che il discorso era in corso nel passato. Capiamo però grazie al trapassato prossimo che il discorso era sicuramente già iniziato (forse a metà o alla fine, non al punto di iniziare) e precedentemente nel discorso "aveva raccontato"... Quindi, non vedo l'innovazione di cui parli. Penso sia riconducibile alla teoria tradizionale. Però molto utile il video per chi insegna. Ottimo spunto di riflessione. Bravo! 🙂
@66grazia
@66grazia 2 жыл бұрын
Grazie, mi hai chiarito l’uso del Trapassato, che le grammatiche non chiariscono. Il nuovo uso osservato mi richiama l’uso in inglese che serve per descrivere la scena, il setting nel passato, quindi lo vedrei come un uso descrittivo, come appunto fa l’inglese.
@ValentinCabezas
@ValentinCabezas 2 жыл бұрын
Non capisco niente ma "hacemos el aguante" (no sé cómo ponerlo en Google) PS: il fondo può essere un po vuoto, ma è molto elegante 👌
@ValentinCabezas
@ValentinCabezas 2 жыл бұрын
PD 2: Ese toque marrón en el pelo te queda re bien
Il tempo PRESENTE in italiano è interessantissimo...
16:40
Podcast Italiano
Рет қаралды 14 М.
Come si usa il PASSATO REMOTO? Sta morendo?
22:48
Podcast Italiano
Рет қаралды 29 М.
Bike Vs Tricycle Fast Challenge
00:43
Russo
Рет қаралды 105 МЛН
小路飞嫁祸姐姐搞破坏 #路飞#海贼王
00:45
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 12 МЛН
4 ERRORI che NON devi fare (e che probabilmente fai)
14:14
Podcast Italiano
Рет қаралды 45 М.
Cinque FALSI AMICI sorprendenti: li conosci?
10:49
Podcast Italiano
Рет қаралды 23 М.
Why Italian is UNIQUE: le DOPPIE (double consonants)
13:57
Podcast Italiano
Рет қаралды 62 М.
The TRAPASSATO PROSSIMO (avevo mangiato, ero andato) with the passato prossimo in Italian
9:45
Learn Italian with Teacher Stefano
Рет қаралды 12 М.
L'italiano ha DERUBATO il latino! 😱
15:19
Podcast Italiano
Рет қаралды 63 М.
L'italiano è una lingua GERMANICA? (spoiler: no)
18:11
Podcast Italiano
Рет қаралды 25 М.
é: il SEGRETO che ci nascondono! - Learn Italian, with subs
16:01
Podcast Italiano
Рет қаралды 96 М.
How Similar Are ROMANIAN and ITALIAN?
18:20
Langfocus
Рет қаралды 621 М.
Bike Vs Tricycle Fast Challenge
00:43
Russo
Рет қаралды 105 МЛН