Inception переводится как "внедрение"(?)

  Рет қаралды 1,079

Потраченный

Потраченный

Күн бұрын

Статья в The Economist: www.economist....

Пікірлер: 44
@kirya312
@kirya312 5 ай бұрын
Начальная Братва: Внедрение Анаболиков!
@captainmidnight908
@captainmidnight908 5 ай бұрын
Внедрение : на картах не значится
@devsor1
@devsor1 5 ай бұрын
Приказано внедрить: Охота на братву
@Brandenburg-731
@Brandenburg-731 4 ай бұрын
Кристофер Нолан - самый переоцененный режиссер.
@justanotheroneio
@justanotheroneio 5 ай бұрын
Сколько уже лет тебя беспокоит это внедрение? Ещё с 19-го?
@an2qzavok
@an2qzavok 5 ай бұрын
В любой непонятной ситуации оставляй оригинальное слово и ставь рядом пометку: "keikaku means 'plan' "
@theemptyprod.1360
@theemptyprod.1360 5 ай бұрын
"Начало" просто эпично звучит, если брать во внимание эпичный постер фильма. Тут локализаторы исходили видимо из эпичности и заманивания зрителей
@autreart3385
@autreart3385 5 ай бұрын
Внедрёж.
@theFuriousTeslaTrooper
@theFuriousTeslaTrooper 4 ай бұрын
Даду-даду, да.
@redhorsevector_
@redhorsevector_ 5 ай бұрын
Добавлю насчет носителей языка: в видео suckerpinch "Anagrams, but where you can break apart letters: Anagraphs" есть часть про Inception, в которой он утверждает, что "inception" значит именно "начало" в контексте фильма типа "начало новой идеи в сознании другого человека"
@RimsinII-x2w
@RimsinII-x2w 5 ай бұрын
ладно, шутки про внедрение finger больше не будет, а то удаляют
@JenyaIsJustChilling
@JenyaIsJustChilling 5 ай бұрын
З А Ч А Т И Е
@JenyaIsJustChilling
@JenyaIsJustChilling 5 ай бұрын
"О, это ж этот парень, Зачатель"
@g-manchanel1710
@g-manchanel1710 5 ай бұрын
Единственное, что плохо в этом варианте, то что над ним в массе будут смеятся(
@dimiusko
@dimiusko 5 ай бұрын
@@g-manchanel1710 Ну таки зачатие довольно однозначный термин. Вот зачин или зачинание другое дело, но это уже какой-то стариной отдает и к фильму стилистически не особо подходит.
@g-manchanel1710
@g-manchanel1710 5 ай бұрын
Комментарий ниже с зачатием, меня поддтолкнул на размышления в эту сторону. Единственное, что в зачатии не подходит для названия - это связь с репродукцией человека Значит нужно найти синоним не связанный с этим. И я нашëл его! (Через очень конченную логическую цепочку) Инициирование Оно идеально подходит к фильму - оно описывает инициирование событий в осознанном сне - оно описывает инициирование идеи в сознании другого человека - иии... Барабанная дробь, оно происходит от лат. initium - начало Тадам, фокус удался А самое забавное будет, если взглянуть в русскую википедию: "«Нача́ло» (англ. Inception, буквально - начало процесса или организации, зарождение, исток; по сюжету - искусственное *инициирование* третьими лицами зарождения определённой идеи в сознании другого человека, в ходе действия фильма этот же англоязычный термин переводится словом «внедрение»)" То есть единственное, что здесь мешает - это липсинк
@apostlenik809
@apostlenik809 5 ай бұрын
Вариант жизнеспособный, но, как мне кажется, громоздкий и не сильно маркетабельный. Для рядового человека, который не знает иностранных языков, слово инициирование вероятно вообще ничего не значит, а какого-нибудь химика может и посильнее "начала" с толку сбить. То же начало и даже внедрение звучат более компактно и броско, да и вообще инициирование - это все-таки заимствование и по-моему не так хорошо воспринимается на слух, хотя это, конечно, дело вкуса.
@g-manchanel1710
@g-manchanel1710 5 ай бұрын
@@apostlenik809 я как химик посмотрел на постер и сразу понял - фильм про синтез щавелевой кислоты!
@ro1934
@ro1934 5 ай бұрын
Внидрительная братва: начало
@bkmz666bkmz
@bkmz666bkmz 5 ай бұрын
Можно добавить еще, что перевод названия всегда согласуется с мировым издателем. Отсебятину без их одобрения гнать не дадут.
@mrmmkd
@mrmmkd 5 ай бұрын
П О Т Р А Ч Е Н Ь Е
@Fallen_Snake
@Fallen_Snake 5 ай бұрын
Замечательный видос, как обычно
@ГерманАгиян
@ГерманАгиян 5 ай бұрын
Касательно длиннющих названий, это распространено только в нынешней манге, потому что рынок японского медиа в целом перенагружен и авторы пытаются самым отчаянным путëм выделиться. Плюс в силу японских иероглифов на оригинальном языке название выходит не настолько длинным.
@XcompanyLite
@XcompanyLite 5 ай бұрын
не манги, а ранобэ, оттуда все корни
@Dominika-zj9wm
@Dominika-zj9wm 5 ай бұрын
название не должно мешать фильму - тут оно максимально абстрактное и поэтому не мешает, назвали бы "убийство в восточном экспрессе" - было бы много вопросов к фильму, а так ну "начало" и "начало" - на что это влияет? ни на что: смотреть не мешает, сюжет не спойлерит, легко запоминается и не выглядит как что-то чужеродное
@Ilya007_
@Ilya007_ 2 ай бұрын
Сонная братва: начало
@roundbound
@roundbound 5 ай бұрын
да уже сколько раз говорили, что перевод фильма подбирают, как лучше будет звучать или больше завлечет людей в кинотеатры, а не в зависимости от его истинного значения
@tomrot4799
@tomrot4799 5 ай бұрын
В общем, это достойное внедрительное кино.
@tomrot4799
@tomrot4799 5 ай бұрын
Ригелю всё-таки доказали, что это внедрение, но он 9 минут маняврирует
@SpieEye
@SpieEye 5 ай бұрын
Ответ думающего человека
@dimiusko
@dimiusko 5 ай бұрын
7:12 Если здесь невозможно сохранить игру слов, то можно с тем же успехом назвать фильм "Как угодно"🤔
@APA_MK2
@APA_MK2 5 ай бұрын
Внедрительное чтиво
@emoboy2008
@emoboy2008 5 ай бұрын
Мой имхач. С локализациями всё до жути просто: либо жрешь что дают, урчишь и не морщишься, либо отказываешься кушать и смотришь в оригинале. Мусолить всю эту тему с переводами аки пинать дохлого коня - к конкретному выводу прийти невозможно, да и не нужно всё это. Это всё-таки бизнес, традиционно обёрнутый в тугие временные рамки, отсюда и отсутствие хоть какого-то намёка на качество.
@maximvazhov6904
@maximvazhov6904 5 ай бұрын
Переводы это не «пинать дохлого коня» - иначе не существовало бы переводоведения.
@emoboy2008
@emoboy2008 5 ай бұрын
@@maximvazhov6904 Прочти заново
@justanotheroneio
@justanotheroneio 5 ай бұрын
Не только временные, а главным образом ещё и бюджетные. Никто никогда не выделяет много денег на перевод
@KalimN
@KalimN 5 ай бұрын
Хочешь сказать, ты (без сомнения - полиглот) так же как автор ролика углубился в этимологию названия, а не посмотрел в словарик на "начало" и "хм.... ладно" ? Пусть хоть один такой "имхач" продемонстрирует свои навыки художественного перевода на практике
@Sintakens
@Sintakens 5 ай бұрын
@@KalimN я один раз по-приколу пытался перевести с английского один грубоватый анекдот со стихотворением внутри, и... это на самом деле тяжко. Часть именно стихотворного текста пришлось с нуля придумывать, выкинув часть оригинала, естественно, с согласованием по смыслу. Вот я боюсь, что с названиями фильмов/книг так же происходит.
@RoseMarine
@RoseMarine 5 ай бұрын
Внедряло
@Knigh_Ramis_2028
@Knigh_Ramis_2028 23 күн бұрын
01) 2021-2028 Последняя седмина для мира. 02) Два пророка Израиля: Бенци Гопштейн (В духе Илий) и Итамар Бен Гвир (В духе Моисея). Библия Откровение 11:3 И дам двум свидетелям Моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, будучи облечены во вретище. 03) В середине Седмины: 2-5 Октября 2024 это поймёте и вы. Лучше это понять сейчас и оповестить мир, чем тогда. Потом времени на это уже не будет. 04) махди=антихрист - араб, мусульманин из Египта, последний фараон: сын нынешнего президента Египта по имени Махмуд Ас-Сиси (Эль-Сиси). 05) 10 из 11 глaвных cтрaн сoюзa >>БРИКС+>мaхди=aнтихристу. 06) Скoрo oбьявится ислaмски лжeпрoрoк >> ИСA 666999> Гoлубoй луч > Небесный прайд > Apocalypse Cipher > Полночный Крик > Время выбора > Созерцая Смысл|Искатель Истины|Поиск Правды > TELEGRAM - Полночный Крик
@stanislavchernichkin1954
@stanislavchernichkin1954 5 ай бұрын
Тут нет хорошего варианта для русской локализации. "Inception" - довольно редкое слово, которое звучит достаточно эпично, слабо ассоциируется собственно с процедурой внедрения, но при этом не сильно режет слух, если использовать его в этом значении в фантастическом фильме. Русские варианты: "Внедрение" - звучит эпично, но его проблема как раз в том, что оно слишком точно описывает вымышленную процедуру "Inception" и спойлерит сюжет. Так получилось, что в русском языке есть максимально подходящее для этого слово, смыслами которого и наделял Нолан его фантастичное "Inception". Поэтому все русские заговорили: "Да это же "внедрение" - тут всё понятно!" Только слово "inception" вне контекста фильма - это нифига не "внедрение", и никаких подобных ассоциаций у зрителя название фильма не должно вызывать. Кстати, слово "внедрение" на английский без контекста тоже не переводится. Будет от шпионского "infiltration" до медицинского "implantation", а корень "недра" вообще не сохранить никак (хотя "infiltration" и несёт некий геологический смысл, но с русским "внедрением" его не сравнить). "Зарождение", "Создание" - более компромиссные варианты. Наверное, передавали бы легкий диссонанс как от использования слова "inception" для англоговорящей аудитории. Но полностью диссонируют с тем, что было в фильме (ведь там не создание, а внедрение в уже созданное, пусть с зарождением новых идей). При этом имеют креационисткую окраску, а фильм про другое. В ту же топку и "Генезис". Грекам перевод "генезис" вполне подойдёт, он там имеет более широкие смыслы. А в русском и остальных "генезис" - это больше про происхождение и религию. Радикальный вариант: испольвать слово "Начало" и в названии фильма и в переводе описания процедуры "inception". Но это максимально неудобно, процедуру "inception" переводить как "начинание"? В итоге был выбран оптимальный вариант: перевести название фильма как "Начало", а по ходу фильма "inception" - как "внедрение". Единственный минус - название фильма не совпадает с названием его основным действием. Но в остальном перевод - топчик, имеем крутое название фильма и крутой перевод в контексте.
Сны в фильме «Начало»
13:24
Правое полушарие Интроверта
Рет қаралды 109 М.
Нашел на помойке СЮБОР [ТехноПлюшкиНЪ]
50:05
Потраченный
Рет қаралды 2,7 М.
SHAPALAQ 6 серия / 3 часть #aminkavitaminka #aminak #aminokka #расулшоу
00:59
Аминка Витаминка
Рет қаралды 494 М.
Начало: самая безумная теория
20:37
4то за Персонаж?
Рет қаралды 108 М.
Вся суть Нолана
24:38
ANOIR
Рет қаралды 418 М.
РЕАЛИСТИЧНАЯ ГРАФИКА НЕ НУЖНА?
16:13