¿Por qué el inglés no tiene sentido?

  Рет қаралды 195,825

InfoPrimates

InfoPrimates

Күн бұрын

Los hoomanos hablan para comunicarse entre ellos. Utilizan diferentes idiomas para este fin, pero no es un secreto que estos idiomas son complicados, confusos e ilógicos en ocasiones, como el inglés, que por algún motivo lo escogieron como lengua universal para comunicarse con hoomanos que hablan otros idiomas, hoy te contamos por qué el inglés no tiene sentido
Agradecemos el video de Aperture que nos inspiró para desarrollar este video:
• The english language i...
#Idiomas #Inglés #InfoPrimates
________
Más cosas primatosas:
Instagram:
/ infoprimates
Facebook:
/ infoprimates
Twitter:
/ infoprimates

Пікірлер: 1 200
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
En el 2:39, se refiere a que el ingles es el idioma más hablado como segunda lengua
@charkipgames9478
@charkipgames9478 3 жыл бұрын
Aya, pq el español es el 2do, y el Chino el 1ro.
@diux888
@diux888 3 жыл бұрын
@@charkipgames9478 eso es en primera lengua, en ese caso el Inglés es relegado al tercer lugar
@charkipgames9478
@charkipgames9478 3 жыл бұрын
@@diux888 aha
@zmapache7399
@zmapache7399 3 жыл бұрын
@@charkipgames9478 hablando de nativos, pero si hablamos de personas que lo hablan, el ingles es primero
@SergioDiazFernandez
@SergioDiazFernandez 3 жыл бұрын
El español es el segundo idioma nativo mas hablado del mundo, y a mi me revienta cuando cojo muchos manuales de instrucciones y viene en ingles, frances, italiano, ruso, rumano, polaco, rumano, danes y mil idiomas mas menos el segundo mas hablado del mundo. Los hispanohablantes no sabemos vender lo nuestro y nos dejamos pisotear por los angloparlantes que se lo han montando muy bien haciendo que todos aprendan su idioma y ellos no necesitan aprender ninguno. Tambien es cierto que el Ingles es un idioma muy pobre, mucho mas facil de aprender que el Español que es un idioma mucho mas rico y preciso.
@siriusblack4671
@siriusblack4671 3 жыл бұрын
-“Estados Unidos hace muchas cosas sin sentido” xdd
@sorab0
@sorab0 3 жыл бұрын
No tiene idioma oficial. El más hablado es inglés, por eso lo llaman país angloparlante, aunque también se habla español.
@Sanuw7
@Sanuw7 3 жыл бұрын
Sistema Imperial
@guillermorosas8036
@guillermorosas8036 3 жыл бұрын
@@sorab0 a pesar de que NO lo tienen escrito como lengua oficial, la mayoría de la gente lo habla como lenguaje de aporte cultural que le hicieron los británicos, por esa y la cantidad de gente que lo habla se considera angloparlante , aunque eo español está presente en algunos lados como Miami también se escucha Francés en partes de Louisiana.
@tanosway3470
@tanosway3470 3 жыл бұрын
@@guillermorosas8036 "Welcome to the Bayou son" *banjo's lick*
@aprilgomezzaitseva1724
@aprilgomezzaitseva1724 3 жыл бұрын
Pero el Ingles no lo hablan solamente en Estados Unidos.
@cristiangrott915
@cristiangrott915 3 жыл бұрын
Soy brasileño, y en Brasil hay una frase que es "Baleia baleia baleia" que en español es cómo :Ballena dispara a la ballena"
@pablosalazar8701
@pablosalazar8701 3 жыл бұрын
igual al: gueon gueon gueon de los chilenos
@cuentacomunycorriente
@cuentacomunycorriente 3 жыл бұрын
Puedo decirlo asi: "ballena balea ballena" el termino balea como en plan termine baleado XD
@unpizzeroquevendepanyunren3737
@unpizzeroquevendepanyunren3737 3 жыл бұрын
"Carlos esta solo solo"
@unpizzeroquevendepanyunren3737
@unpizzeroquevendepanyunren3737 3 жыл бұрын
un romano en Rumania romantizaba a un reno con un remo
@duemonn6280
@duemonn6280 3 жыл бұрын
@@unpizzeroquevendepanyunren3737 Pobre reno ;( :V
@azulsynthethico1043
@azulsynthethico1043 3 жыл бұрын
Sacaré captura de pantalla, y así cuando estos chicos sean famosos podré presumir que estuve desde sus inicios
@SquahBrackah_M_SquahBrackah
@SquahBrackah_M_SquahBrackah 3 жыл бұрын
Hice lo mismo 😎😎
@voiryangel
@voiryangel 3 жыл бұрын
Voy a hacer lo mismo
@rengvgc9748
@rengvgc9748 3 жыл бұрын
recuerdenme.ahre
@miinako7643
@miinako7643 3 жыл бұрын
acá dejo mi legado uwU
@garfieldt-posefandeboca8073
@garfieldt-posefandeboca8073 3 жыл бұрын
Dejo mi comentario
@sr.patata8817
@sr.patata8817 3 жыл бұрын
Este canal tiene mucho potencial, es el primero de habla hispana que he visto el cual habla de estos temas, les deseo lo mejor y que logren crecer! Se ganaron un nuevo sub c: 💕
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
Muchas gracias por vernos, por cierto, tu nickname es genial :3
@patricio8830
@patricio8830 3 жыл бұрын
Nuevo sub x2 :>
@RobPatatas.
@RobPatatas. 3 жыл бұрын
Yo soy la orden Suprema de las patatas Temedme
@WMatroBriz
@WMatroBriz 3 жыл бұрын
@@RobPatatas. D:
@justinramirez8367
@justinramirez8367 3 жыл бұрын
@@RobPatatas. D::
@gabrielarojano4932
@gabrielarojano4932 3 жыл бұрын
Es como "llama llama a llama en llama" jajajajaja
@nestorolan6976
@nestorolan6976 3 жыл бұрын
O también Armando está armando a un armando que está armando a otro armando
@ricardoenriquez4964
@ricardoenriquez4964 3 жыл бұрын
Son un equipo de gente, los que hacen esto?
@no.40ruedarodriguezleilame80
@no.40ruedarodriguezleilame80 3 жыл бұрын
Acaso quieres que el universo explote???!!
@stiffpro3446
@stiffpro3446 3 жыл бұрын
@@nestorolan6976 no le veo sentido a eso
@Strawberryfiels
@Strawberryfiels 3 жыл бұрын
Están los acentos Pero si xd
@alterus_an_alteriano
@alterus_an_alteriano 3 жыл бұрын
"Pineapple" tiene sentido sí percibes la fusión de imágenes por encima de los significados.
@vashestampida1808
@vashestampida1808 3 жыл бұрын
Recuerdo esta palabra por un anime pineapple army, trato de relacionar una palabra con algo para recordarlo.
@alterus_an_alteriano
@alterus_an_alteriano 3 жыл бұрын
@@vashestampida1808 creo que a eso se le llama memotecnea o algo parecido.
@vashestampida1808
@vashestampida1808 3 жыл бұрын
@@alterus_an_alteriano es una buena forma de recordarlos y así poder incrementar mi vocabulario.
@johnyruiz9787
@johnyruiz9787 2 жыл бұрын
I have a pine, I have an apple, uh, pineapple.....la piña entonces es una fruta ("apple" (????)) que parece una piña (wtf español?) (una piña de arbol pues) por eso era conveniente usar ananá para esta fruta pero era mas comun piña y entonces eso es lo que muchos usamos
@ahmar_314
@ahmar_314 Жыл бұрын
En Francés , "papa", o"patata" se dice, ' pomme de terre' que sería ' manzana de tierra'. No sé que hay de extraño en esto. En Español, se me ocurre: Aguardiente, ambidiestro, portaminas, aeronave, portaaviones, electroválvula, rompeolas, etc... 'Shipment' , no es una palabra compuesta, pues está formada por un Nombre y un Sufijo ( -ment) , como en Treatment, Impeachment , etc. No confundir, pues muchas palabras están compuestas de Prefijos ( normalmente Preposiciones) y Sufijos. Y eso es así en muchos Idiomas. Ejemplos: Entre-lazar, anti-sistema, para-medico, trans-posición, sub-terraneo, etc Y con sufijos: Conduc-ción, agita-ción, compara-ción... ( Con la raíz del Verbo + Sufijo, obtenemos un Nombre) Con el Sufijo '- mente', convertimos un Adjetivo en Adverbio: 'obvio' > 'obviamente' . Y así sucesivamente, todo tiene alguna razón de ser.
@alisson2089
@alisson2089 3 жыл бұрын
Yo me confundí con: Like = *de gustar* Like = como
@kaemisol
@kaemisol 3 жыл бұрын
Es para confundirse pero es fácil distinguirlas. El *like de gustar* es un verbo, por lo que siempre estará ligado directamente al pronombre. Puede estar justo al lado como en *"I like this channel"* o después del auxiliar, como *"I don't like this channel."* El *like de como* se usa para comparar y suele ir después del verbo de la oración. Por ejemplo: *"It shines like diamond"* o *"she is like you"* Quizás es mucho texto pero sentí que lo mejor para un comentario de KZbin era recurrir a la teoría.
@metalicrobotic3065
@metalicrobotic3065 3 жыл бұрын
@@kaemisol muy bien explicado
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
@@kaemisol Buena explicación, yo recomiendo la página wordreference, ahí explican todos los tipos de usos que se le puede dar a la palabra, como verbo, adjetivo, adverbio, preposición, etc.
@STRYDER63
@STRYDER63 3 жыл бұрын
El peor es Have y Get, mamita posho, casi me vuelvo loco aprendiendo sus múltiples usos.
@El_loquendero_jesus
@El_loquendero_jesus 3 жыл бұрын
Bueno si Like your comment 😀😊
@emilianobrambilamunoz2917
@emilianobrambilamunoz2917 3 жыл бұрын
Por ejemplo: en el español se dice la frase "no hacer nada" la cual si analizas bien debería tener el significado opuesto al que se le da
@elviagladysjaramillorios2075
@elviagladysjaramillorios2075 3 жыл бұрын
Exacto
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
mi interesa muchísimo que el español requiere acuerdo en adjetivos y sustantivos con genero y numero pero tambien polaridad (positivo o negativo) es parte de la lengua
@jorgejimenez1554
@jorgejimenez1554 3 жыл бұрын
No. En español sí se permite una «doble negación», por llamarla así. Es inconfundible. Cuando dices: «No estoy haciendo nada», significa que estás libre. No puedes decir: «Estoy haciendo nada» o peor: «No estoy haciendo algo». … Bueno, de que puedes puedes, pero no se usa así el español. En el inglés sí es un error, y bastante común, por cierto. La famosa canción de Pink Floyd usa esta «doble negación»: «We don't need no education»; debería decir: «We don't need any aducation». En inglés es un error porque su gramática no lo permite. Pero el español sí lo permite.
@nbt8958
@nbt8958 3 жыл бұрын
@@jorgejimenez1554 A mi siempre que si bien en inglés no se usa la doble negación, el "I'm not doing anything" que en español sería el "no estoy haciendo nada", traducido literalmente sería " No estoy haciendo cualquier cosa". Y pues a lo mejor incorrecto no será, pero sí suena raro jajaja
@Mortequinho
@Mortequinho 3 жыл бұрын
Sí... Hacer algo.
@joshuasilva5325
@joshuasilva5325 3 жыл бұрын
En español los autos van en carriles y los trenes van en vias, pero los autos se desvían y los trenes se descarrilan
@mariojorgevargas
@mariojorgevargas 3 жыл бұрын
Como acuario e piscina. Dos vocablos que se invertieron. ¿Por qué partida es solo el comienzo de una corrida y un juego entero Por qué un desfile se llama parada si van andando Por qué todo junto se escribe separado, y separado se escribe todo junto? Aquí una frase en castellano que suena porno en portugués cheguavira.blogspot.com/2014/10/
@wrenchproductions
@wrenchproductions 3 жыл бұрын
En ingles no existe la palabra "ustedes", solo dicen "you".. Imagínate estar delante de una audiencia y quieres señalar a un grupo de personas en concreto, jajaja el chiste se cuenta solo
@moisesramirez2572
@moisesramirez2572 3 жыл бұрын
Yo me pregunto como harían para referirse de "usted" a algunas personas, si también se dice "you" jajaja. Supongo que si son mas respetuosos en la conversación, entonces eso lo determina, no lo sé.
@aiharu_
@aiharu_ 3 жыл бұрын
Pero no podrían usar el pronombre "Them"?
@wrenchproductions
@wrenchproductions 3 жыл бұрын
@@aiharu_ no, por que significa ellos, no ustedes
@yahirjeon7821
@yahirjeon7821 3 жыл бұрын
@@aiharu_ No creo porque aplican para casos diferentes
@alejandrovictoriano9573
@alejandrovictoriano9573 3 жыл бұрын
@@moisesramirez2572 exacto
@nicolasvelasquez3595
@nicolasvelasquez3595 3 жыл бұрын
O ni hablar del caso de though: Even though i thought i was dead Thought: OMG hadn't thought of that Thoughts: the thoughts inside my mind are an enigma Through: through a comparative analysis of both texts although: although most likely it has not yet arrived Y sus variantes xd
@TheDragShot
@TheDragShot 3 жыл бұрын
Dios, eso fue un cáncer la primera vez que lo vi. Realmente es más fácil aprender inglés sobre la marcha, porque al llevarlo como tema te das cuenta del mamarracho de idioma que es.
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
throught no es variación de thought ni es palabra
@nicolasvelasquez3595
@nicolasvelasquez3595 3 жыл бұрын
no son variantes pero son parecidos a eso me refiero Though: pensamiento Through: a través de Although: aunque Etc
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
@@nicolasvelasquez3595 throught y althought no tienen una t al final althoughts no significa nada
@nicolasvelasquez3595
@nicolasvelasquez3595 3 жыл бұрын
Though: pensamiento Through: a través de Although: aunque Althoughs: pensamientos Though: aunque Through: mediante Although: a pesar que
@glitch5174
@glitch5174 3 жыл бұрын
El inglés es mi primer idioma entonces les puedo explicar la parte donde dijo que la palabra “polish” puede significar dos cosas. Mantengan en cuenta que el inglés tiene muchos más sonidos que el español en términos de las vocales. Hay 5 sonidos de vocales en español porque no tiene vocales largas. Polaco en inglés es “polish” pero en este caso la o es larga, como cuando la pronuncian sería como estuvieran cerrando la boca. Esmalte también se escribe “polish”, sin embargo, la o con este significado es más como la vocal “a” en español pero más “relajada”. Disculpen si hay errores en el comentario, el español es mi segundo idioma entonces no hablo súper bien.
@mercurialishg8928
@mercurialishg8928 Жыл бұрын
Paradojicamente el inglés seria más fácil si empezaran a útilizar tildes para diferencias las palabras. "Polish" de polaco se podría escribir como "pölish" y "polish" de esmalta podría ser "pôlish" o "pâlish"(o poniendo sencillamente una "a" que suene como la "a" del español).
@averoc
@averoc Жыл бұрын
Tendrías toda la razón si todos tuvieran una pronunciación estándar. Pero la pronunciación varía entre regiones y países. Entonces, hay regiones donde polish se pronuncia exactamente igual para todos los casos.
@pedrog.1756
@pedrog.1756 Жыл бұрын
El punto es que tiene palabras muy similares, habiendo varias combinaciones de sílabas diferentes disponibles.
@ferchi1920
@ferchi1920 Жыл бұрын
¡Escribes mejor que muchos nativos que hablan Español! Que jamás se te olviden poner los signos de interrogación y admiración al inicio, porque a mucha gente le cuesta a niveles apocalípticos ponerlos...
@mercurialishg8928
@mercurialishg8928 Жыл бұрын
​@@ferchi1920 Ni lo menciones, ¿alguna vez te han criticado por poner los signos de apertura?, a mí sí y ni que eso invalidara mis argumentos y ni siquiera estoy cometiendo ninguna falta de ortografía. Si te lo preguntas esa persona me había escrito: "puedes dejar de escribir así, parece que estoy leyendo un comic" o "tu forma de escribir es muy histriónico"; en fin la ignorancia es una dicha para algunos.😮‍💨
@ezequiel7512
@ezequiel7512 3 жыл бұрын
Yo al ingles lo asocio como un cavernícola:yo comer comida,ellos ir corriendo,yo tener hambre,etc.
@davidpirela9956
@davidpirela9956 3 жыл бұрын
Pa eso esta el verbo To be
@atdoto1498
@atdoto1498 3 жыл бұрын
Ahjaajjjajjajajjjajj
@ezequiel7512
@ezequiel7512 3 жыл бұрын
@@davidpirela9956 se
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
@@davidpirela9956 Aún así sigue siendo medio cavernícola jaja, al menos si lo traducimos literalmente, ejemplo esta oración. You are to practice right now. Tú eres practicar ahora mismo.
@eliol.martinezr.9513
@eliol.martinezr.9513 3 жыл бұрын
No creo.
@franmothmelmart1286
@franmothmelmart1286 3 жыл бұрын
*"Llama en llamas en llama en llamas llama a llama en llamas en llama en llamas"* -El bromas.
@ImBoo.
@ImBoo. 2 жыл бұрын
Significa: Llama 🦙 (animal) quemándose sobre otra llama 🦙 quemándose llama (de llamar📱) a otra llama 🦙 quemándose sobre una llama 🦙 quemándose
@XoanaBalam
@XoanaBalam 3 жыл бұрын
Una de las cosas que más me frustran del inglés es precisamente el hecho de que las letras pueden tener diferentes sonidos según la palabra, especialmente en el caso de las vocales. En español estamos acostumbrados a que éstas siempre suenan igual, y por eso es tan difícil aprender la correcta pronunciación de las palabras en inglés; por ejemplo, la letra A no suena igual en "man", "tall" y "ape".
@jose685canal-periodistas-colom
@jose685canal-periodistas-colom 3 жыл бұрын
Totalmente de acuerdo: apple, avery, all, August. Son ejemplos de a como a, a como ei, a como o, au como ou. También las palabras cambian según el país: Canadá, Reino Unido, Irlanda, Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica, India y otros países africanos, asiáticos y oceánicos donde se habla inglés. Lo mismo en el Caribe de América donde aprenden el inglés formal pero hablan un inglés criollo donde unen palabras y no se entiende lo que dicen. Y la letra ere o erre suele fuerte entre los hablantes de inglés a excepción de los británicos donde tiene un sonido débil y difícil para nosotros (no es igual a la del francés pero también es complicada).
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
Para eso existe el alfabeto fonético internacional que simplifica muchísimo las cosas, son alrededor de 45 sonidos nada más, en menos de 1 mes los podes aprender fácilmente.
@eliol.martinezr.9513
@eliol.martinezr.9513 3 жыл бұрын
Si yo pensé que el español, era el más fácil del mundo aprender.
@baeli3852
@baeli3852 2 жыл бұрын
La leta i es lo pero del inglés es demasiada troll.
@pedrog.1756
@pedrog.1756 Жыл бұрын
Pero no se escribe con los símbolos de AFI en los casos correspondientes.
@ilich2191
@ilich2191 3 жыл бұрын
El idioma puede tener sus complicaciones y sin sentidos. Pero lo mas grave en mi opinión es la pronunciación, en el español se lee como se escribe pero en el inglés no solo las vocales llegan a sonar muy diferentes sino que incluso las consonantes cambian su sonido.
@baeli3852
@baeli3852 2 жыл бұрын
Como la D de la palabra education
@alicarbajobrisam2309
@alicarbajobrisam2309 3 жыл бұрын
Por lo que tengo entendido, la escritura inglesa es muy inconsistente e irregular como consecuencia a la invasión de Normandía. Cuando los franceses invadieron a los británicos, hicieron que la lengua de prestigio sea el francés así como el idioma oficial escrito. Esto fue así hasta que por fin los Franceses se fueron y los ingleses recuperaron su idioma pero con muchos cambios provocados por la alta influencia francesa. Lo que ocurre con la escritura es que también tiene una alta influencia francesa, hay que tener en cuenta que la caligrafía francesa tiene muchos diptongos para representar varios fonemas, cosa que heredó el inglés pero cambiado. Por eso llega a ser muy inconsistente. Ahora, el porqué el conjunto de letras "ph" representa el fonema de la "f" viene de la letra en griego "ϕ". Esta letra representa el fonema "F" pero por algún motivo, siempre en las transcripciones de las palabras que vienen con esa letra, se suele representar como "ph". Nosotros en el español adaptamos la escritura de los préstamos helénicos más "fiel" a la fonética común en nuestra lengua (exceptuando el "ps"), cosa que los ingleses prefirieron mantener su forma de escritura más parecido a la transcripción original. Además, si os dais cuenta, todas las palabras en inglés que se escriben con "ph" representando el fonema de la "f" son en realidad palabras de origen helénico
@alicarbajobrisam2309
@alicarbajobrisam2309 3 жыл бұрын
Alta biblia me he marcado aquí, espero que alguien lo lea. Puede que me haya equivocado en algunas cosas y considero que en algunas partes no me he expresado bien. Si tienen alguna duda, siéntanse libres de preguntar.
@miguelfc3917
@miguelfc3917 3 жыл бұрын
@@alicarbajobrisam2309 lo he leído entero y es verdad, es interesante la formación y transformación de la lengua a lo largo de la historia
@rolandot1065
@rolandot1065 3 жыл бұрын
@@alicarbajobrisam2309 en ese caso si escribiéramos una palabra de inglés como Photograpy, pero con F, osea fotograpy, se pronunciaria igual? 🤔
@alicarbajobrisam2309
@alicarbajobrisam2309 3 жыл бұрын
@@rolandot1065 sí, ya que la "ph" y la "f" representan el mismo sonido
@rolandot1065
@rolandot1065 3 жыл бұрын
@@alicarbajobrisam2309 interesante y un poco innecesario escribir ph en vez de f, pero bueno, gracias.
@israelvelasco6158
@israelvelasco6158 3 жыл бұрын
Si te refieres solamente al mes, la preposición correcta es IN (IN November). En cambio, si mencionas una fecha, se usa ON (ON November 29, formato canadiense y estadounidense; u ON 29 November, formato británico, el más comúnmente usado).
@davidromero8392
@davidromero8392 3 жыл бұрын
los gringos usan cosas locas como cambiar los sistemas metricos x el sistema imperial
@MA-cy5nj
@MA-cy5nj 3 жыл бұрын
Tengo entendido que la letra h muda en realidad es simplemente un signo que se puso en las palabras que antes tenian en ese lugar una letra que s'i se pronunciaba,por ej.: Fierro, fumo,finojo . Entonces la h indica que en su origen habia otra letra.
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
Vaya, no tenía idea. Me suena a una buena idea para un vídeo, investigaré al respecto
@cuentacomunycorriente
@cuentacomunycorriente 3 жыл бұрын
@@InfoPrimates Es interesante como puede ser tan extenso estudiar los idiomas jajajaja
@W.Gaster
@W.Gaster 3 жыл бұрын
De hecho en otras lenguas iberas como el gallegos o el astur-leones aun en muchas de esas palabras se usa una letra distinta de la h
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
es lo que hace el inglés también. todas esas letras que se pronuncian raramente o que son mudas hace quinentos años sí pronunciaban y consitentemente.
@jorgejimenez1554
@jorgejimenez1554 3 жыл бұрын
Hola. En efecto, en muchas palabras del español que inician con «h» esa letra suple el lugar de una «f» que tenían en su forma original, pero que a lo largo del tiempo y con su constante uso, se terminó perdiendo. Un ejemplo que a mí me gusta mucho es con la palabra «hacer». La forma original era «facere». Algo parecido pasó con «fames» (forma original en latín), que en español actual es 'hambre'. Pero eso con el español; otras lenguas romances conservan esas efes al comienzo en sus respectivas formas de «hacer» y «hambre», como en francés, italiano y creo que también en portugués.
@RegenteDoBrazil
@RegenteDoBrazil 3 жыл бұрын
En Portugués también pasa algo parecido. La pronuncia puede cambiar a veces si cambiarmos una simple letra (ej: “Posso” y “Poço”) y también hay muchas palabras únicas con varios significados (ej: “Baleia” [ballena] y “Baleia” [balea]).
@breloomelmejorpokemon
@breloomelmejorpokemon 3 жыл бұрын
O "te" que se pronuncia como "chi" o "te" cuando se le da gana, ah
@bricioaioros8977
@bricioaioros8977 3 жыл бұрын
@@breloomelmejorpokemon en portugués se dice chá= té
@breloomelmejorpokemon
@breloomelmejorpokemon 3 жыл бұрын
@@bricioaioros8977 ._. XD Me refería al fonema "te" (que a veces suena "te" y a veces "chi") No la palabra "té"
@bricioaioros8977
@bricioaioros8977 3 жыл бұрын
@@breloomelmejorpokemon me pase :'v
@johnyruiz9787
@johnyruiz9787 2 жыл бұрын
la misma pronunciacion se vuelve un infierno para los estudiantes de portugues, por los acentos agudos y graves, peor si estudias la variante europea que tiene una pronunciacion que omite algunas vocales solo añade mas cosas al asunto, incluso una palabra puede significar algo distinto solo si cambias la acentuacion, eso es una locura, porque le hacen eso a los portugueses, pobres brasileños
@mariojorgevargas
@mariojorgevargas 3 жыл бұрын
En Brasil, a algo muy antiguo o arcaico se dice "De quando se escrevia farmácia com PH"
@gomitasrandoms6533
@gomitasrandoms6533 3 жыл бұрын
Soy de un colegio bilingüe y me cuesta mucho el inglés, estoy aprendiendo esperanto en vacaciones, y cuando ya lo sepa iré al inglés (idioma puente).
@ramirogarcia4711
@ramirogarcia4711 3 жыл бұрын
Suerte y felicidades!
@santiagosprung4569
@santiagosprung4569 5 күн бұрын
Mucha suerte amigo
@djerez2337
@djerez2337 4 жыл бұрын
2:39 El inglés NO es la segunda más hablada en el mundo, es la tercera más hablada. 1. Chino Mandarín 2. Español 3. Inglés.
@InfoPrimates
@InfoPrimates 4 жыл бұрын
Segunda lengua en el sentido de idioma adquirido después de la lengua materna
@andreshurt8044
@andreshurt8044 3 жыл бұрын
Aquien le interesa ese chino madarin es horrible ese idioma.
@ManuEnergetico
@ManuEnergetico 3 жыл бұрын
@@andreshurt8044 ¿por qué lo dices?
@breloomelmejorpokemon
@breloomelmejorpokemon 3 жыл бұрын
@@andreshurt8044 A mí me interesa, es re bonito 😔👉👈
@bricioaioros8977
@bricioaioros8977 3 жыл бұрын
Si China, derrota la economía De Estados Unidos, esto pueden significar que Madarin seria el primero, el Español seguirá segundo y el Inglés cae puesto tercero uwu👌
@MsMigueleduardo
@MsMigueleduardo 3 жыл бұрын
El inglés no "se escogió" como idioma universal. Fue una situación que quedó de facto por la cantidad de regiones que Gran Bretaña ocupó o tuvo influencia y luego afianzado EEUU por su poder económico, militar y cultural en el mundo.
@cristiantroncoso6881
@cristiantroncoso6881 3 жыл бұрын
exacto bien dicho amigo, concuerdo
@pedrog.1756
@pedrog.1756 Жыл бұрын
Aun así se pudieron haber organizado las academias, teniendo en cuenta mas criterios y ponerse de acuerdo en cual enseñar en aulas [qizá una 'evolucion' de existentes facil de aprender']...
@Anthony70099
@Anthony70099 2 жыл бұрын
En español la palabra "su" no tiene género. Pero en inglés varia por género y cosa: "his" para referirse a una persona masculina, "her" a una persona femenina, "their" para referirse a varias personas e "its" para referirse a algo que no sea una persona.
@ozforce2713
@ozforce2713 3 жыл бұрын
Algunas correcciones (soy nativo de inglés): To go off = activarse automáticamente, empezar a sonar To turn off = desactivar a algo electronico (hay otros significados de estas dos palabras pero no importan ahora mismo) Lo que pasa no es que en verdad la palabra "off" tiene dos significados contrarios, sino es que las otras palabras en la frase cambian el significado. Se llaman "Phrasal verbs" (verbos de frase), y tenemos muchísimos en inglés. Se combina dos o mas verbos o palabras, y se produce otra palabra que usualmente no tiene nada que ver con las palabras en el verbo de frase. Son palabras diferentes, y hay que tratarlas así. Y cada país tiene su propia manera de hablar de futból en inglés, no todos somos estadounidenses >:(
@Vic3nte69
@Vic3nte69 3 жыл бұрын
Como que no pero si parece que todos somos gringos
@lucianodiaz2728
@lucianodiaz2728 3 жыл бұрын
Oz forcé oye pero futbol es el modo en que se pronuncia la palabra y al final su significado es el mismo deporte que se impulsa con los pies la cabeza o cualquier parte del cuerpo a esepcion de las manos y brazos algo que no tiene sentido decir futbol americano si tanto football como futbol se refieren al pie en cada una de las dos y no las manos,respecto a eso de que se combinan palabras y se crean otras dime eso pasa en el español?si no todos son estadounidenses entonces de dónde eres?.
@pedrog.1756
@pedrog.1756 Жыл бұрын
Habiendo combinaciones de sílabas no usadas...
@rickmellor5775
@rickmellor5775 3 жыл бұрын
And you didn't talk, for example, about irregular verbs like "read", which is written in the same way but pronounced as "red" in past.
@josecontreras9344
@josecontreras9344 3 жыл бұрын
La verdad cuando voy a referirme a read (leí) en pasado hago un sonido de e mas largo en cambio cuando voy a referirme a red (rojo) hago un sonido de d mas fuerte Bueno así lo hago yo...la verdad es bastante confuso no sólo el verbo read sino los verbos irregulares
@josecontreras9344
@josecontreras9344 3 жыл бұрын
Are you speak spanish?
@rickmellor5775
@rickmellor5775 3 жыл бұрын
@@josecontreras9344Sí, yo estoy hablo español
@cd9245
@cd9245 2 жыл бұрын
Never (nunca), mind (mente), never mind (no importa). Vaya que esta lengua es completamente absurda y no se respeta el significado de las palabras. Voy a inventar otras cosas ilógicas: Tree (árbol) + wall (pared)= treewall= gatear. Sing (cantar) + roof (techo)= singroof= conquistar. Cry (llorar) + bread (pan)= crybread= sacapuntas. Wheat (trigo) + fly (volar)= wheatfly= remar. Así podemos crear infinitos ejemplos.
@Soytupapihero
@Soytupapihero 2 жыл бұрын
Es verdad 😂
@cd9245
@cd9245 2 жыл бұрын
@@Soytupapihero Pues sí, en cambio el español sí es un Idioma serio y ordenado.
@lighbuldchannel8131
@lighbuldchannel8131 3 жыл бұрын
1:06 tambien sudafrica australia y nueva zelanda
@AngelaEspinozaDelgado
@AngelaEspinozaDelgado 3 жыл бұрын
Esperaba que hablara de los múltiples significados de la palabra “Draw” y el uso del “Up”
@Duenderelojero
@Duenderelojero 3 жыл бұрын
Ni que decir de "get". Es un concepto que no se puede así nomás explicar en castellano.
@baeli3852
@baeli3852 2 жыл бұрын
Up normalmente siempre es un componente o "mitad" de las pharal verba , o para indicadar estado
@Pepititodelameseta666
@Pepititodelameseta666 Жыл бұрын
O play Que se puede utilizar como jugar o tocar un instrumento
@igorjorobado2338
@igorjorobado2338 4 жыл бұрын
Min 7:00 Jihyo de TWICE
@InfoPrimates
@InfoPrimates 4 жыл бұрын
Hehehe, lo has descubierto
@mansanhg
@mansanhg 3 жыл бұрын
Jihyo patrona eterna
@evelynvincenti7789
@evelynvincenti7789 3 жыл бұрын
Me es más fácil la pronunciación del alfabeto coreano que el alfabeto ingles x'd *reír para no llorar*
@ngry-k7381
@ngry-k7381 3 жыл бұрын
Página autosustent... ah no es fb
@rociodelpilarsanguinozambr2606
@rociodelpilarsanguinozambr2606 3 жыл бұрын
Es verdad
@kevofevo4157
@kevofevo4157 3 жыл бұрын
Y porque dicen que el inglés es el idioma más fácil de aprender?
@danilo5840
@danilo5840 3 жыл бұрын
@@ngry-k7381 Supongo que te refieres a grupos como: "Gente que le encanta estar mamando". Esos grupos me gustan mucho pero creo que ahora es simple envidia, una persona no puede hablar de algo que sabe porque lo tachan de mamador; como en este caso, que el usuario solo esta diciendo que se le facilita más uno que otro y ya lo juzgaste.
@ngry-k7381
@ngry-k7381 3 жыл бұрын
@@danilo5840 Amigo, yo no tengo envidia de absolutamente nadie, simplemente le encontré parecido a muchas publicaciones de ese tipo de paginas y quise hacer una broma al respecto.
@lizramos3583
@lizramos3583 10 ай бұрын
Realmente todo eso se puede remontar a sucesos historicos y culturales que organicamente llevaron al inglés a tener las variaciones linguisticas que vemos hoy en día. No es, por ejemplo, solo decir y ¿ por qué no se inventaron otra cosa? Así no es como funcionan los idiomas en realidad.
@JdeAcuario
@JdeAcuario 3 жыл бұрын
Lo que pasa es que el inglés parece estar hecho con las patas, el español tiene algunas cositas pero en general está muy bien hecho
@Jasmin-fb3jj
@Jasmin-fb3jj 3 жыл бұрын
7:01 es God jihyo? Si es asi GOD JIHYO ESTA EN TODAS PARTEEEES👁👄👁
@yahirjeon7821
@yahirjeon7821 3 жыл бұрын
Pensé lo mismo
@nerolost2316
@nerolost2316 3 жыл бұрын
Down
@Sea_the_Mar
@Sea_the_Mar 3 жыл бұрын
Estaba buscando un comentario así
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
(Desde un estadounidense) 2:00 shipment significa envío. cargo y envío son distintos pero su distinción es sintáctica y no del modo de transporte. la palabra cargo viene del español no de la palabra "car." En inglés, la palabra "ship" (barco) se empezaba a usar como "enviar" porque es lo que haces con un barco. Un shipment no es un envío por coche es un envío. Y cargo es el cargamento. 2:15 Parkway viene del park (parque) y way (vía) y es una vía por un parque 2:26 pineapple se llama así por la misma razón como el español. se ve igual que una piña 3:41 polish y Polish no se pronuncian iguales La ortografía inglesa es una mala representación de la lengua que se habla pero muestra la historia de ella. x en el inicio significa que la palabra es griega, ph significa eso también pero en todas posiciones. -ough en el pasado se pronunció igual pero no hoy día 8:28 off ni es activar ni es desactivar. turn off = apagar y go off = sonar. off ni es verbo 9:11 diríamos "in (mes) y on (día o fecha)" We ate lunch with them on Friday. Almorzamos con ellos el viernes. We are going on vacation in February. Nos vamos de vacaciones en febrero.
@johnyruiz9787
@johnyruiz9787 2 жыл бұрын
supongo que te refieres a lo de parque como en "parque vehicular" que es otra forma de decir calle o carretera, pero al mismo tiempo park es un lugar donde hay acera, arboles, estatuas y fuentes en donde la gente camina y tambien se usa para estacionar un vehiculo, peor si digo "get out of the parkway and park in the park" cosas tan distintas que utilizan la misma palabra es lo que hacen inconsistente al idioma, la cual es la razon por la que venimos a este video
@la_lavanda
@la_lavanda 3 жыл бұрын
En inglés se escribe "in February;" solo se usaría "on" para datos/días específicos, como "on February fourteenth."
@rodrigoc.8313
@rodrigoc.8313 3 жыл бұрын
Justo hablé de eso con mi mamá, decía que el inglés es de los más fáciles de hablar pero yo le decía lo contrario por que no especifican las palabras como son y eso complica más las cosas a la hora de empezar una conversación
@keiraazul6771
@keiraazul6771 3 жыл бұрын
3:53 TODOS QUEREMOS TENER UN AMIGO ESMALTE!!! JAJAJAJ, MORÍ.
@sansung8886
@sansung8886 3 жыл бұрын
4:30 pe pe pe perame tantito en el español nunca le pides a alguien pásame el gato para cambiar la llanta de un automóvil, le dices pásame el gato hidráulico o gato Mecanico, no simplemente gato por que te escucharás muy estupido y confuso pidiendo eso a otra persona.
@albertoriguetti7021
@albertoriguetti7021 3 жыл бұрын
Vaya, vaya... Entonces esto depende del contexto porque en Perú decimos pásame la gata (cuando te refieres a la gata hidráulica, encima en femenino jejeje) y se entiende. Super interesante los vídeos... Like y suscripción..
@crismorgan6756
@crismorgan6756 3 жыл бұрын
Existe algo llamado contexto. Si tenés que cambiar una rueda es obvio que el gato que pedís es el gato como herramienta.
@scarletdragon1019
@scarletdragon1019 3 жыл бұрын
Jajaja a mi nunca se me ha hecho difícil el inglés, pero aún así lo más complicado que se me ha hecho es la pronunciación si sentido entre palabras. Ciertamente, si no has escuchado una palabra en inglés, no hay forma de saber con exactitud su pronunciación, nada más puedes adivinar, y es ahí donde el traductor es de gran ayuda.
@ffffffff3883
@ffffffff3883 2 жыл бұрын
Claro que Si hay simbolos en cualquier diccionario fisico O virtual ASI se pronuncia
@alejj3145
@alejj3145 3 жыл бұрын
7:01 Jihyo ¿que haces aquí? 😂
@estefaniamedina841
@estefaniamedina841 3 жыл бұрын
Jihyo sal de ahí esa no es tu familia xd
@isidoravargasavila7596
@isidoravargasavila7596 3 жыл бұрын
Pensé que me había confundido pero no jshshsj
@landscapeharhanof
@landscapeharhanof 3 жыл бұрын
Me encanta el formato que tiene este canal de presentar los temas.
@honeymiel1353
@honeymiel1353 4 жыл бұрын
Polish: Pawh-lish = esmalte Pole-ish = Polaco
@mickybueno1123
@mickybueno1123 3 жыл бұрын
that makes sense
@andreaonce1981
@andreaonce1981 3 жыл бұрын
Jihyo de twice fue usada en el ejemplo de silencio 🍭🤗
@jae6xr
@jae6xr 3 жыл бұрын
;; 1:57 JAJAJA me pasaba que cuando leía ensayos científicos y cosas así en inglés, desconocía vocabulario e intento adivinar cuál podía ser la traducción, pero fallaba justo por esto. This don't make sense.
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
lo que ha dicho es falso
@ulisesroman5020
@ulisesroman5020 3 ай бұрын
Una vez una mujer norteamericana comentaba: cuando aprendí francés y español, descubrí que, el francés es para el amor, el español para los dioses y el inglés para los perros. Estoy de acuerdo con ella porque la traducción del inglés de manera literal suena como la de un cavernícola
@danielmerinochavez8683
@danielmerinochavez8683 4 жыл бұрын
Cuántos idiomas hablas?
@InfoPrimates
@InfoPrimates 4 жыл бұрын
Wallace sabe español, inglés, aprende coreano y en algún momento estudió algo de italiano y ruso. Yo (Cheddar) sé español, inglés, portugués, estudio japonés y entiendo un poco de francés y esperanto Nos gustan los idiomas
@elchedar4245
@elchedar4245 4 жыл бұрын
Oye yo soy el CHEDAR no el de tu comentario no cierto
@arthurmata6068
@arthurmata6068 3 жыл бұрын
@@elchedar4245 verga.... ¿A quien le creo?! ¡Son idénticos!
@andred7684
@andred7684 3 жыл бұрын
@@InfoPrimates Tu portugués es re buenísimo. ¡Felicitaciones!
@crismorgan6756
@crismorgan6756 3 жыл бұрын
3
@lucasio6708
@lucasio6708 Жыл бұрын
2:22 puede ser igual porque la parte de arriba de la piña parece un pino y la parte de abajo es una fruta como las manzanas
@blkMafiaMan
@blkMafiaMan 3 жыл бұрын
6:36 Soy un nativo de Inglés y nunca he oído de esa palabra "bough". Además, pensé que se la pronuncia como "boff" pero eso también fue equivocado. Yo odio mucho mi lengua materna por esta razón acá...
@crismorgan6756
@crismorgan6756 3 жыл бұрын
bough es rama de árbol.
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
dont hate our language!
@blkMafiaMan
@blkMafiaMan 3 жыл бұрын
@@davidmacdonald9159 Welp my bloodline is not from Europe, so I have my reasons. But by all means, be proud of your language. It's the ultimate sign of world success after all in my opinion. :)
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
@@blkMafiaMan im an american and the continued presence of english comes from american influence
@thealbacan4392
@thealbacan4392 3 жыл бұрын
de que pais eres ?
@chickenhead6312
@chickenhead6312 2 жыл бұрын
Hola! Soy nativa del inglés y quiero decir que polish y polish la palabra para describir los polacos tiene una pronunciación diferente! Polish de los polacos hay que pronunciar como "poe-lish" y la otra polish se pronuncia como "pAH-lish". Hay otros ejemplos también. Supongo que es difícil de diferenciar las pronunciaciónes para los hispanohablantes? No sé..
@ElGordoFreeman
@ElGordoFreeman 3 жыл бұрын
"The alarm goes off" cuando apagas la alarma después de sonar, así que es desactivando la alarma
@fenrirgg
@fenrirgg 3 жыл бұрын
"Goes off" también es como algo que se desata súbitamente, está bien dicho que la alarma goes off queriendo decir que la alarma empezó a sonar. Es confuso.
@baeli3852
@baeli3852 2 жыл бұрын
También go off significa explotar
@keiraazul6771
@keiraazul6771 3 жыл бұрын
1:19 Siiii, yo siempre me pregunté porqué le llamaban "soccer" a el fútbol.
@michaelsmith574
@michaelsmith574 3 жыл бұрын
Sí, lo que el inglés es un grupo linguístico muy grande, pero dentro de los que hablo prefiero Francés, Español y Portugués.
@MotomelCGSerie
@MotomelCGSerie 3 жыл бұрын
Así y todo, irónicamente para ellos es mucho más complejo aprender el español.
@Axel_5
@Axel_5 4 жыл бұрын
Genial vídeo como de costumbre. En alguna parte leí que en parte la gramática inglesa fue hecha dificil a proposito, de modo que sólo la aristocracia del momento fueran los únicos que supieran usarlo apropiadamente así reconocerían facilmente a quien no fuera de familia "rancia" o "apropiadamente instruido". Pero no puedo recordar la fuente :/
@InfoPrimates
@InfoPrimates 4 жыл бұрын
Tal vez se refería a la fuerte influencia francesa que tiene el inglés debido a la conquista normanda de Inglaterra, un resultado interesante de esto es por ejemplo la palabra inglesa "cow", que significa vaca (viva), pero "beef" (de origen francés) es carne de vaca lista para comer, esto ocurre porque los ingleses eran los trabajadores que mataban el ganado y la élite francesa era quién lo comía. Como este hay muchos ejemplos de palabras de origen francés que estan relacionadas con la vida de la élite francesa de la época, de hecho, muchas de estas palabras de orígen francés antes de que fueran totalmente asimiladas en el idioma eran vistas por muchos como demasiado "estiradas", ya sabes, como algo que un hoomano de la élite diría justo antes de dejar caer su monóculo. La naturaleza extraña e irregular del inglés se debe en gran parte a su evolución natural tras las influencias que ha recibido de otros idiomas a lo largo de su historia (desde sus orígenes germánicos, pasando por lenguas celtas, nórdicas [también germánicas], romances, etc.) Y en parte también a la falta de una reforma ortográfica como la han visto otros idiomas.
@mariojorgevargas
@mariojorgevargas 3 жыл бұрын
Creo que los vídeos de Jorge Guerra
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
La gramática inglesa es demasiado simple...
@mariojorgevargas
@mariojorgevargas 3 жыл бұрын
@@InfoPrimates Bacon también es de origen francés, pero la gente piensa que es inglés
@rignaciochirinos7747
@rignaciochirinos7747 Жыл бұрын
Mucho texto
@baphomet9435
@baphomet9435 3 жыл бұрын
Otros casos tienen mayor o menor lógica, por ejemplo: I'm X years old - Tengo X años de edad (es lógico porque la edad no se puede tocar, HAVE - BE) I can't swim - No sé nadar (es ilógico, porque; ¿cómo diría no puedo nadar?)
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
traducciónes literales: I can't swim- No puedo nadar I don't know how to swim- No sé nadar se dicen los dos con frecuencia y honestamente signifcan lo mismo
@lordpetyrbaelish6126
@lordpetyrbaelish6126 3 жыл бұрын
Mientras tanto, un gringo aprendiendo español que escucha el español de barrio: q pedo wey, si se arma la peda??...
@nick_dillingerok1236
@nick_dillingerok1236 3 жыл бұрын
El aborigen no es español.
@lordpetyrbaelish6126
@lordpetyrbaelish6126 3 жыл бұрын
@@nick_dillingerok1236 Jaja. No llega ni a lengua vernácula.
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
para mi esas cosas son fáciles de aprender, porque pasan en el día a día, aprender a redactar formalmente y tener un amplio vocabulario es lo difícil.
@STRYDER63
@STRYDER63 3 жыл бұрын
Eso es más un español mexicano, si le hablas así a algún sudamericano puede que no te entienda. Es como los chilenos que mas haya del meme, su español es difícil de entender, incluso con palabras que las pronuncian bien, pero le agregan un tono raro.
@Vic3nte69
@Vic3nte69 3 жыл бұрын
@@STRYDER63 con tanto mexicano en Internet ya los sudamericanos estarán acostumbrados
@garruxx
@garruxx Ай бұрын
Español: X: Hey, sobre que hablan? Y: Hablamos sobre el sobre sobre la mesa. X: Hey, como comes? Y: ¿Cómo como como? Y bueno, mira para ver, que yo ya me voy yendo...
@GeorgePaulSnap6
@GeorgePaulSnap6 3 жыл бұрын
1:34 Los carros se desvian y los trenes se descarrilam siendo que los carros van por el carril y los trenes por las vias xD
@leninchicaiza100
@leninchicaiza100 3 жыл бұрын
Hablo español, pero nunca fue un desafío todo lo del video, jaja creo que existen otros temas más difíciles difíciles en el inglés que en realidad son un dolor de cabeza
@baeli3852
@baeli3852 2 жыл бұрын
@@Dan-ux8im asi es , mientras en español máximo usamos 2 o 3 sinónimos en ingles se usan como 7 o mas xD
@Masterleon88
@Masterleon88 3 жыл бұрын
No hablaste de lo mas molesto y es que todas las palabras las acortan para usar sus iniciales como idk o decir 2you
@Lucasssssssss_
@Lucasssssssss_ 3 жыл бұрын
Idk about this
@patricioshalom
@patricioshalom 3 жыл бұрын
Turn off... apagar (,la luz) Go off.. encender (alarma) Take off ...despegar (avion) Bienvenido al universo de los PHRASAL VERBS.
@noracepeda8533
@noracepeda8533 3 жыл бұрын
7:00 jihyo callando a onces
@wall-e58
@wall-e58 3 жыл бұрын
bajé buscando alguien que lo mencionara jajaja
@Gonzalo0910
@Gonzalo0910 Жыл бұрын
Como la frase “First of All” La traducción al español sería “En primer lugar” Pero mi yo no nativo inglés leo First “primero y/o primera of de o para, All todo o todas. Mi yo español lee primero de todo. Cosas que no entiendo 😂😂😂😂😂😂
@jpkglkarchental3580
@jpkglkarchental3580 3 жыл бұрын
"I have polish in my room". A ver si saben si es un esmalte o un cadáver.
@A-ID-A-M
@A-ID-A-M 3 жыл бұрын
En inglés ya se sabe en este caso. Pq con un esmalte, hace más sentido sin el “a”. Sería “i have polish in my room” para un esmalte”. El “a” no es necesario porque suena más específico. Es algo que no puedo explicar, pero cuando hablamos de esmaltes, normalmente se usa en forma plural or sin artículo (“I have SOME polish”). Y por eso, en este caso, yo lo leo como “yo tengo un cadavér en mi cuarto”. También se pronuncia diferente. Esmalte como PAlish y el otro como POlish. Edita: lo siento, no soy hablante nativo. Yo traté jajaja.
@matiasu.9550
@matiasu.9550 3 жыл бұрын
I have a Polish soldier in my German house. 🤡 no sé si le erré xD
@alejandrovictoriano9573
@alejandrovictoriano9573 3 жыл бұрын
@@matiasu.9550 xd
@elwilberson5886
@elwilberson5886 3 жыл бұрын
Como la palabra girlfriend es amiga mujer, pero en inglés significa novia, si la mayoría de las palabras suenan igual como two con to, y las palabras in, on,at porque más fácil no usan in para todo y ya
@alexanderhk9168
@alexanderhk9168 3 жыл бұрын
RESUMEN GENTE, el ingles es como el idioma de Tarzan ¿Cómo que idioma de Tarzan se preguntaran? I LOVE YOU, si lo tradujéramos al español de una manera literal seria "YO AMAR TU" SUMAMENTE POBRE, el español es mucho mas complejo y completo que el ingles y no es una opinión, esta científicamente comprobado.
@elviagladysjaramillorios2075
@elviagladysjaramillorios2075 3 жыл бұрын
Precisamente que el español sea mas completo lo hace mas complicado
@cacogenicist
@cacogenicist Жыл бұрын
Poland "polish" and polish-your-nails "polish" are not pronounced the same way. Different vowels.
@stanshuhua
@stanshuhua 3 жыл бұрын
7:01 es jihyooooooooooo morí en ese momento
@nerolost2316
@nerolost2316 3 жыл бұрын
Down
@manuelferreyra5457
@manuelferreyra5457 3 жыл бұрын
Siii buscaba a alguien que hablara de esooo
@leonardovargas6650
@leonardovargas6650 3 жыл бұрын
@@nerolost2316 Jajajajajajaj
@ickkck9702
@ickkck9702 3 жыл бұрын
Cuando hablamos español no pensamos en las reglas porque ya lo hemos hecho anteriormente, por ejemplo los números y las horas, dices el dos en matemáticas y las dos cuando lees el reloj. Tu no te cuestionas estas cosas porque tu cerebro ya las tiene procesadas pero cuando un niño está aprendiendo a hablar todas esas reglas chocan con su construcción.
@mildimy
@mildimy 3 жыл бұрын
7:00 GOD JIHYOOOOO
@taysonsanchovargas4676
@taysonsanchovargas4676 3 жыл бұрын
Di pero es ver las palabras de manera “literal”. Si casa significa casa. No hay que ponerse a revisar si su escritura tiene “correspondencia” con el sustantivo. La palabra tiene su significado “fundamental” y es el que vale. No si esa palabra “separada” significa otra cosa.
3 жыл бұрын
2:46 menos mal lo aclaran justo después: el segundo idioma más hablado del mundo es el español.
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
Es cierto, está mal expresado al principio :c
@hermi8918
@hermi8918 3 жыл бұрын
Si se basa en nativos pues si pero en general es el 4 debajo del inglés , chino y francés
@KarlAnwalt
@KarlAnwalt 3 жыл бұрын
@@hermi8918 Es verdad que el inglés es un idioma internacional, pero eso no significa que todas las poblaciones lo hablen. Lo hablan pocas personas en cada sociedad. Normalmente la gente habla su propio idioma en su país. Y la mayoría de personas de una sociedad no viajan, así que eso de que el inglés es el idioma del comercio y de la política internacional no es sinónimo de ser la lengua más hablada. El mandarín sí lo es y el castellano lo secunda. El castellano es el idioma más internacional, porque se habla en distintos puntos del planeta como idioma materno y el mandarín está concentrado solamente en China.
@anab.s.3917
@anab.s.3917 3 жыл бұрын
@@KarlAnwalt no te olvides de taiwan xd, aun así es verdad lo que decís del español.
@KarlAnwalt
@KarlAnwalt 3 жыл бұрын
@@anab.s.3917 😅 Taiwan es de la República Popular de China. 🤭
@geremyx9711
@geremyx9711 3 жыл бұрын
1:24 Así como un muro sin terminar :v
@luxdavid2.027
@luxdavid2.027 3 жыл бұрын
9:20 Bouffalant salvaje apareció
@Daniel-fs7rf
@Daniel-fs7rf 4 ай бұрын
También está el problema de que, las vocales y creo que ciertas consonantes no tienen el sonido que se supone tienen
@pattyvillegas6765
@pattyvillegas6765 3 жыл бұрын
Mi favorita: eggplant = (egg = huevo) + (plant = planta) = Berenjena 🤦🏻‍♀️
@FabioCiurleo-hg6on
@FabioCiurleo-hg6on 3 ай бұрын
El inglés tiene palabras tomadas del francés como "Orange" "lizard" "lieutenant". Creo que del danés y sueco . La palabra "skull" es de origen nórdico .
@andreshurt8044
@andreshurt8044 3 жыл бұрын
Todos los idiomas tienen irregularidades todos absolutamente entre ellos hasta el francés el español no es la excepción basta sólo con analizar sus palabras.
@joseluisperedolira8788
@joseluisperedolira8788 Жыл бұрын
Un ejemplo de rareza: la frase "take a bow" significa "toma un arco" o "haz una reverencia" 🤷🏻‍♂️
@Fred-ch2um
@Fred-ch2um 3 жыл бұрын
Siempre me preguntaba ¿porqué se escribe: "Thank you"? pero suena y se escucha: SENKIU
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
la "th" no existe en la mayoría de dialectos del español. el sonido más parecido es la s. la a se pronunciaba igual hace muchismos años pero se ha cambiado mucho y ni es como la a ni la e española. es algo entre las dos. ou en frances es "u" y los frances inluyeron mucha de nuestra ortografía espero que esto te haya ayudado.
@XoanaBalam
@XoanaBalam 3 жыл бұрын
La "th" suena parecida a "dz", por ejemplo, el pronombre "this" se pronunciaría algo así como "dzes".
@lasendadelaguilayt9115
@lasendadelaguilayt9115 3 жыл бұрын
@@davidmacdonald9159 Te equivocas, la th se pronuncia como una Z ¿por que te crees que el nombre thor se pronuncia como zor?
@davidmacdonald9159
@davidmacdonald9159 3 жыл бұрын
@@XoanaBalam no tengo ni idea de lo que dices. Hablo ingles nativamente. hay dos sonidos th en ingles. Uno suena como la s española y la otra como la d española en Thank you es mas parecido a la s
@xandercruyff3168
@xandercruyff3168 3 жыл бұрын
No sabes lo confuso que es éste video para alguien que aprendió Inglés viendo word world :/
@worldwidehandsome5690
@worldwidehandsome5690 3 жыл бұрын
Ejemplo: Bear, bird, beer....
@Tomalli_
@Tomalli_ 3 жыл бұрын
Esas tres palabras suenan diferente
@worldwidehandsome5690
@worldwidehandsome5690 3 жыл бұрын
@@Tomalli_ la pronunciación se me dificulta a mí
@Lucasssssssss_
@Lucasssssssss_ 3 жыл бұрын
Bear: biar Bird: baird Bir.
@worldwidehandsome5690
@worldwidehandsome5690 3 жыл бұрын
@@Lucasssssssss_ omg :0
@Tomalli_
@Tomalli_ 3 жыл бұрын
@@worldwidehandsome5690 Bear: bæ Bird: ber'd (con una r corta) Beer: se pronuncia como "biah"
@mariojorgevargas
@mariojorgevargas 3 жыл бұрын
El inglés no tiene regla de pronuncia. Una palabra nueva no se sabe como se pronunciaría. Es una lengua ideográfica, solo que en vez de representar la palabra por una figura la representan por un grupo de letras.
@onigiris98
@onigiris98 3 жыл бұрын
En inglés, they "bake cookies" and "cook bacon" ya que "cook" es cocinar normal y "bake" es hornear dulces 🤣🤣🤣
@jamesrenaud592
@jamesrenaud592 3 жыл бұрын
"Bake" es cocinar con el horno.
@Daniel-qi1ld
@Daniel-qi1ld 6 ай бұрын
Llevo como 5 años aprendiendo inglés por mi cuenta y algunas veces siento que no he avanzado casi nada jeje
@PumaFronAfk
@PumaFronAfk 3 жыл бұрын
when ingles bad, but esperanto gud
@migueltomi3087
@migueltomi3087 3 жыл бұрын
Este canal in a nutshell
@AzumarillConGafasBv
@AzumarillConGafasBv 3 жыл бұрын
ohhh my contact glases :"vv
@Lucasssssssss_
@Lucasssssssss_ 3 жыл бұрын
@@AzumarillConGafasBv HAHAHAHAHAHA
@Thrashgu
@Thrashgu 3 жыл бұрын
No, el español ya desplazó al inglés como segunda lengua más hablada del mundo por detrás del mandarín.
@jose685canal-periodistas-colom
@jose685canal-periodistas-colom 3 жыл бұрын
Muchos de los hablantes del inglés de países como India y de africanos como Camerún, Gambia, Kenia, Tanzania, Sudáfrica, Nigeria y muchos otros no son hablantes nativos (en la familia hablan otro idioma y en la comunidad también) y solo usan el inglés cuando van a trabajar a alguna ciudad y no tienen otro idioma en común. Por eso lo aprenden como segunda lengua pero no son hablantes nativos a diferencia de nosotros (excepto para indígenas o algunos negros o afrodescendientes), quienes sí hablamos español en la vida cotidiana y con la familia también.
@Thrashgu
@Thrashgu 3 жыл бұрын
@@jose685canal-periodistas-colom También hay muchísima gente que usa el español como segunda lengua por todo el mundo, EEUU es el caso más conocido y cada vez más gente está aprendiendo español en lugar de inglés.
@jose685canal-periodistas-colom
@jose685canal-periodistas-colom 3 жыл бұрын
@@Thrashgu Eso también pero en ningún país ocurre que el español sea oficial y que quienes lo aprenden no lo hablen como nativos. Estados Unidos no tiene en la constitución idioma oficial a pesar de que fue escrita en inglés pero desde los siglos de la colonia han existido hablantes de español y con dicha nacionalidad y sumando la migración hispana, eso ha causado el aumento de quienes lo hablan como nativos y también de quienes lo aprenden como segundo idioma.
@florentinojimenez8142
@florentinojimenez8142 3 жыл бұрын
La segunda lengua más hablada es el español no el ingles
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
Se refiere al idioma como segunda lengua, el cual es el inglés
@florentinojimenez8142
@florentinojimenez8142 3 жыл бұрын
@@InfoPrimates pues exprésate bien no
@cuentacomunycorriente
@cuentacomunycorriente 3 жыл бұрын
@@florentinojimenez8142 calmado bro la respuesta ya la tenes
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
@@florentinojimenez8142 Más respeto por favor.
@ignacio2048
@ignacio2048 3 жыл бұрын
Me gustaría que en vez de enseñarte sólo inglés en los colegios, también den otras opciones como los de otros países como EEUU . A mi me gustaría aprender portugués
@logaritm0651
@logaritm0651 3 жыл бұрын
para eso están los institutos privados que enseñan idiomas, porque en una escuela pública o privada a nadie le favorecería aprender el portugués.
@ignacio2048
@ignacio2048 3 жыл бұрын
@@logaritm0651 eso si
@maruinhnavia720
@maruinhnavia720 3 жыл бұрын
Deverias hacer uno de el español!
@krishnalackner4511
@krishnalackner4511 3 жыл бұрын
Soy bilingüe nacido en El Paso Texas y es muy fácil no se rompan tanto la cabeza yo estoy aprendiendo almenar y francés
@bellbell8472
@bellbell8472 3 жыл бұрын
7:01 la del gif es la Jihyo?
@InfoPrimates
@InfoPrimates 3 жыл бұрын
¡Así es!
@bellbell8472
@bellbell8472 3 жыл бұрын
@@InfoPrimates omg los primates son once
@honiniho
@honiniho 3 жыл бұрын
@@bellbell8472 xd ame
@lumiii6406
@lumiii6406 3 жыл бұрын
awante twice xDDD
@darkmoon64121
@darkmoon64121 3 жыл бұрын
En español lo más cercano que se me ocurre a la frase de los Buffalos es Una llama en llamas llama a una llama en llamas
@miriotogata7277
@miriotogata7277 3 жыл бұрын
El football americano deberia llamarse handball entonces xd
@A-ID-A-M
@A-ID-A-M 3 жыл бұрын
Pero se juega un poco con sus piernas
@alehjhandro649
@alehjhandro649 3 жыл бұрын
handball es el basquet
@uninhm
@uninhm 3 жыл бұрын
@@alehjhandro649 Nooo jajajaj nada que ver
@jaytuga
@jaytuga 3 жыл бұрын
Hola, soy de Estados Unidos y inglés es mi lengua materna y entiendo que tan difícil puede ser . Escuché unos errores que has cometido en este video 1:08 escuché que dijiste que Estados Unidos es el único país donde se dice soccer en vez de football pero eso no es verdad también se dice soccer en Irlanda, Australia, Nueva Zelanda y Canadá www.listerious.com/what-countries-call-football-soccer/ 3:46 es verdad que se escribe la palabra para "esmalte" y "polaca" igual como polish pero se pronuncian diferente /ˈpɑː.lɪʃ/ para esmalte y /ˈpoʊ.lɪʃ/ para polaco dictionary.cambridge.org/dictionary/english/polish 7:13 no todas las letras pueden ser mudas en inglés, la única letra que no puede ser muda es "v" blog.theliteracysite.greatergood.com/unsilent-letter/#:~:text=The%20letter%20is%20V.,of%20the%20Vs%20are%20silent. Thank you for making these videos, I really like them and they help me improve my Spanish! Un fuerte abrazo desde los Estados Unidos
@alejandrogomezvera702
@alejandrogomezvera702 3 жыл бұрын
Wow, tu español escrito es muy bueno :D
@baphomet9435
@baphomet9435 3 жыл бұрын
1:24 "Estados Unidos hace muchas cosas sin sentido" (como elegir de presidente a Donald Trump) Recibe mi like y suscripción
@purohueso5644
@purohueso5644 3 жыл бұрын
al asqueroso de Biden, ese si es algo sin sentido
@baphomet9435
@baphomet9435 3 жыл бұрын
@@purohueso5644; ¿y Trump es mejor?
@purohueso5644
@purohueso5644 3 жыл бұрын
@@baphomet9435 Por supuesto que si, te hace falta investigar mas, que ha hecho de bueno trump, como es que no ha iniciado guerras, como es que ha mejorado la calidad de vida de los estadounidenses, Fijate en muchas cosas no nomas porque dice la gente debes creerles, pero mejor ve a jugar minecraft, Roblox o muñecas estos temas no son para NIÑOS saludos
@unpatacualquiera3939
@unpatacualquiera3939 3 жыл бұрын
Algo sin sentido es que el ganador del premio Nobel de la Paz (Barack Obama, presidente anterior a Donald Trump) esté durante 8 años en guerra. Además de que expulsó a más ilegales que Trump, a pesar de que es algo que se le criticó y no sé si se le sigue criticando al actual presidente de los EE.UU.
@baphomet9435
@baphomet9435 3 жыл бұрын
@@unpatacualquiera3939, si olvide mencionar al "Premio Nobel de la Guerra" es porque serían demasiados ejemplos: cada presidente ha hecho lo suyo en "casa" y a nivel mundial
@efthimiossakarellos7150
@efthimiossakarellos7150 3 жыл бұрын
polish (esmalte) y Polish (polaca) se pronuncian con diferentes vocales y por escrito se diferencian por la mayúscula
Cuando el ESPAÑOL es confuso - ¿Español sin sentido?
9:14
InfoPrimates
Рет қаралды 335 М.
¿Qué tan DIFÍCIL es realmente el INGLÉS? - Con @Wissbegierde
11:08
So Cute 🥰
00:17
dednahype
Рет қаралды 67 МЛН
¿Por qué el INGLÉS es tan RARO? 🇬🇧
21:03
Linguriosa
Рет қаралды 202 М.
¿Puede un IDIOMA nacer de la NADA?
13:40
InfoPrimates
Рет қаралды 44 М.
Los idiomas más extraños hablados por los extraños hoomanos
13:14
¿Es este el sonido más DIFÍCIL del INGLÉS?
13:40
InfoPrimates
Рет қаралды 33 М.
How to learn languages ​​according to a pair of apes
11:33
InfoPrimates
Рет қаралды 99 М.
El idioma con un total de 123 palabras - Toki Pona
8:41
InfoPrimates
Рет қаралды 101 М.
Cosas RARAS del INGLÉS que simplemente aceptamos | Superholly
24:49
superholly
Рет қаралды 1,5 МЛН
What happens in your BRAIN when you learn LANGUAGES?
5:53
CuriosaMente
Рет қаралды 3,4 МЛН
¿Porque el inglés aveces no tiene sentido?
15:29
inglesamericano101
Рет қаралды 126 М.
So Cute 🥰
00:17
dednahype
Рет қаралды 67 МЛН