One of the most influential songs for Polish sung poetry. Universal and timeless with great significance to Polish culture coming out of city of Kraków. Translation: Polish: Wsiadajcie madonny, madonny Do bryk sześciokonnych, ...ściokonnych! Konie wiszą kopytami nad ziemią, One w brykach na postoju już drzemią. Każda bryka malowana w trzy ogniste farbki, I trzy końskie maści, i trzy końskie maści: od sufitu, od dębu, od marchwi. Drgnęły madonny i orszak stukonny ruszył z kopyta. Migają w krąg anglezy siwych grzyw i lambrekiny siodeł, I gorejące wzory bryk kwiecisto-laurkowe. A w każdej bryce vis a vis madonna i madonna, I w nieodmiennej pozie tkwi od dziecka odchylona... Białe konie, bryka, czarne konie, bryka, rude konie, bryka, Magnifikat! A one w Leonardach smutnych min, w obrotach Rafaela, W okrągłych ogniach, w klatkach z lin, w przedmieściach i w niedzielach, A w każdej bryce vis a vis madonna i madonna, I niewiadomo, która śpi, a która jest natchniona. Szóstka koni, one, szóstka koni, one, szóstka koni, one, Zakręcone! Wsiadajcie madonny, madonny Do bryk sześciokonnych, ...ściokonnych! Konie wiszą kopytami nad ziemią, One w brykach na postoju już drzemią. Każda bryka malowana w trzy ogniste farbki, I trzy końskie maści, i trzy końskie maści: od sufitu, od dębu, od marchwi. Drgnęły madonny i orszak stukonny ruszył z kopyta, ruszył z kopyta x7 English: Get in, madonnas, madonnas To the drays with six horses, six horses The horses levitate over the ground, They are staying on the layover with their drays Each dray is painted with three fiery dyes And three horse's ointments, and three horse's ointments: From the ceiling, from the oak, from the carrot. The madonnas budged and the hundred-horsed cortege started with its hooves! The gray manes and strips of saddles are blinking around, As well as blazing patterns of the drays And in every dray there are vis-à-vis a madonna and a madonna Staying in her invariable shape, inclined from her baby White horses, a dray, black horses, a dray, ginger horses, a dray, Magnificat! And they in the Leonards of sad faces, in the Rafael's sales, In round fires, in cages of ropes, In the suburbs and the Sundays And in every dray there are vis-à-vis a madonna and a madonna You don't know which one is asleep and which one is inspired There are six horses of them, there are six horses of them, there are six horses of them, Twisted over! Get in, madonnas, madonnas To the drays with six horses, six horses The horses levitate over the ground, They are staying on the layover with their drays Each dray is painted with three fiery dyes And three horse's ointments, and three horse's ointments: From the ceiling, from the oak, from the carrot. The madonnas budged and the hundred-horsed cortege started with its hooves! started with its hooves! started with its hooves... Lyrics: Miron Białoszewski Music: Zygmunt Konieczny Year of release: 1962(music) Original performer: Ewa Demarczyk (1962)
@majka333323 жыл бұрын
Perfect - Wszystko ma swój czas.
@Adaguz2 жыл бұрын
Kocham tę pieśń ❤️
@KM7693 жыл бұрын
React to original version: Ewa Demarczyk - Karuzela z madonnami.
@itsmyrnag3 жыл бұрын
Hi there! I will check it out 😊
@piotrkochanowski23613 жыл бұрын
Odkryjemy miłość nieznaną- Alicja Majewska
@bozenaromanowicz83723 жыл бұрын
Ewa Demarczyk - "Karuzela z Madonnami ," Please
@Adaguz2 жыл бұрын
❤️❤️❤️
@edamrulinda7987Ай бұрын
Link to the original of this amazing song kzbin.info/www/bejne/oqTVaqpmjaqsgK8&pp=ygUiZXdhIGRlbWFyY3p5ayBrYXJ1emVsYSB6IG1hZG9ubmFtaQ%3D%3D