Językowa masakra, czyli jak kaleczą polski w zagranicznych serialach

  Рет қаралды 1,006,600

jakbyniepaczec

jakbyniepaczec

8 жыл бұрын

Zostaw suba: kzbin.info...
Polub nasz FB: / jkbniepaczec
Zostań naszym Patronem/Patronką na Patronite: patronite.pl/jakbyniepaczec
Kaja na Twitterze: / kaja_jnp
W materiale cytujemy tylko fragmenty dostępne na KZbin.
_
Scenariusz, prowadzenie i opracowanie graficzne: Kaja Szafrańska
Montaż, kamera i udźwiękowienie: Janusz Raczyński
W wideo wykorzystano materiały graficzne i wideo promujące seriale:
The Sopranos
1999-2007, HBO
źródło: youtube.com
The Wire
2002-08, HBO
źródło: youtube.com
Vinyl
2016, HBO
źródło: youtube.com
Gossip Girl
2007-12, The CW
źródło: youtube.com
Chuck
2007-12, NBC
źródło: youtube.com
The Vampire Diaries
2009-16, The CW
źródło: youtube.com
Two and a Half Men
2003-15, CBS
źródło: youtube.com
Jessica Jones
2015-16, Netflix
źródło: youtube.com
The Knick
2014-15, Cinemax
źródło: youtube.com
Northern Exposure
1990-95, CBS
źródło: youtube.com
Father Dowling Mysteries
1989-91, NBC, ABC
źródło: youtube.com
Community
2009-15, NBC, Yahoo! Screen
źródło: youtube.com
Supernatural
2005-16, The WB, The CW
źródło: youtube.com

Пікірлер: 1 000
@jakbyniepaczec
@jakbyniepaczec 6 жыл бұрын
Dawajcie znać w komentarzach czy znacie inne przykłady języka polskiego w zagranicznych serialach :)
@Filip-fp9yx
@Filip-fp9yx 6 жыл бұрын
jakbyniepaczec W the gifted w pewnym momencie mieli gazety z całego świata między innymi polską , której tekst był totalną gramatyczną wtopą
@rdoxi
@rdoxi 6 жыл бұрын
Beyond s01e02 Willa rozmawia o wynajęciu mieszkania
@toforward
@toforward 6 жыл бұрын
może i nie serial ale film, Woda dla słoni, gdzie Robert Pattinson stara się mówić po polsku
@55Natex55
@55Natex55 6 жыл бұрын
Grey's Anatomy przedostatni sezon. Dziewczyna Arizony
@Gabriela-gd3ox
@Gabriela-gd3ox 6 жыл бұрын
Michael Fassbender w jednej części 'X-Men'ow' śpiewający Kołysankę po Polsku. Mocno słychać zagraniczny akcent Ale i tak jestem pełna podziwu :)
@kasaikatsumi1640
@kasaikatsumi1640 7 жыл бұрын
Mnie tam bawi, kiedy w filmach pojawia się język polski, nawet jeżeli nie umieją poprawnie mówić. Fajnie jest usłyszeć prawie ojczystą mowę w zagranicznych filmach
@hanuu3394
@hanuu3394 7 жыл бұрын
Nie można zapomnieć, że Polacy często kalczeczyli język angielski ;)
@kolczasta88
@kolczasta88 7 жыл бұрын
Akurat Polacy sami sobie nie dają zapomnieć .Wytykanie że ktoś ma słaby akcent albo złą składnie w posługiwaniu się angielskim jest praktykowane częściej przez Polaków niż jakiś zagraniczniaków.
@martajaga1286
@martajaga1286 7 жыл бұрын
Rozmawiając z Nowojorczykiem, kobietą z Chicago (chicagonką? XD), Londyńczykami, Irlandką, jedyne z czym mieli problem to akcent. Wydaje się, że nic, ale faktycznie "g" i "k" wymawiam na końcach tak tamo, nie rozróżniam sheep od sheap czy ship, a czasem i absurdalnie różne słowa, wypadały podobnie. (bo kto normalny nie widzi różnicy między key a kill) I nie usłyszałam, że kaleczę język - angielski. Jeden z tych bardziej znanych ^^
@olixa9889
@olixa9889 6 жыл бұрын
Hanuu tak połowa mojej klasy
@W--sieciBlogspot
@W--sieciBlogspot 6 жыл бұрын
Ale my nie udajemy Anglików!
@sulichnalednosandok8862
@sulichnalednosandok8862 6 жыл бұрын
Hanuu Tak samo jak i anglojezyczni od urodzenia, wiec chyba jestesmy kwita, nieprawdza. "Feets" jest moim faworytem
@zuzannawichacz3869
@zuzannawichacz3869 7 жыл бұрын
Jeśli chodzi o Plotkarę to mąż Doroty miał na imię Vania, bo był Rosjaninem i nieraz było to podkreślane
@martasanina9480
@martasanina9480 6 жыл бұрын
Zuzanna Wichłacz dokładnie i akurat cała sytuacja z ich ślubem przedstawiała idealnie polskiej nastroje jeśli chodzi o Rosję. Za ten akcent pokochałam ten serial jeszcze bardziej
@SirAtrus
@SirAtrus 7 жыл бұрын
Nie trzeba szukać w stanach, żeby usłyszeć jak kaleczona jest nasza mowa. Wystarczy włączyć seriale typu "szkoła", "ukryta prawda" lub tego pokroju. Chociaż tu jest zupełnie inny rodzaj kalectwa.
@ZojaBB
@ZojaBB 7 жыл бұрын
Postać, którą gra Paul, nie mówiła w przytoczonym fragmencie po polsku, lecz po czesku, więc przykład nietrafiony. :)
@magdalena8942
@magdalena8942 7 жыл бұрын
dokladnie!:)
@sylwia7426
@sylwia7426 7 жыл бұрын
I tak podobnie brzmi do polskiego, byłam mega zdziwiona, że tego nie wyłapałam jak oglądałam serial :O
@wikaika7293
@wikaika7293 7 жыл бұрын
Zosia Jagoda a wiesz może który to był odcinek?
@kamilakosinska130
@kamilakosinska130 7 жыл бұрын
Zacznijmy od tego, że nazywa się Paweł Wasilewski.... krytykując innych warto byłoby znać chociaż ich nazwiska :)
@ZojaBB
@ZojaBB 7 жыл бұрын
Wika Ika s05e02 :)
@Fiefioorka
@Fiefioorka 7 жыл бұрын
Paweł Wasilewski... nie Wesołowski...
@paulan9787
@paulan9787 7 жыл бұрын
Marta Krzanowska wlasnie to chciałam napisac
@artur1407
@artur1407 7 жыл бұрын
Marta Krzanowska szukałem czy ktoś już to napisał:)
@paulan9787
@paulan9787 7 жыл бұрын
artur1407 to samo :D
@Racklessx3
@Racklessx3 7 жыл бұрын
artur1407 To samo 😂
@katealicean
@katealicean 7 жыл бұрын
też właśnie to zauważyłam😂
8 жыл бұрын
W 2 Broke Girls jest Sophie Kaczyński i opowiada o Polakach bzdury jakiś świat nie widział. Obraz Polski w tym serialu przerasta opowieści o biegających zimą misiach polarnych i pływających po Wiśle tratwach rodem z wyobrażeń o Polsce w UK.
@dddorota
@dddorota 8 жыл бұрын
+Magdalena Daniłoś akurat 2 Broke girls to wylęgarnia stereotypów bez względu na grupę jaką się wybierze
@julia.1101
@julia.1101 8 жыл бұрын
"W Polsce wierzy się, że ten kto umrze na dworze, zamienia się w kota"-sam dowód, że w 2 broke girl jest stek bzdur, ale to ze względów komediowych BTW pisałam orientacyjnie
@fsefaddf
@fsefaddf 8 жыл бұрын
Zauważyłem że dużo żartów o Polakach w serialach komediowych jest głównie w ... polskich tłumaczeniach, oryginalnie żartów, szczególnie obraźliwych na temat Polski jest mało
@kasha_blanca8714
@kasha_blanca8714 7 жыл бұрын
mnie najbardziej rozwalił ten prawosławny ślub. Im się chyba Polska z Rosją pomyliła.
@yarpen26
@yarpen26 7 жыл бұрын
tak swoją drogą wiecie skąd się wziął stereotyp o misiach polarnych biegających w Polsce? bo biegun to "pole", tak jak Polak to "Pole". jak ktoś wiedział to sorry. a jak nie wiedział, to teraz wie.
@NyxCiekawego
@NyxCiekawego 8 жыл бұрын
Pokojówka Blair nie ma męża polskiego pochodzenia! W którymś odcinku było, że on jest z Rosji albo Ukrainy. Nigdy nie było mowy o tym, że jest Polakiem :) A sama Zuzanna nawet dobrze mówi po polsku - kiedyś spotkałam ją w Warszawie, jak jadła pierogi :)
@BERKE-no1ds
@BERKE-no1ds 6 жыл бұрын
Nie było mowy o polskich korzeniach męża... Należy lepiej słuchać, ponieważ zdanie brzmiało: "Ma męża o wdzięcznym polskim imieniu Vania" (2 lata po zamieszczeniu komentarza, bo dopiero teraz udało mi się dokopać do tego filmu...)
@MyOwnLollyPop
@MyOwnLollyPop 7 жыл бұрын
Ale Wania, mąż Doroty nie był Polakiem...
@qros9395
@qros9395 7 жыл бұрын
Ale miał polskie imie (czy tam nazwisko) ;)
@roxsalaylm
@roxsalaylm 7 жыл бұрын
+Allahu Akbar nie, Rosyjskie
@MyOwnLollyPop
@MyOwnLollyPop 7 жыл бұрын
Allahu Akbar Wania miał na imię Wania i nie jest to polskie imię... xd
@MrsScarlett
@MrsScarlett 7 жыл бұрын
on byl Rosjaninem i ciagle jest o tym mowa w serialu :)
@anastazja2339
@anastazja2339 7 жыл бұрын
jednakowoż "polskie" wesele było idiotyczne :D
@annakaczmarczyk5784
@annakaczmarczyk5784 7 жыл бұрын
jeśli chodzi o plotkarę to Dorota ma męża o mało polskim imieniu, bo nie jest on Polakiem...
@Zaurkax14
@Zaurkax14 7 жыл бұрын
dokladnie... tez mi sie to rzucilo. dodatkowo, Dorota moim zdaniem mowi idealnie
@Panana25
@Panana25 7 жыл бұрын
W "Skins" była raz jakaś "kuzynka z Polski", ale mówiła chyba po rosyjsku xD
@karolinabistram8468
@karolinabistram8468 7 жыл бұрын
Panana25 kiedy się pojawiła?
@kyrielazonekyriaki8599
@kyrielazonekyriaki8599 7 жыл бұрын
Suzume Orihara w pierwszym odcinku pierwszego sezonu
@konradg781
@konradg781 8 жыл бұрын
z Gdyńska xD
@MagdaU_
@MagdaU_ 8 жыл бұрын
+jakby niepaczec Biedny Sopot :-( Już jest nazwa dla Dwumiasta :D
@aurimea
@aurimea 6 жыл бұрын
Z kolegą stosujemy czasami określenia Gdyńskpot :D
@piorun508
@piorun508 6 жыл бұрын
Gdynia pomieszana z Gdańskiem xD
@k4siaw
@k4siaw 5 жыл бұрын
Znam kogoś kto zawsze mówi Gdyńsk a ja muszę się domyślać czy jedziemy do Gdyni czy do Gdańska tym razem :p
@MrE94
@MrE94 4 жыл бұрын
Myslalem ze to ten gosc z Allo allo xD
@lochmess7597
@lochmess7597 7 жыл бұрын
Kiedyś oglądałam anime, w którym Polska jako kraj była dość kluczowa. W pewnym momencie napisano na ścianie jakiś tekst, a ja siedzę i reakcja taka: A ja to rozumiem, HA!
@dominik23292
@dominik23292 7 жыл бұрын
Kageyama Tobio jak sie nazywalo?XD
@prz33sada
@prz33sada 7 жыл бұрын
Dominik G. Dołączam do pytanoa
@lochmess7597
@lochmess7597 7 жыл бұрын
Ao no Exorcist albo po angielsku Blue Exorcist. Z całego serca polecam :)
@Namae69
@Namae69 7 жыл бұрын
Ten napis był koszmarny... :'D Chyba w googlach to tłumaczyli
@lochmess7597
@lochmess7597 7 жыл бұрын
Namae♥ Możliwe.
@matimarkus9125
@matimarkus9125 7 жыл бұрын
Mnie wystarczy to jak kaleczą polski język w polskich serialach, filmach i na polskich ulicach. Że o Youtubie nie wspomnę.
@TheAstrea123
@TheAstrea123 8 жыл бұрын
Paweł Wesołowski? Chyba Wasilewski xD I tak uwielbiam ten kanał :D
@cyprianbereznicki4427
@cyprianbereznicki4427 8 жыл бұрын
+jakby niepaczec Właśnie Czeski xD On wtedy mówił po czesku a nie po polsku ;)
@Gosii96
@Gosii96 7 жыл бұрын
Paul Wesley - Wasilewski, a nie Wesołowski; tak na marginesie to w the vampire diaries jakby się przyjrzeć temu sezonowi to mówił po Czesku, ponieważ Travelers byli historycznie z Czech ;) tak dla sprostowania.
@alicjaok3564
@alicjaok3564 7 жыл бұрын
Gosi96 w którym odcinku to mówił wgl?
@Marta-ox2hg
@Marta-ox2hg 7 жыл бұрын
Alicja ok chyba w 2 odcinku 5 sezonu
@Racklessx3
@Racklessx3 7 жыл бұрын
Gosi96 Już sie bałam, że nikt poza mną, nie zauważył tego błędu w nazwisku. 😐 😉
@Insside5
@Insside5 8 жыл бұрын
Jeżeli chodzi o scenę z Paulem (TVD) to lekki błąd bo to nie miało być po polsku, ale po czesku. W tym odc grał on podróżnika, który pochodzi właśnie z Czech. Sam myślałem, że to po polsku, ale czytając komentarze pod tym odcinkiem dowiedziałem się, że to jednak czeski.
@czeresniakowa
@czeresniakowa 8 жыл бұрын
+Forbidden Name a pamiętasz może który to był odcinek, którego sezonu?
@Insside5
@Insside5 8 жыл бұрын
+Zuzaa Downey Jr. na 100% 4/5 sezon i wiem, że to była ostatnia scena.
@kathsummer5685
@kathsummer5685 8 жыл бұрын
też na początku myślałam że to był Polski ale czytając komentarze dowiedziałam się że jednak nie zresztą to by było bez sensu bo on mówił do podróżników w ich rodowitym języku a oni nie byli polakami
@KlaudiaBacia
@KlaudiaBacia 7 жыл бұрын
A ja się kiedyś natknęłam na informację, że jemu się ten polski wymsknął i że to wcale nie było zamierzone :)
@Veronica-xi3lt
@Veronica-xi3lt 7 жыл бұрын
Brakuje jeszcze Pattinsona w filmie "Woda dla słoni" hahaha
@kehlani00xx3
@kehlani00xx3 7 жыл бұрын
Liv V. Ale to jest film nie serial
@agnieszkamikoajczyk4829
@agnieszkamikoajczyk4829 7 жыл бұрын
właśnie 😉
@Veronica-xi3lt
@Veronica-xi3lt 7 жыл бұрын
hahaha dlatego mi nie pasowało😂
@PanPieniazek
@PanPieniazek 7 жыл бұрын
Liv V. Podnies noge
@susantheweirdo1656
@susantheweirdo1656 6 жыл бұрын
Podnieś noge XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
@GFTadek
@GFTadek 8 жыл бұрын
Znalazłem, obejrzałem, pokochałem Wasz kanał :D :D :D
@xladyxmacbethx
@xladyxmacbethx 8 жыл бұрын
Yvonne jest Polką, a nie Pół-Polką. oboje rodzice są Polakami. urodziła się w Sydney, ale to nasza polska krew :)
@xladyxmacbethx
@xladyxmacbethx 8 жыл бұрын
+jakby niepaczec hahahaha spoko! rozumiem :P Yvonne zawsze powtarza, że czuje się Polką i jako Polka na emigracji ją całkowicie rozumiem hahah więc się czepiam :P
@kateausten6450
@kateausten6450 7 жыл бұрын
Akurat to jest nieprawda, bo mówi, że czuje się Australijką, ale że nie zapomina o polskich korzeniach i jest z nich dumna. Choćby wywiad z Anną Wędzikowską na potwierdzenie.
@fraisier3710
@fraisier3710 6 жыл бұрын
"Nasza polska krew" wyje Ona jest pol polka nie polka.
@aniakowalska9246
@aniakowalska9246 7 жыл бұрын
Paul Wesley to Paweł Wasilewski nie Wesołowski, jeśli już mamy go spolszczać :)
@Ewa.G.-Wu.
@Ewa.G.-Wu. 7 жыл бұрын
4:53 Supernatural i ten polski jest polski nie inny czego sie czepiacie?
@hoshistan9059
@hoshistan9059 7 жыл бұрын
MsGilette właśnie
@hiyori8747
@hiyori8747 7 жыл бұрын
Czemu mnie to przeraziło jak tylko to usłyszałam? ;_;
@lenaleo9637
@lenaleo9637 7 жыл бұрын
Dokładnie
@xkaamilaaa
@xkaamilaaa 6 жыл бұрын
A ja na początku myślałam, że włączyła mi sie jakaś reklama, dopiero po chwili ogarnęłam co się tam dzieje xDD
@dominikalustig7028
@dominikalustig7028 6 жыл бұрын
Właśnie
@EnkaPL
@EnkaPL 8 жыл бұрын
Tak się zastanawiałam czy dodacie do tego Przystanek Alaska i Supernatural. ^^ Gratuluję Wam chęci i świetnego montażu. Leci sub. :)
@mariak3881
@mariak3881 7 жыл бұрын
Za duzo pieprzenia, za malo przykladow
@antoninam9348
@antoninam9348 6 жыл бұрын
Mary Kwiatkowska skąd ty dziecko takie słowa znasz? 😑
@romanchabros4731
@romanchabros4731 6 жыл бұрын
Dokładnie. za dużo gadania. Z którego nic nie wynika
@Fehru
@Fehru 6 жыл бұрын
Powiedziała "Tosia" :)
@gavrusag2180
@gavrusag2180 5 жыл бұрын
@@Fehru Będziesz ją obrażał ze względu na jej imię?
@martyna733
@martyna733 7 жыл бұрын
2 broke girls, 2 spłukane dziewczyny, tam "polka" jest zajebista
@buziak2504
@buziak2504 7 жыл бұрын
Andrzej Duda, rozłóż uda o tak, sophie ❤️
@martyna733
@martyna733 7 жыл бұрын
onesubtlegirl "Kiedyś pracowałam w polskiej podróbce McDonalda, poparzyłam się wrzątkiem z McFlaczków"
@rafadydkiemmacha7543
@rafadydkiemmacha7543 7 жыл бұрын
Andrzej Duda, rozłóż uda A znasz 2 girls 1 cup?
@averagesionenjoyer8948
@averagesionenjoyer8948 7 жыл бұрын
i gadała o tym że w polsce jest tradycja jedzenie kotów czy coś...
@sexonthebeach905
@sexonthebeach905 7 жыл бұрын
haha taaak. To jest dobre
@VeroonikaTV
@VeroonikaTV 7 жыл бұрын
Świetny kanał! :D
@Ukcnps
@Ukcnps 5 жыл бұрын
Według mnie to bardzo miło że jest nutka polskości w takich serialach i mi się podoba jak mówią z takim akcentem gdyż to jest urocze jak sie starają
@sarahiruta5773
@sarahiruta5773 7 жыл бұрын
Brakuje mi tu zdecydowanie Sophie Kaczyńsky z 2 broke girls :)
@micryt.
@micryt. 8 жыл бұрын
W Elementary była pralnia polaków, którzy byli jeszcze przestępcami xD Nie mówili dobrze.
@mateuszt4454
@mateuszt4454 8 жыл бұрын
+Micryt ! Pamiętam to, o boże
@aronbrown2120
@aronbrown2120 3 жыл бұрын
Świetny odcinek, uśmiałem się.
@stanisawwnyk6679
@stanisawwnyk6679 8 жыл бұрын
Łapka w górę - 13k subów ale ja Was bardzo lubię i życzę pierwszego 100k :)
@Kanal5909
@Kanal5909 4 жыл бұрын
Oglądałem Chucka i była jeszcze scena w pociągu w którym Yvonne dziwnie mówi po polsku. To dziwne, bo widziałem ją później w wywiadzie po polsku i mówiła bardzo dobrze.
@katherinemikaelson7494
@katherinemikaelson7494 7 жыл бұрын
Taka mała uwaga, że Paul Wesley mówił po czesku, bo z Czech pochodzili podróżnicy ;)
@BlueEyedBedlamite
@BlueEyedBedlamite 8 жыл бұрын
Końcówka najlepsza, rozłożyła mnie xD
@monikastec6166
@monikastec6166 7 жыл бұрын
Akurat "Wracaj przed kolacją, kochanie!" z Supernatural wyszło im zaskakująco dobrze xdd aż musiałyśmy z mamą dac pauze i sie cofnąc, bo nie dowierzałyśmy, że w takim serialu znajdzie sie ktoś z Polski, jak właśnie ten Oskar, w którym zakochała sie Rowena. Byłyśmy miło zaskoczone, gdyż to jeden z naszych ulubionych serialów :) z góry przepraszam za brak niektórych polskich znaków, mam zepsutą klawiature.
@Klepsyderka
@Klepsyderka 3 жыл бұрын
I tylko to imię... W tamtych czasach, w Polsce, Oskar? Ale tekst po polsku był naprawdę dobry, w pełni poprawny.
@merlin8046
@merlin8046 7 жыл бұрын
I od razu przypomniał mi się X-men
@turbotrup96
@turbotrup96 7 жыл бұрын
nie dosc, ze przezajebisci aktorzy, to jeszcze fakt, ze na cala grupke policjantow tylko jeden mial bron, i to byl luk xD
@SztywnyPatyk
@SztywnyPatyk 7 жыл бұрын
Henryk, proszę cię, nie rób tego
@PanKarol94
@PanKarol94 7 жыл бұрын
Jeden miał łuk, bo zwykła broń nie zadziała na kogoś kto włada magnetyzmem. Do broni akurat nie można się przyczepić w tej scenie ;p
@turbotrup96
@turbotrup96 7 жыл бұрын
Krl4991 ale strzała i tak ma stalowy grot, no chyba, że po prostu wystrugali ostrą końcówkę zamiast tego ;P (nie pamiętam już)
@bekowkanamaksa2107
@bekowkanamaksa2107 6 жыл бұрын
Add Amm chodzi x-Man apokalipsa?
@orapronobislucifer234
@orapronobislucifer234 7 жыл бұрын
JEST, czekałam na ten kawałek z supernatural
@Julia-xw8yv
@Julia-xw8yv 5 жыл бұрын
Muszę tylko powiedzieć, że Paul z Pamiętników Wampirów nie mówił swojej kwestii po polsku, tylko w czeskim języku
@andrzejwalczak7039
@andrzejwalczak7039 4 жыл бұрын
W drugim sezonie Mrs Maisel ich gospodyni mówi parę zdań po polsku, ale z mocnym akcentem. A w 3 sezonie no w miarę wyraźnie mówi "no skórwys....."
@lopezimuzyk
@lopezimuzyk 7 жыл бұрын
Może nie serial, ale potężnie kaleczy nasz język Michael Fassbender w X-Men: Apocalypse.
@juliab3477
@juliab3477 7 жыл бұрын
Film nie został dobrze przygotowany, masa błędów co można przeczytać również w komentarzach. Osobiście nie uważam żeby ci aktorzy kaleczyli nasz język. Zanim sie zabierzecie znów za nakręconie filmu na podobny temat znajdzcie prawdziwe informacje :)
@juliab3477
@juliab3477 7 жыл бұрын
nakręcenie*
@itshard2breathex999
@itshard2breathex999 7 жыл бұрын
Julia B właśnie. Przecież pani w 2:14 powiedziała bardzo płynnie i bardziej wyraźnie niż niejeden Polak ;)
@Spazzi
@Spazzi 8 жыл бұрын
hahahaha, doskonały temat! :D Właśnie porozsyłałem znajomym karkołomną polszczyznę z Vinyl, a tu Wy dostarczacie mi jeszcze więcej przykładów :) Klasa!
@marczella1000
@marczella1000 8 жыл бұрын
W jednym z odcinków drugiego sezonu "Skorpiona" polski jest po prostu idealny - polskiego polityka zagrał Marek Probosz. Aż miło było posłuchać.
@you..tube..
@you..tube.. 8 жыл бұрын
Moim marzeniem jest by zrobić taki program ze znanymi aktorami zagranicznymi którzy musieliby się nauczyć pewnej kwestii w języku Polskim i ją wypowiedzieć :P
@you..tube..
@you..tube.. 8 жыл бұрын
***** No wiesz my musimy się uczyć Angielskiego bo ten język jest wymagany ale oni nie koniecznie muszą wiedzieć co to jest Polska. Może jakiś student wie że takie coś jest na mapie ale to pewnie tyle w temacie w dodatku my znamy trochę stany nawet i z filmów czy internetu.
@samarama2137
@samarama2137 8 жыл бұрын
„w języku polskim”
@nicolejanik7078
@nicolejanik7078 7 жыл бұрын
Paweł Wesołowski hahhahahahahhahaha, chyba Wasilewski
@magdaaa3898
@magdaaa3898 7 жыл бұрын
Jestem pierwszy raz na tym kanale i szczerze powiedziawszy... Jestem pod wrażeniem. Uwielbiam kanały o tematyce poprawnej polszczyzny, więc zostanę tu na dłużej. :) Miło się słucha Pani mowy. ^^ Pozdrawiam.
@sencha00
@sencha00 7 жыл бұрын
może nie serial - ale film z tego roku z koszmarnymi dialogami po "polsku" nazywa się X-Men Apocalypse. Masakra dla uszu słyszec m.in Michaela Fassbendera jako Magneto sepleniacego z dziwną intonacją i rownie smiesznie gadajacych amerykańskich milicjantów :P level hard
@Kamila-ig7vs
@Kamila-ig7vs 7 жыл бұрын
kaleczą? no przepraszam bardzo ale to obcokrajowcy...
@Wattershed93
@Wattershed93 7 жыл бұрын
No tylko że w serialach postacie są Polakami a nie np. Węgrami mówiącymi po polsku.
@sophie9369
@sophie9369 7 жыл бұрын
nie zawsze. Paul gram Amerykanina, a polski język posłużył tutaj jako mistyczny język travelersów, co w sumie było śmieszne
@m.szwarc7323
@m.szwarc7323 7 жыл бұрын
Co śmieszne podróżnicy pochodzili z bodajże Czech i to miał być rzekomo język czeski :D
@Jagang8
@Jagang8 7 жыл бұрын
Co w związku z tym? Kaleczenie języka to kaleczenie języka, nie ważne kto go kaleczy, Japończyk, Niemiec, Polak czy pies.
@ladrok97
@ladrok97 7 жыл бұрын
Dokładnie. Czepianie się wymowy aktora z "Dwóch i pół", kiedy wg. scenariusza dopiero pierwszy raz spotkał Polkę, to już nazbyt czepialstwo... To tak jakby żądać od polaka, że powie jakąś sentencję po francusku słysząc ją tylko 3 razy
@vitrievil2649
@vitrievil2649 7 жыл бұрын
Wasilewski nie Wesołowski.
@tpiapiac
@tpiapiac 7 жыл бұрын
Niegłupi temat, choć rodzi się sprawa taka, że trudno - jeśli to ważna postać, której na dłuższąmetę nie może zagrać znający nasz język aktor (już nie mówię Polak) - nauczyć obcokrajowca mówić po polsku bez wyczuwalnego akcentu. Z drugiej strony, jak nieraz słucham jak sami Polacy kaleczą ojczysty język to, po prostu mięknę... Nie mówiąc o tym, że z językiem angielskim też niektórzy sobie nie radzą (z wymową w polskich produkcjach), więc nie wymagam wiele od amerykańskich seriali, choć przyznam, miło byłoby usłyszeć gdzieś kogoś, kto rozumie swoje kwestie... :D
@LekkoZmieszaniTV
@LekkoZmieszaniTV 8 жыл бұрын
Ciekawie zrealizowany materiał, podlinkuję pozniej
@plas6645
@plas6645 7 жыл бұрын
Moja znajoma pojechała do stanów ma 17 lat i ją w szkole pytają czy w Polsce jest pizza i mcdonald i tak dalej :/
@motorhead69
@motorhead69 7 жыл бұрын
Większość ludzi to idioci Amerykanie jednak górują pod względem debilizmu Debil nie musi być niewykształcony bo wiele osób po maturze też nic nie wie bo tylko kuli na chama do maturki Ludzie nie znają świata nie znają geografii nawet samej Europy czy Polski A twoja koleżanka trafiła na przypadek nieznającego niczego poza "Great America" debil do tego niestety w liczbie mnogiej
@grzenio87
@grzenio87 6 жыл бұрын
A co mcd i pizza to wyznacznik cywilizacji?
@TheAkwarium
@TheAkwarium 6 жыл бұрын
dla Amerykanów tak
@karaa3993
@karaa3993 6 жыл бұрын
Jan Kowalski eee to nie tak w ameryce sie tak utarlo ze Polska to zacofany kraj i ze polacy to idealni pracownicy bo wykonuja kazde polecenie i nadaja sie wlasnie na takie prace jak zmywak
@martusia2253
@martusia2253 7 жыл бұрын
4:53 Ja pamiętam kiedy oglądałam ten odc z siostrą i tu nagle "OSKAAAAR WRACAJ PRZED KOLACJĄ KOCHANIE" 😂💕 Nawet lektor tego nie przetłumaczył ;-;
@olarygua9949
@olarygua9949 6 жыл бұрын
Według mnie w Supernatural, język polski był bardzo dobrze wypowiedziany. I było jedno zdanie po polsku w Beyond, w pierwszym sezonie, ale brzmiało to jak czeski
@annahoozubiec6391
@annahoozubiec6391 7 жыл бұрын
Pamiętam jak oglądałam TVD i jak piędziesiąt razy odtwarzałam fragment gdzie Stefan mówił "Odpowiedz mi" ^^
@amisych4411
@amisych4411 7 жыл бұрын
Paul Wesley urodził się w Polsce i mówi super po polsku
@amisych4411
@amisych4411 7 жыл бұрын
kilka słów ? to sobie wywiady pooglądaj
@dominikamaciejasz8698
@dominikamaciejasz8698 7 жыл бұрын
Widziałam. Potwierdzam.
@alexalexx1370
@alexalexx1370 7 жыл бұрын
prawie idealnie
@Renusek
@Renusek 7 жыл бұрын
Wikipedia twierdzi, że urodził się w New Jersey...
@marwieart3703
@marwieart3703 7 жыл бұрын
Ami Sych Paul urodził sie juz w USA, jego rodzice ( Polacy ) wyjechali tam na studia chyba i tam sie poznali, ale on sie tam urodził
@Wisnia00871
@Wisnia00871 4 жыл бұрын
Łooo matko, no powiem Ci że w 4 lata odmłodniałaś z 8 lat :O
@molejnikit
@molejnikit 7 жыл бұрын
Szkoda, że tu nie ma słowa o Black List bo, tam można usłyszeć i fatalny polski, ale także można bardzo zorientować się jak małe o Polsce mają Amerykanie, a przez to, że jedne z odcinków dzieje się praktycznie cały w Polsce. Można dowiedzieć się, że Warszawa ma dzielnicowych (wnoszę tutaj, że przełożyli ich system z szeryfami na Polskie realia, nawet nie próbując się dowiedzieć jak jest u nas), można znaleźć godło polski bez korony, zupełnie nowy herb warszawy, zobaczyć, że napad robią "najepsze malarzy", jednak jest tam pięknie zagrana rola warszawskiego taryfiarza z bardzo dobrą wymową, ale także dobrze oddanym obrazem typowego cierpa.
@mariusztrynkiewicz5094
@mariusztrynkiewicz5094 7 жыл бұрын
oglądałam ten odcinek z dwóch i pół 😂
@Karolka177
@Karolka177 7 жыл бұрын
Yvonne Strahowski chyba specjalnie miała w Chucku mówić niezrozumiale i tak jakoś dziwnie, w sumie to nie wiem czemu, bo Jej polski jest na naprawdę bardzo dobrym poziomie. Wystarczy obejrzeć z Nią wywiad dla Dzień Dobry Tvn, albo jakiś filmik na yt. Świetnie mówi po polsku.
@grzybiarz
@grzybiarz 7 жыл бұрын
Jak kaleczą polski? A tu na początku filmiku mówisz "fejspalm" :)
@xkei13
@xkei13 7 жыл бұрын
Jakim sposobem kaleczy język, mówiąc "fejspalm"? Teraz w j. polskim jest mnóstwo wyrazów z angielskiego, typu: like, hate, selfie. Język po prostu ewoluuje, chociaż mi np. się nie podoba, że tak wiele polskich słów jest zastępowanych przez angielskie :)
@zuza4778
@zuza4778 7 жыл бұрын
Wydaje mi się, że chodzi mu o to, że 'facepalm' wcale nie wymawia się jako 'fejspalm' XD
@saramusic_ofc
@saramusic_ofc 7 жыл бұрын
a jak się wymawia
@zuza4778
@zuza4778 7 жыл бұрын
fejspam :)
@yourstarletsophie3212
@yourstarletsophie3212 7 жыл бұрын
Zuza Majchrzak wymawia sie "fejspalm". To "l" nie znika magicznym sposobem
@Irenka930
@Irenka930 7 жыл бұрын
W "Dwie spłukane dziewczyny" co prawda nie wyłapałam błędów jezykowych ale jedna z postaci, "Sophie Kachinsky(!)" pochodzi z Polski i często o tym wspomina, można na przykład dowiedzieć się że wierzymy że jak ktoś umrze na dworze, wraca do żywych w postaci kota, polecam serdecznie
@kosmitka8
@kosmitka8 7 жыл бұрын
Seriale serialami, ale najbardziej można się uśmiać z Dybuga, który nawija po "polsku" w Kronikach Opętania. No przednia zabawa 👍
@Qubson500
@Qubson500 8 жыл бұрын
You, Me and the Apocalypse - w jednym z odcinków siostra Celine i ojciec Jude wybrali się do Warszawy szukając fałszywego mesjasza ;)
@wiktorkondrak2103
@wiktorkondrak2103 7 жыл бұрын
Boże, oni tak kaleczą nasz język jak my niemiecki w geberale itali xd
@overcolld
@overcolld 7 жыл бұрын
W filmie "Woda dla słoni" Robert Pattinson grał tam Polaka-Jakuba Jankowskiego. Oczywiście polskich kwestii było mało np. "Nie mam czasu" , czy "podnieś nogę". W filmie zagrała nawet Polka (matka Jakuba)- powiedziała ("Jakub? Gdzie jesteś? Spóźnisz się!" lub "Poczekaj, pożegnaj się" ) Co więcej na planie filmowym było sporo Polaków. Pattinson w filmie miał też zaśpiewać po polsku, ale podobno tak okaleczył język polski,że postanowili usunąć tę scenę z filmu.
@jarema1234
@jarema1234 7 жыл бұрын
W jednym bardzo starym filmie Włoski aktor Bud Spencer powiedział bez akcentu i poprawnie "dzień dobry" do swojego filmowego sąsiada który zapytał się w jakim to języku a ten odpowiedział że "chyba w Polskim, wiem od jakiegoś księdza", czy coś w tym stylu ale nawet nie pamiętam jaki tytuł nosił ten film bo byłem gnojkiem jak go oglądałem a sam film oglądałem wieki temu.
@catsbja
@catsbja 7 жыл бұрын
Paul Wesley to Paweł Wasilewski, nie Wesołowski
@martyna-xq8ws
@martyna-xq8ws 5 жыл бұрын
Kocham jak ludzię kaleczą Polski bo to znaczy ,że to nie taki łatwy język i latami się go uczyć 😂
@gabizofia5864
@gabizofia5864 7 жыл бұрын
Skojarzyła mi się pierwsza "Kronika opętania" z tekstem " chcę zamieszkać w ciebie" 😂👌🏻
@hitankuroneko5649
@hitankuroneko5649 6 жыл бұрын
Zajebiście było kiedy w filmie Alex sam w domu aktor wcielający się w jednego z przestempców Peater'a Beaupre, pan Olek Krupa, pod koniec filmu mówi " Zgniotę cię jak karalucha" do Alexa i mówi to po Polsku. Chociarz spotkałam się z takim lektorem , który tłumaczył "z Polskiego , na nasze" to tyle. Pozdrawiam
@reinadellasschizas
@reinadellasschizas 7 жыл бұрын
Co do Doroty z GG - jej mąż w serialu był BIAŁORUSINEM a nie Polakiem :P A u naszych sąsiadów to jest dość pospolite imię
@mercy3666
@mercy3666 7 жыл бұрын
Może nie serial, ale film "Woda dla słoni", w którym Robert Pattinson stara się wydawać jakieś komendy słoniowi i o zgrozo, uczy tych koślawych komend innych. (:
@clarytifr
@clarytifr 7 жыл бұрын
W supernatural scena gdy Gabriel mówi ,,I got kielbasa you ordered'' :D Albo nazwisko głownego aktora, tzn. Padalecki. W jednym odcinku było Dean: ,,Padalesi? What is that?'' Sam: Padalecki. I'm pretty sure. Było to ładnie wymówione, mimo że jego dziadek był polakiem, on nie. :)
@alicjacwalina1853
@alicjacwalina1853 6 жыл бұрын
Moim faworytem jest scena z Greys Anatomy, gdzie Eliza mówi po polsku do Arizony :P Owszem kaleczy ale sam tekst jest tak zabawny, że wybaczam! :D
@ptjk7065
@ptjk7065 5 жыл бұрын
+1
@hajerprzodowy5990
@hajerprzodowy5990 8 жыл бұрын
Pamiętam, że w jednym z odcinków Bananowy Doktor, był motyw z Polką. Przyjaciel głównego bohatera poznał Polkę i był motyw, że śmiali się z języka polskiego.
@badquestion1684
@badquestion1684 8 жыл бұрын
Tak! I było coś że Evan spytał ją jak jest słowo friend po polsku a ona ze pzyjaciel
@olapietrzak9460
@olapietrzak9460 7 жыл бұрын
W plotkarze było wyraźnie zaznaczone, że Vanya był Rosjaninem ;)
@Oleu3
@Oleu3 7 жыл бұрын
Ja oglądając ten odcinek Supernatural nie mogłam uwierzyć, że usłyszałam tak cokolwiek związanego z Polską :D ♥
@Klepsyderka
@Klepsyderka 3 жыл бұрын
A ja nie mogłam uwierzyć, że do SPN wcisnęli Esterkę. I po co? Też jako polski akcent?
@x_Blueberrey
@x_Blueberrey 5 жыл бұрын
W serialu "Strike"/"Cormoran Strike" opartym na powieściach kryminalnych w pierwszym odcinku/sezonie można usłyszeć polski język u sprzątaczki, która wychodzi z jednego z apartamentów i z kimś rozmawia. Musiałam dwa razy cofnąć żeby się dokładnie przysłuchać co mówi, ale nie ma wątpliwości że to prawdziwa Polka ;)
@PokemonkaDub
@PokemonkaDub 7 жыл бұрын
X-Men: Apocallypse Ała, uszy krwawiące.
@zapsko
@zapsko 7 жыл бұрын
Poke Henryku, nie rób tego ;_;
@klaudia5616
@klaudia5616 7 жыл бұрын
W gossip girl Dorota mówi genialnie po polsku.
@ukaszpiatkowski9717
@ukaszpiatkowski9717 5 жыл бұрын
W Elementary w pierwszym sezonie pojawił się motyw z pralnią prowadzoną przez Polaków i po mimo ciężkiego akcentu wszystko można było zrozumieć. Pamiętam jak się zdziwiłem gdy usłyszałem polskie głosy między lektorem
@ides9360
@ides9360 7 жыл бұрын
Byłam bardzo mile zaskoczona, kiedy usłyszałam język polski w The Knick :)
@lukasznoga4555
@lukasznoga4555 7 жыл бұрын
Ja pamiętam taki serial "Łowcy Skarbów" i tam w jednym odcinku główna bohaterka zapytała się londyńskiego taksówkarza "Czy mówisz po polsku?"
@lukasznoga4555
@lukasznoga4555 7 жыл бұрын
PS. Oczywiście serial był amerykański.
@lukaszdexter
@lukaszdexter 8 жыл бұрын
Może nie serial ale pokaleczono nasz język również w X-man Apokalipsa. :P
@yarpen26
@yarpen26 7 жыл бұрын
jeśli Cię to jakoś pocieszy, to byłem ze znajomą ruskojęzyczną Ukrainką na ostatnim Kapitanie Ameryce i pół filmu się śmiała z tego, jak tam gadali "Rosjanie". zresztą w ogóle Marvel ma jakiś fetysz z tym lataniem po świecie i popisywaniem się różnymi narzeczami
@ZojaBB
@ZojaBB 7 жыл бұрын
a nie x-men? ;)
@marcelsokoowski6035
@marcelsokoowski6035 7 жыл бұрын
Ciekawy temat, wole ogladac takie filmiki a nie jakies "sprobuj sie nie zasmiac challange"
@fairyouniverse5975
@fairyouniverse5975 6 жыл бұрын
Paul specjalnie tak powiedział, bo to miało być po czesku. W tamtym odcinku zwracał się do Podróżnika, który pochodził z Czech 😊
@cepeu2034
@cepeu2034 7 жыл бұрын
Dobrze po Polsku mówili w X-Men Apocalypse. Pozdrawiam.
@tirilpolska5364
@tirilpolska5364 8 жыл бұрын
a gossip girl Dorota miała męża Rosjanina z tego co pamiętam.
@dapp9183
@dapp9183 7 жыл бұрын
Przekraczając Granice - Donald Sutherland gra Polaka który nazywa się Michael (dlaczego nie Michał ?) Dorn (stare polskie nazwisko). Jest jeden odcinek pierwszego sezonu gdzie akcja toczy się w Polsce (która w serialu przypomina bardziej jakąś Białoruś albo Ukrainę) tam właśnie Sutherland wypowiada jakąś kwestię po polsku mocno ją kalecząc i na dodatek z tym swoim amerykańskim akcentem.
@dagmarkakobylinska9245
@dagmarkakobylinska9245 6 жыл бұрын
W filmie "Baba Jaga" jedna postać w śnie przed tym jak podczas snu rudowłosa miała sobie podpiąć gardło to krzyknęła "PRZEPRASZAM"
@alyzz9863
@alyzz9863 8 жыл бұрын
Polski był przez chwilę w którejś części "Kevina samego w domu". Oczywiście w ustach przestępcy, wypowiadającego groźby.
@HappySunflower997
@HappySunflower997 8 жыл бұрын
Właśnie chciałam o tym pisać :D Ale oddać mu trzeba, że bez akcentu i bardzo poprawną polszczyzną wywrzeszczał te groźby :)
@wojciechw7338
@wojciechw7338 7 жыл бұрын
Kevin sam w domu 3 bodajże :)
@carrieb.3045
@carrieb.3045 7 жыл бұрын
Kiedyś Meryl Streep grała polke w którymś filmie i mówiła świetnie po polsku.
@Tassarinian
@Tassarinian 7 жыл бұрын
Tak, w "Sophie's Choice".
@rafadydkiemmacha7543
@rafadydkiemmacha7543 7 жыл бұрын
Wcale nie mówiła świetnie, słabo jej ten polski wyszedł.
@adriannakulis
@adriannakulis 7 жыл бұрын
Słabo, bo słabo, ale z tego co czytałam to do tej roli uczyła się zarówno polskiego jak i niemieckiego. Ach i po niemiecku chciała mówić z polskim akcentem, żeby było realistycznie ;) No i mimo słabej wymowy, dzięki nauce wiedziała chociaż co mówi, a niewielu aktorów, którzy muszą powiedzieć kilka kwestii w obcym języku uczy się go, żeby go zrozumieć.
@rafadydkiemmacha7543
@rafadydkiemmacha7543 7 жыл бұрын
Adrianell Też o tym słyszałem i tym bardziej mnie dziwi, że tak źle mówiła. Źle akcentowała słowa, źle wymawiała głoski. Wyszedł jej taki polski w wykonaniu Amerykanki, która od paru lat mieszka w Polsce.
@alicemurphy5096
@alicemurphy5096 7 жыл бұрын
w jednym z amerykańskich seriali (którego tytułu sobie w tej chwili za cholerę nie mogę przypomnieć, bo oglądałam to parę lat temu) w pierwszym odcinku była scena, w której goście na urodzinach głównego bohatera wznosili toast "na zdrowie"
@plastikoweniebo
@plastikoweniebo 7 жыл бұрын
"Wracaj przed kolacją, kochanie" z Supernatural było bardzo ładne.
@CiawaBoss
@CiawaBoss 8 жыл бұрын
wcale się nie dziwę że kaleczą ten język,w końcu to jeden z najtrudniejszych w wymowie i odmianie oraz pisowni język na świecie.W końcu sami Polacy nie raz słabo mówią w ojczystym języku :)
@AtomicAnarchyShop
@AtomicAnarchyShop 8 жыл бұрын
+Kseno Pl Są języki sto razy trudniejsze od polskiego.
@MagdaLena-uz8mn
@MagdaLena-uz8mn 8 жыл бұрын
+anielele Polski to najtrudniejszy język świata
@yorokobiyos2729
@yorokobiyos2729 8 жыл бұрын
Jest wiele trudniejszych języków niż nasz, jak choćby językie kaukaskie: Tabasarański ma 45 przypadków a Ubyski ... 85 (!) spółgłosek. Już nie wspominając o wielu innych zupełnie nie podobnych pod względem składni sposobu wypowiadania się etc. do tych z Europy.
@aleksandrawozniak3225
@aleksandrawozniak3225 7 жыл бұрын
To nie są bardziej dialekty, jak np u nas kaszubski? Poza tym ilość znaków w języku niekoniecznie przekłada się na jego trudność.
@yarpen26
@yarpen26 7 жыл бұрын
raczej wynika to po prostu z nadal niskiej rozpoznawalności polskiego. ale nie tylko nas to dotyka. jeszcze niedawno w Hollywood normą było masakrowanie takich języków jak włoski czy hiszpański, w zasadzie to tylko francuski od początku był raczej dobrze kojarzony. a w grach wideo to po dziś dzień standard, jak choćby portugalski w Max Payne 3
@macaronidarnendo5787
@macaronidarnendo5787 7 жыл бұрын
Nie rozumiem jaki jest problem ze ścieżką dialogową z "Supernatural". Jak dla mnie brzmiało najlepiej ze wszystkiego tutaj ukazanego. Było wyraźne i brzmiało poprawnie, z polskim akcentem.
@bellunnie_
@bellunnie_ 5 жыл бұрын
Właśnie, zastanawiam się co w tym, było nie tak?
@rzeberdorlysznumberone979
@rzeberdorlysznumberone979 6 жыл бұрын
Przypomniał mi się tytuł serialu, w którym kaleczyli język polski, to serial " Na Wspólnej" :P
@Sylwinka1991
@Sylwinka1991 6 жыл бұрын
Mi się od razu przypomina "Home Alone 3" gdzie Olek Krupa (Polak) grał jednego z włamywaczy i powiedział coś do polsku do Alexa (tego dzieciaka, który został sam w domu). Powiedział to poprawnie ale jak się przez cały film słyszy oryginalny angielski i nagle wyskakują z polskim to jest takie dziwne aczkolwiek fajne. Tak było z "Supernatural" w 10x23 bo tam był wątek polskiego rodziny i chłopaka imieniem Oskar i to co było pokazane w tym materiale to były wspomnienia z Oskarem. ;)
Stereotypy o Polakach w amerykańskim kinie
13:45
tvfilmy
Рет қаралды 158 М.
Polskie seriale: dlaczego są takie słabe? I czyja to wina?
20:07
jakbyniepaczec
Рет қаралды 146 М.
Super gymnastics 😍🫣
00:15
Lexa_Merin
Рет қаралды 108 МЛН
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 83 МЛН
"Tatuażysta z Auschwitz" to SZKODLIWA książka
20:59
Barbara Krasowicz
Рет қаралды 167 М.
😲 You know HEBREW better than you think! 🤫  | Izrealia #18
10:43
Epicki marketing serialu Ród Smoka, czyli jak wydać 100 mln dolarów w 2 miesiące
27:14
Z czego SŁYNIE POLSKA za GRANICĄ?
14:58
Globalista - Oskar Bednarski
Рет қаралды 867 М.
TOP 12 SIARY (Janusz Rewiński)
13:03
POLZAD - Marcin Wasiołka
Рет қаралды 423 М.
Can this capsule save my life? 😱
0:50
A4
Рет қаралды 34 МЛН
Khi em gái tôi đắp mặt nạ || Mask of joy #shorts
0:11
Linh Nhi Shorts
Рет қаралды 2,4 МЛН