French: *I am married to fear, horror, and terror* English: To a guy in Kentucky, I'm Mr. Unlucky
@codymays9943 Жыл бұрын
Oui 😂
@gamachea.h3342 Жыл бұрын
the original feels so random x)
@seymentheboss5194 Жыл бұрын
Wait are those the english words for real?!
@KarmaSensei_11 ай бұрын
Yes 😂@@seymentheboss5194
@vastro92110 ай бұрын
@@seymentheboss5194Yes.
@avivastudios23113 жыл бұрын
I love how the lyrics are completely different but the song still works with the context of the movie. Not to mention it's 1000 times more beautiful.
@animactor13153 жыл бұрын
Et oui c’est comme ça que ça marche le français ! Yes that is how French is working !
@tylermcintyre14547 ай бұрын
Tyler Mac bonjor
@N.a.r.i3 жыл бұрын
French version here is pure poetry, damn
@94zekrom3 жыл бұрын
J'aime tellement la mélancolie qui se dégage de cette scène, de ces paroles, j'aime tellement ce film !
@animactor13153 жыл бұрын
C’est la qu’on se dit que le français est une langue vraiment plus belle et riche que les autres en terme de vocabulaire 🤩
@ryandeschanel69255 жыл бұрын
"Les revenants" are ghosts with a physical body, they are literally "coming back (verb : revenir)" from the afterlife. "Ne pas en revenir" would literally mean "not coming back from that", but it's actually an idiomatic phrase which means "being very surprised of something and remaining so for a while". For example, the series "The returned" is called "Les Revenants" in French.
@ultimate-phenix5 жыл бұрын
They know. They explained the pun in the description of the video
@animactor13153 жыл бұрын
je suis le 100eme like 😂
@tylermcintyre14547 ай бұрын
Tyler Mac what
@nefertariwinchester31775 жыл бұрын
This is a truly beautiful version of this song!! :)
@egirlnet7 жыл бұрын
This is the first time ever I listen to this song and...it is so beautiful! The lyrics are really great I must say :o
@FlamSparks7 жыл бұрын
Ce film est mon film preferé, la version française a les plus belles paroles que j'aie jamais trouvé dans un film Disney...et tu ne l'as jamais regardé ? Précipite-toi ou je pourrai te désavouer ! O.o
@FlamSparks3 жыл бұрын
@TheZwok bien sûr qu'il est Disney
@tylermcintyre14547 ай бұрын
Tyler Mac La Disney world sah we
@FazeWolf115YT7 жыл бұрын
ive been watching this movie for years still love it to this day
@ZephLodwick3 жыл бұрын
I watched this film about 7 years ago. And even at a young age, I remember thinking, 'What a bizarre film!' And though I don't remember much of the film's plot, this scene has always stuck with me, particularly the line where the sceleton guy says, 'And since I am dead, I can take off my head' (something like that) and the image of him standing atop this hill that extends out like a sort of tentacle. I ought to rewatch it next October. I can't remember if I liked the film or not when I saw it.
@benjaminroydurocher56103 жыл бұрын
Just to remind you in case you forgot it, to re-watch this gorgeous movie
@fntes.chloe974 жыл бұрын
Ils me trouvent génial ! Mes mauvais tours mes émerveilles, Tout les ans c'est le triomphe et la gloire. Je leurs fait des surprise ! Quand la lune s'éveille et ils crient avant de m'apercevoir. Sans le moindre effort je m'amuse à jouer au fantôme, et presque aussitôt c'est la panique ! Un seul geste banal si l'ont sait faire "bouh" ! Fait fuir sur le champ l'armée la plus stoïque. Mais jour après jour c'est la même déprime Je n'éprouve plus rien en commettant mes crimes Et moi jack l'épouvantail J'avoue me lasser de la même bataille ... Dans mon vieux corps il règne aujourd'hui une bien étrange mélancolie pour moi la vie n'est un long sanglots mon coeur éclate La mort est mon lot Je suis l'esprit du mal Le génie infernal Les revenants ne vont pas en revenir Je suis marié à la peur l'horreur et la terreurs pour le meilleur et surtout le pire Et comme je suis mort je me sers de mon crâne pour réciter "être ou ne pas être" Lorsque l'envie m'en prend mes cries fracassants Résonnent à plus de 120 kilomètres Un jour ,oui, pourrais je me faire entendre Moi l'épouvante qu'on a privé d'entrailles Je ne veux plus de ma couronne comment pourraient ils comprendre? S'ils sauvaient seulement comme j'aimerais la rendre Je traine sans but mes vieux os fourbus Je me languis de l'inconnu Pouvoir et gloire sont bien dérisoires Face au néant de mon désespoir Voilà juste pour mon plaisir de remettre la chanson et de mettre les paroles :3
@danielleruigrok5762 жыл бұрын
I don't speak French but this is as good as the original
@Polyglot_English Жыл бұрын
Nah, it's better.
@sab314811 ай бұрын
@@Polyglot_Englishso true!! It’s so poetic
@mawerjammin-korea3 жыл бұрын
Jack skellington Olivier Constantin Ils me trouvent génial, mes mauvais tours les émerveillent Tous les ans, c’est le triomphe et la gloire Je leur fais des surprises quand la lune s’ éveille Et ils crient avant de ‘m apercevoir Sans le moindre effort, je m’ amuse à jouer au fantôme Et presque aussitôt, c’est la panique Un seul geste banal, si l’ on sait faire « bouh ! » fait fuir sur-le-champ l’ armée la plus stoïque Mais jour après jour, c’est la même déprime Je n’ éprouve plus rien en commettant mes crimes Et moi, Jack L’épouvantail J’ avoue me lasser de la même bataille Dans mon vieux corps, il règne aujourd’hui Une bien étrange mélancolie Pour moi, la vie n’ est qu’ un long sanglot Mon cœur éclate, la mort est mon lot Je suis l’ esprit du mal, le génie infernal Les revenants ne vont pas en revenir Je suis marié à la peur, l’horreur et la terreur Pour le meilleur et surtout le pire Et comme je suis mort, je me sers de mon crâne Pour réciter « être ou ne pas être » Lorsque l’ envie m’ en prend, mes cris fracassants Résonnent à plus de 120 kilomètres Un jour, oui… Pourrai-je me faire entendre? Moi l’ épouvantail qu’ on dit privé d’ entrailles Je n’ veux plus de ma couronne Comment pourraient-ils comprendre ? Je traîne sans but mes vieux os fourbus Je me languis de l’ inconnu face au néant de mon désespoir
@yulimirandaaa3 жыл бұрын
Je suis apprendre français et je rencontre cette version probablement très différent de la version anglaise et peut être se ressemble beaucoup à la version espagnole 💕
@GranchioGranchio Жыл бұрын
"Potere e gloria sono talmente irrisori davanti al nulla della mia disperazione" 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@emmastraub68424 ай бұрын
That’s Cool how Jack Calls himself The Scarecrow
@YashaVatrushkaАй бұрын
The French version of this movie is one of the best translation ever. Every song is pure poetry
@NightGhosty2 жыл бұрын
This is my comfort song.
@axiomechannel4 жыл бұрын
Ma chanson préférée :)
@mawerjammin-korea3 жыл бұрын
2:16
@kyleboisvert45013 жыл бұрын
I love how "I'm known throughout England and France" was replaced. Only 120km though? Jack can do better. Haha
@vincent-ox9bq2 жыл бұрын
120km is the distance of which you can hear him scream, which is not Bad 😂
@Northdracula2 жыл бұрын
You act like it is a weak statistic. The island I live on, the main place stretches about 30 miles across from west to east. Jack can scream from the other end of the road, all the way out in the country, and people on the western side and then some CAN STILL HEAR HIM. Not to mention that my island is only 99.42 miles/ 160.001 km. THAT MEANS JACK’S SCREAM CAN ALMOSF ENGULF THE ENTIRE ISLAND!!! Crazy
@macro3751 Жыл бұрын
To be fair, he said "more" than 120 km
@Petitmoi745 ай бұрын
In the air and in the right conditions, a man's voice can be heard up to 350m away. Jack's voice can be heard 343 times further away.
@the_car_guy_1176 Жыл бұрын
Singing this en francais is amazing
@Pénélope-r2f7 ай бұрын
Jack est vraiment super cool comme épouvantail 😍🤩🥰😘😂😱🐞🏵️❤️❤️❤️🍁🍁🥰🦉🦉💙💙💛🏵️🐞🐞
@DlGALONE4 жыл бұрын
tres simpa comme vidéo
@marionfaure42707 жыл бұрын
At 0:48 I thought that "cry" was when someone is sad so why did you use it? :)
@FlamSparks7 жыл бұрын
Well, that's only a part of the meaning the word "cry" covers. You need to consider that the English word "cry" derives from the French "cri" (and subsequently "crier") ;) Definition of the verb "to cry" from the Oxford Dictionary: 1. Shed tears in distress, pain, or sorrow 2. *Shout or scream in fear, pain, or grief*
@marionfaure42707 жыл бұрын
Oh okay thanks ! In France, English classes are quite bad if you want to really learn English and one of my former teachers told us that "to cry" didn't mean "crier". Thanks to you, I know now that he was wrong. :)
@FlamSparks7 жыл бұрын
C'est le même en Italie. Si je parle l'anglais à ce niveau, je le dois à mes parents, qui me l'ont fait apprendre au dehors de l'école. Quoi qu'il en soit, le mot "pleurer" n'a pas une traducion exacte en anglais. Quand il est traduit avec "cry", ça veut dire "pleurer en criant" : c'est cette sorte de pleur accompagné par des lamentations, il n'est jamais silencieux. Si on veut indiquer un pleur muet, alors il faudrait plutôt utiliser le verbe "to weep" (ou "shed tears"), mais les deux signifient plus "verser des larmes", donc n'est pas exactement la même nuance de "pleurer".
@marionfaure42707 жыл бұрын
Merci beaucoup pour ton explication. Et ton français est excellent ! J'aimerai beaucoup apprendre l'italien après avoir complètement (ou presque) maîtrisé l'anglais et l'espagnol
@FlamSparks7 жыл бұрын
Merci ^-^ Je l'etudié seule pour cinq ans et maintenant, je l'approfondis à l'université. Je crois que avec une connaissance solide du français et l'espagnol, apprendere l'italien sois plus facile, donc ça mi semble une bonne idée :)
@tylermcintyre14547 ай бұрын
Tyler Mac oh yes
@srartgaming Жыл бұрын
C'est le Disney que je préfère le plus ^^
@hypermonkeygames67724 жыл бұрын
Sounds alot less angry with the French version haha
@basdau64874 жыл бұрын
More lyrical I'd say. But my birth language can be quite moody.
@Groganee3 жыл бұрын
He's melancholic, sad, and that's how it's always been for me 😅
@KarmaSensei_11 ай бұрын
He's depressed not angry ^^"
@WhiteScorpio27 жыл бұрын
Why would you need to take your head of to recite To Be Or Not To Be? That's a strange line.
@FlamSparks7 жыл бұрын
Well...because a skull is requested to recite that line, isn't it?
@WhiteScorpio27 жыл бұрын
It's not. Hamlet recites "Alas, poor Yorick! I knew him" while holding a skull of said Yorick. "To be or not to be" does not feature a skull (at least usually).
@FlamSparks7 жыл бұрын
That's right, but since the skull is normally related to Hamlet and Hamlet is normally related to _to be or not to be_, we can help being less fastidious and just accept the quotation the way it's delivered
@WhiteScorpio27 жыл бұрын
It's still wrong, though.
@FlamSparks7 жыл бұрын
You've got the point
@frenchpotato28522 жыл бұрын
I do like this song but in my opinion, don't hate on me for having an opinion against this. I like the english version better, it suits jack a little more than this, but I do respect the fact that both are great, I just like the english better.
@marieguillou8808 Жыл бұрын
How dare you have your own opinion on something subjective?! Barbaric!
@frenchpotato2852 Жыл бұрын
@@marieguillou8808 oh yes, I must be sentenced to hell.
@marieguillou8808 Жыл бұрын
@@frenchpotato2852 You monster.
@seymentheboss5194 Жыл бұрын
What do you prefer in the english version?
@alidacchi6 жыл бұрын
E noi che ci lamentavamo dell’adattamento italiano eh
@FlamSparks6 жыл бұрын
Io mi lamento molto dell'adattamento italiano e trovo che quello francese sia magistrale. Qual è la tua opinione?
@alidacchi6 жыл бұрын
FlamSparks trovo manchi di teatralità ( ancor più della versione che italiana che comunque apprezzo ) e alcuni adattamenti li trovo insensati Quindi perchè disprezzare quella italiana ma quella francese no? Lol
@FlamSparks6 жыл бұрын
Olivier non è esattamente il mio interprete preferito per Jack, ma tendo a preferirlo a Renato Zero. E per quanto riguarda il testo...perché lo troveresti insensato a tratti? Io lo trovo molto bello (quell'ultimo ritornello è un capolavoro), molto ben curato e studiato, contrariamente ai testi italiani, che sono un'accozzaglia di parole più o meno pertinenti raffazzonate insieme a caso
@N.a.r.i6 жыл бұрын
@@alidacchi Scusami, ma non sai di cosa stai parlando. Mi dispiace, ma se dici che questo manchi di teatralità... Cioè, ma abbiamo sentito la stessa canzone, letto lo stesso testo? Dai. Va bene le opinioni, ma qui si sta dicendo proprio una castronata.
@innerlonerism5 жыл бұрын
io sto impazzendo per l'adattamento italiano in realtà, mi piace tantissimo