My assistant Stella informs me that many commenters ask about the meaning of ‘drengr’ in the Modern Scandinavian languages, especially Danish, where indeed the modern word (‘dreng’) usually has only the unmarked sense of “boy.” While you can occasionally find it used like this in Old Norse (at least one time by Snorri, for example), the general meaning in Old Norse, especially in poetry and on memorial runestones, is the specific meaning discussed here, of an individual who lives in keeping with Norse society’s high expectations of reckless but honor-bound courage.
@mattiascarlsson53554 жыл бұрын
I assume it's the same for the Swedish use of the word (dräng), although I've always just seen it as a young man working for a farmer. It's very drengiliga of you to share this trove of knowledge you've fought so hard to obtain. Thank you! I'll sign up for your patreon shortly :D
@robb01784 жыл бұрын
How is the use of the word dräng seen in Sweden these days, in my experience growing up in Sweden during the 70’s and 80’s being called a dräng was not a compliment in any way shape or form.
@handsomebear.4 жыл бұрын
@@robb0178 I'm born 89 in Sweden and only heard dräng in older movies etc and only when referring to a farm boy, pretty much.
@joelmattsson93534 жыл бұрын
Dräng means farmhand in modern swedish, yes. In my experience, growing up on a farm in southern Hälsingland, it is a simple descriptive term with no or very little value judgement, but I imagine such things can vary hugely depending on the dialect and background of the speaker.
@Sindrijo2 жыл бұрын
Some people still use 'drengur' in Icelandic with the original meaning and I think a big part of it is because the enduring popularity of the Icelandic Sagas. We read the sagas in elementary and at the junior-college levels.
@36paperairplanes4 жыл бұрын
“You don’t get into Valhalla by choking on a Taco Bravo” That needs to be on some merch 😂
@johnn82234 жыл бұрын
But what if I'm fighting someone and they use the taco as a weapon? Does that count?
@alexmanning99614 жыл бұрын
I loved that line!
@JustinMeyer4 жыл бұрын
@@johnn8223 dude we haven't even discussed defense against raspberries, and you wanna skip straight to tacos?
@mortenw.35754 жыл бұрын
I'm a cheap bastard, but I would buy that!
@aroundthebend7214 жыл бұрын
@@johnn8223 I'd have to say yes...After all I was once assaulted by a man armed with a banana, fortunately for me he was slow on the peel.
@GotischOberst4 жыл бұрын
I'm trying to wrap my head around the idea that someone would want to call this man names. I get keyboard warriors and neckbeards being upset about being corrected about Old Norse and Viking related things, but going after someone who has more insight and knowledge than most people on the internet combined seems ridiculous to me.
@toddwilliams63014 жыл бұрын
Gotischer Oberst “Neckbeards”! That’s hilarious!!
@Saint_nobody4 жыл бұрын
Sorry, I was interrupted. But yes, much respect to the doctor.
@PalleRasmussen Жыл бұрын
Having more insight and knowledge makes you a target. These days, isntead of wanting to learn, people will feel slighted by knowledge and attack you- the curse of postmodern discourse.
@angelique_cs4 жыл бұрын
Dr Crawford: the king of subtle shade Thanks for what you do!
@xMetalhead62xHD2 жыл бұрын
Having a cowboy talking about norse culture is one of the best things I've seen in my entire life. Thank you for uploading this helpful and interesting videos, sir! My salutes from México.
@mohawkmoproblems69064 жыл бұрын
I did not expect to see you involved in shooting sports, but in retrospect, I'm not surprised. Either way, well done!
@Saint_nobody4 жыл бұрын
*_-spoilers-_*
@Matt_The_Hugenot4 жыл бұрын
I thought I'd clicked on an @inrangetv video by mistake.
@burk38064 жыл бұрын
reminds me of my days playing rugby in college, where we'd fight and swear, and after the match we'd go to a kegger and sing songs
@Karamojo7mm4 жыл бұрын
Dr. Crawford - Bought all three books this month, as well as a second set as a gift to my younger brother. Thank you for what you‘re doing. Also noticed that you are using realistic gear (an inside-the-waistband holster, no less!) for practical shooting. That‘s commendable because quite often these matches turn into „equipment races“. Apparently, you chose to go your own route in shooting.
@spentmanspath4214 жыл бұрын
Amazing work, integrating both hummingbirds and dry humor almost had me choke on my breakfast tacos though.
@OeHomestead Жыл бұрын
"Dreng" is still being used in Norwegian. It's quite common to call a farm boy/helping hand a "dreng". It's also used instead of "boy" or "man".
@OrginalRaxor4 жыл бұрын
So awesome to watch your videos.. its amazing how many words i "kinda" know, or almost know... Being Danish many of the words, including this one, is so familiar, yet not quite. I learned more about the ancient culture of my country watching your videos, than anywhere else... thank you so much.
@kvasirsblood11072 жыл бұрын
As a bird watcher and studier of the Viking Age, your channel is perfect!
@85Vikingen4 жыл бұрын
Keep up the good work Mr Crawford. Much respect from Denmark!
@marlenestewart74424 жыл бұрын
Hummimgbirds will try to drive away humans from around feeders.
@jasperowens2 жыл бұрын
Thanks for all the work you do, Mr. Crawford. We appreciate you!
@000Mazno0004 жыл бұрын
Where's my Jackson Crawford gun match channel?
@nneichan93534 жыл бұрын
The other day I was thinking about how sportsmanship had deteriorated to the point that when someone on the ice or on the field gets away with an act that should be penalized, or is not sporting, they say nothing. It is admired to get away with something. It makes me sad to see.
@My2Cents12 жыл бұрын
Exactly. The modern Swedish word "dräng" means male worker at a farm.
@erilassila4094 жыл бұрын
One of the translations for drengr offered by Wiktionary is badass. As a student of Nordic languages and a translator who's kinda fluent-ish in old Norse, I have to wonder why you didn't use that translation for this video. I absolutely love you and your videos btw, greetings from northeastern Finland!
@nkhtn6634 жыл бұрын
He does mention it in this previous video on the subject (I believe it's linked in today's video): kzbin.info/www/bejne/sGHbhJWPZtGEgrs
@connoisseurofcookies20474 жыл бұрын
A Drengur is essentially the same as the Aussie 'good lad.'
@connoisseurofcookies20474 жыл бұрын
@@MiaogisTeas Sometimes good ladsmanship has to be displayed in order to not offend the foreigners 😅😅
@austintwardowski4 жыл бұрын
Haha wow I was just about to ask you about the meaning of the word as I saw it while watching gameplay of AC Valhalla and I hadn't heard it before. You're always one step ahead so thanks! Cheers man!
@Elenrai4 жыл бұрын
Kinda funny how there is a modern danish equivalent in current use, but not officially recognized, its not exactly common but sometimes you can hear the word "dreng" being twisted into "drengere" as a pluarl, which is not remotely grammatically correct but it works well enough
@jamessimpson93854 жыл бұрын
Good afternoon Dr. Crawford. Thank you for you dedication and persistence in your fight to make this work. ~Semper
@SvartUlf4 жыл бұрын
I always appreciate your contributions to my continued education. Takk fyrir.
@annkonstantinov4 жыл бұрын
i've just found your channel but i am already swooning
@darkiee694 жыл бұрын
The word dräng, means a farmhand in Swedish
@gunnarbaumgarten-austrheim71974 жыл бұрын
Also inn Norwegian.
@jamesdoyle27694 жыл бұрын
@Hokusai That's a different root.
@meridiang31603 жыл бұрын
LOVE the hummingbird metaphor
@kev17344 жыл бұрын
Beautiful field you're standing in :D thanks for all your work!
@Lester.M Жыл бұрын
Excellent content as always. Thank you.
@peremeesz3 жыл бұрын
So, the opposite of 'drengr' is 'argr' (< Proto-Germanic *argaz > Finnish 'arka'). It is pretty odd that the word has come to mean "angry" in Swedish and something like "fervent" in Danish whereas it has more or less retained the ancient Germanic meaning in Finnish (and I believe in other Finnic languages as well).
@My2Cents12 жыл бұрын
In modern Swedish "Dräng" (pron. "Dreng") means particularly a male worker at a farm or homestead. The help to the farmer. The female version is "piga". In olden times dräng and piga works and lives at the farm. The dräng works outside with all the heavy work, while the piga mainly works with house duties, and a few of the lighter farm duties like milking the cows, feeding the chickens etc. Either way, being called a "dräng" is not a compliment at all. More like being called "boy".
@anthonyclare67502 жыл бұрын
Thank you for your contribution to knowledge. Bravo sir
@venm58874 жыл бұрын
Doc, I will always support your endeavors as I am very appreciative of your work and efforts to help me increase my knowledge. Great shots keep up your range time Doc. 2A all the way.
@Krondon-SSR4 жыл бұрын
You were a consultant on Valhalla? Amazing! Can't get enough of the game xd
@mandolinistry32072 жыл бұрын
so my takeaway is that Drengr means something like being a total bro in modern parlance. In all of your examples, either drengr or good drengr could be replaced with total bro and it would work perfectly.
@dxundownload86354 жыл бұрын
Amazing! Loves the video and even got a really good laugh out of that ending statement. Cant ever thank you enough for all you do!
@John-yg1cq Жыл бұрын
Håper du vil vises som en sann dreng i all overseelig fremtid. Greetings from Norway, Dr. Crawford.
@Hvitserk674 жыл бұрын
Dreng (as in Danish) is also used in Norwegian, but today only as a farm boy (mostly in an old-fashioned sense). Danish has retained the old meaning of the word, but only in a context where the male gender is young. Older men are rarely referred to as drenger (only sarcastic and/or ironic), but they can be referred to as "gutter" (not necessarily nice boys) as is usually the case in Norwegian. The word "gutt" (singular indefinite form) most likely comes from Dutch (guit) which means "game maker" or "to make fun of" (interpreted in a good way), which is well suited for a small child.
@GreenLarsen4 жыл бұрын
In danish "dreng" can also be used about older males (and even about females) in some contexts. So you might say "Han/hun er en a drengene" meaning "he/she is one of the boys" as in he/she is part of our friend group (in the case of it being a female it will indicate that she is a tomboy). Or you might say "mig og drengene" meaning me and the boys (same meaning as gutter in Norwegian) I might add that it often is used when talking about youthful activitys or actions that might be abit boy'ish.
@Hvitserk674 жыл бұрын
@@GreenLarsen Sure, dreng or drenger are in Danish used more in the original context as in old norse, but normally in modern Danish (I am Norwegian, but have lived 21 year in Denmark) drenger are not used about older men in a clear positive context (at least not without an undertone of irony) as far as I understand. Exactly this is a bit interesting in Danish. Irony is used really sophistically in Danish and is generally much more developed than in Norwegian. In Danish, different words (which are also found in Norwegian) are used in a far more sophisticated way. A good example is lukter/dufter (smells). In Norwegian we almost always use lukter (lugter in danish) good/bad, but in Danish something "dufter godt" (smells good) and "lugter dårlig" or only "lugter" (smells bad) with the same meaning :)
@GreenLarsen4 жыл бұрын
@@Hvitserk67 I agree :)
@charlieboychuk82594 жыл бұрын
Thank you Dr. Crawford for uploading this video when you did. as the semester begins I am actually writing a paper for my university on this very topic, and comparing and contrasting this Early Medieval Norse concept with the modern notion of "martial culture" along with other historical cultures and societies that are considered more "martial." You inspired this study as well as have helped provide some sources I am drawing from within the paper. If you have any advice or suggestions for writing on this topic I'd be much obliged!
@truanarchy63154 жыл бұрын
Reminds me of Amon Amarth’s The Way of Vikings
@archerpren4 жыл бұрын
This was fascinating! Thank you!
@ulfheinni.b26334 жыл бұрын
Your followers will grow so much after the game release! And that's a good thing. You deserves all the credit!
@jonstfrancis4 жыл бұрын
This word is cognate with various words for "Tree", so meaning 'upright', 'outstanding' and 'strong'? PIE roots *dru / *doru?
@ericdburton913 жыл бұрын
I think it's safe to say you yourself are a drengr. Thank you for what you do.
@philkelly7043 ай бұрын
Loving the bandana at a jaunty angle.
@Saint_nobody4 жыл бұрын
How well do you rate the Write In Runic app and what Latin phrase should I write in it next?
@ElficGuy Жыл бұрын
Fantastic video kind sir, thank you very much.
@NH-mr6px4 жыл бұрын
So Hummingbirds are Drengrs... Totally get it. But honestly on another note, who thinks Dr. Crawford should wear all black with a black bandana and a black cowboy hat and a black eyepatch for his next video talking about Óðinn?
@nkhtn6634 жыл бұрын
I'll ask him if he wants to borrow the eyepatch, but I think he's on his own for the coat (I'm a very tiny Grímnir): kzbin.info/www/bejne/l3zGipSufsesqKs
@NH-mr6px4 жыл бұрын
Haha nice
@flamenmartialis68394 жыл бұрын
Not black but grey, I think Odin is sometimes called greycloak in some sagas. Long time since I read any of the sagas.
@NH-mr6px4 жыл бұрын
definitely Gray historically...but black for the Dark Cowboy look I suppose hahaha
@nkhtn6634 жыл бұрын
@@flamenmartialis6839 @Nathan H Yeah, normally it's gray (kzbin.info/www/bejne/mGKVf4imosiZrZo ) though he does occasionally show up in blue, such as in Grímnismál ( kzbin.info/www/bejne/hIaVameYg8d2iJY ). That said, I'm a nerd, so that specific outfit was based on a passage from Sturlunga saga that Stephen Mitchell suspects is an early example of Óðinn as influenced by the interpretatio Christiania (so post-Viking Age), where he does begin to be associated with "svartr," or black (If anyone is legit interested in this, Google Books has a preview that should have the relevant passage on p.98-99: www.google.com/books/edition/Witchcraft_and_Magic_in_the_Nordic_Middl/shCXJLB6mDAC?hl=en&gbpv=1&pg=PA98&printsec=frontcover )
@jamesdoyle27694 жыл бұрын
Dr. Crawford, this sounds a lot like the Irish concept of "fir fer" and I wonder if anyone has looked at the parallels. This doesn't need to be any kind of contact phenomenon, though that may be possible through much earlier contacts on the continent perhaps, but they may just be independent developments in the way bushido , also strikingly similar, is an independent development. Both the requirements for fearlessness and for frankness and integrity are adaptations to warfare, as a way to minimize moral wounds. And further, that emphasis on integrity may be part of the reason seidr was considered incompatible with manhood, since it appears underhand.
@bearofthunder3 жыл бұрын
Well, today the word "dreng" in nowegian means "farm boy" like in a helper on a farm, servant boy or unmarried young man.
@kenjohnson44614 жыл бұрын
you will meet more Drengr at USPSA matches than any where else
@mathismathisen16494 жыл бұрын
Jeg setter virkelig pris på alt du lærer meg ❤ love from Norway
@vincearmstrong56544 жыл бұрын
Hahaaahaha! "Taco bravo". Baahahahaaahaha! Love it! Menge tak, Mr Crawford!
@garyleeparker4 жыл бұрын
This was excellent!
@nameless4733 жыл бұрын
You shot those targets like a good Drengr
@camiblack14 жыл бұрын
Dang, that little flyting there at the end.
@AirshipNorway2 жыл бұрын
Drenge means a good man, jovial, typical unmarried or just married and in The starting pich of his great ambitions in life.
@flannerypedley8402 жыл бұрын
Hummingbirds fight to the death. Who knew?
@brettgates6504 жыл бұрын
Another great video! Love the content.
@mistergrim67023 жыл бұрын
Whats the difference between drengr or drengir
@LazyGamer4154 жыл бұрын
Dr.C can you point me to your preferred version of the prose edda?
@nkhtn6634 жыл бұрын
It's in his book recommendation video (kzbin.info/www/bejne/hpzPd3iMq8SXqM0 ) but it's the Anthony Faulkes translation-- a free PDF copy is also available from the Viking Society for Northern Research at this link: www.vsnrweb-publications.org.uk/EDDArestr.pdf
@LazyGamer4154 жыл бұрын
@@nkhtn663 many thanks!
@BethanyBuffington4 жыл бұрын
Thank you.
@jacksonrodabaugh99844 жыл бұрын
Reminds me of the Danish Dreng, which means boy
@aqidon4 жыл бұрын
Also used in norwegian meaning farm boy.
@jacksonrodabaugh99844 жыл бұрын
@@aqidon Interesting
@erikwirring94464 жыл бұрын
That stroke me too, BTW am Danish
@plciferpffer30484 жыл бұрын
In modern Norway a "dreng" just means a boy.
@AdaKitten2 жыл бұрын
What part of Norway are you in when filming? (I know you are in Colorado. Just remind me of Western Norway :) )
@SuperMrMuster4 жыл бұрын
In Finnish "renki" means a kind of male hired servant who works in the stables and the field. It's obviously derived from drengr, though probably not from Old Norse nor even in the Viking Age. Some later form of Swedish, I would think. I wonder how a word like that, which at one point expressed such virtue and admiration, came to mean something so humble. Ironic use, perhaps? What do you think, Mr. Crawford?
@peremeesz3 жыл бұрын
Yeah, piika ja renki, en piga och en dräng.
@martindegn6904 жыл бұрын
Is this the same word as the modern danish 'Dreng' meaning boy
@TheBeardedAxe4 жыл бұрын
I love the new intro!
@anniepixeltrik66954 жыл бұрын
Dr Crawford getting SPICY 🤭 😂🔥
@senchaholic4 жыл бұрын
And in Swedish there's the word "Dräng"' which was a farmhand. (Did also mean "boy" in Swedish)
@senchaholic4 жыл бұрын
The female equivalent is "piga". Means girl.
@fordhouse8b4 жыл бұрын
@@senchaholic Both now archaic. Probably the only reason I learned them when growing up in Sweden was from watching Emil i Lönneberga on TV.
@jessiehermit95034 жыл бұрын
Wow, I'm early! Hello, people! I hope you have a nice day!
@Dustinstern4 жыл бұрын
What about the word drengerøv in Danish that seems similar?
@ThalassTKynn4 жыл бұрын
Shots fired!
@mariuswiiked3 ай бұрын
In norwegian a "dreng" is somebody that has inherit rights of the farm.
@martinkrog59435 ай бұрын
My dad used to call me 'drengr' when I was small, but I never knew it ment anything but a funny way to say 'boy'(dreng) in Dane-speak Because of these vids I found out : ) Skål
@canibull4 жыл бұрын
I like this video
@zachsmyder3854 жыл бұрын
Is this similar or different from the word "rekkr" that I have seen around lately?
@Knightonagreyhorse4 жыл бұрын
It is funny how honorable words tend to inflate over time. In modern danish or norwegian, dreng means boy or lad. Gårdsdreng ; a guy who works at a farm, ie a servant.
@eyemotif4 жыл бұрын
doesnt drengur also mean boy in icelandic?
@vanefreja864 жыл бұрын
It does in Danish - I don't know about Icelandic 🤔 well...'dreng' it is here.
@aidanwoodford35324 жыл бұрын
Ha, I remember the videos you made before, now it's in a game.
@aidanwoodford35324 жыл бұрын
Very Drengila
@etepeteseat74244 жыл бұрын
Dr. Crawford, I love your three videos on "drengr/drengskapr", but I do have a question that I don't think you've yet addressed: is there an English cognate of "drengr"? It's unclear to me whether your use of the Old Norse word is just to avoid reading modern cognates whose meaning has undergone semantic drift in order to preserve and distinguish the unique cultural context of the word, or if it's a result of there not being a known/recognized cognate in other Germanic languages. I feel like it would be instructive to know if and how other Germanic cultures conceived of "drengskapr", since I presume they likely had related, if perhaps distinct, cultural concepts, at least in their pagan phases; it might be interesting and informative to see a connection to modern languages, even if there's a cultural gap. At least, I suspect it might make for a nice addendum to this video, perhaps when the game releases or something. Anyway, cheers, and thanks again for doing such interesting and valuable work.
@skyworm80064 жыл бұрын
It's in Old English (dreng) with the meaning of eager/young warrior, later perhaps just another word for warrior. Either its broader meaning fell out of use or more likely a fairly young developmentwas to generalise the ideal. It may be that only aristocrats/warriors used it in this way which is why the Modern languages' words don't have this specific sense, either being general words or later specialising along a different line.
@etepeteseat74244 жыл бұрын
@@skyworm8006 Thanks for the Old English cognate; I assumed it would be something along those lines. I'm mostly interested in what the word evolved into the modern language, though.
@anghw23884 жыл бұрын
BESTI DRENGR
@cessatiolux62504 жыл бұрын
Do one on Rekkr
@petersonl10084 жыл бұрын
👍
@axelericson74394 жыл бұрын
You mentioned that there are a lot of examples of people calling others a “good drengr”. Are there examples of a “bad drengr”?
@MrEnaric4 жыл бұрын
'Forum drengja Frísla(n)ts á/ auk vígs fótum skiptum'.
@faarsight4 жыл бұрын
Dräng in Swedish means something like farmhand or young boy.
@kevinhansson21774 жыл бұрын
Satt å tänkte på de jag å! XD
@jacksonrodabaugh99844 жыл бұрын
Like boy in Danish!
@aqidon4 жыл бұрын
Same in norwegian, farm hand or farm boy.
@TheBlindGuardian204 жыл бұрын
Who would even say that to you that's not even relevant to the topics you are talking about. I think people had just gotten used to using that word for everything. All you do is give information as it is without changing it. You don't pick sides.
@I_Am_Lt_Surge4 жыл бұрын
This dudes chin is chizzled AF
@ericwood37094 жыл бұрын
It reminds me of chivalry.
@Eulemunin4 жыл бұрын
Nope not going to call anybody names online.
@demopem4 жыл бұрын
Another interesting (and perhaps a little sad?) fact: Centuries later, the meaning of the word in Swedish, "dräng", shifted to mean "(male) worker", mostly "farm worker", usually a younger/unmarried one.
@lakrids-pibe4 жыл бұрын
The modern danish word for a farmhand is *karl* - bondekarl, like in húskarl. But Karl is also a name (Karl-Emil, Karl-Gustav) supposedly a scandinavian form of the name Charles (Charlemagne)
@L.Nyquist4 жыл бұрын
Dräng is still used,
@fordhouse8b4 жыл бұрын
Yes, but with a very different meaning, and even then it is kind of archaic, or at least old-fashioned.
@j.t.hartzfeld13684 жыл бұрын
The way you've described the use of drengr, it's very similar to the way that southerners use the word Christian.
@j.t.hartzfeld13684 жыл бұрын
I wonder if medieval Norse society used the term as generously and hypocritically as southerners tend to.
@markcash24 жыл бұрын
One down vote by somebody who hates toxic drengskapr!
@christopherebbs80534 жыл бұрын
Pray to the gods love ur woman crush ur enemies and live without fear of death
@stekarknugen92584 жыл бұрын
*googles taco bravo* By Odin almighty what have ye created?!
@LeoxandarMagnus4 жыл бұрын
I’ve started using this word in my day-to-day vernacular.
@septegram4 жыл бұрын
Re: hummingbirds... Modern street gangs also have signs that say "just passing through; not here to start a fight."
@meanmanturbo4 жыл бұрын
In current Swedish dräng means farmhand, ie some one who gets paid to work at some one elses farm.