Je deviens plus 〇〇〇 quand je parle en français !【Enchantée Erica】

  Рет қаралды 14,075

Enchantée Erica

Enchantée Erica

Күн бұрын

Пікірлер: 277
@jeanpaulbeuh8678
@jeanpaulbeuh8678 9 ай бұрын
Ce qui est incroyable c'est que tu dis faire de l'humour quand tu parles français et c'est vraiment le cas, pas forcément dans cette vidéo mais tu as beaucoup d'humour en général, ce qui est d'autant plus surprenant sachant qu'au Japon, c'est tout à fait différent.
@franxav0624
@franxav0624 Жыл бұрын
Une langue n'est pas simplement une langue, c'est aussi une facon d'appréhender la realité
@CharlesErnay-b2c
@CharlesErnay-b2c Жыл бұрын
Subtil, intéressant, détaillé. Une vraie vie multi-culturelle racontée dans son quotidien. Pour ceux qui n'ont pas eu l'opportunité ou la chance de vivre à l'étranger, écoutez-la. C'est frais, spontané et juste.
@walrustrent2001
@walrustrent2001 Жыл бұрын
C'est super intéressant ! En français, "franc" signifie au départ "libre". Et donc parler franchement, c'est parler librement, sans contrainte (notamment de politesse). Quand on dit ce qu'on pense et ce qu'on ressent, on affirme sa liberté. Je crois que c'est notre façon d'être heureux.
@lysiomaley2798
@lysiomaley2798 Жыл бұрын
J'aime la sincérité de tes vidéos.. ❤
@christianc9894
@christianc9894 Жыл бұрын
Tu parles un français impeccable, mieux que beaucoup de natifs. Tout y est, le vocabulaire, la grammaire, la conjugaison, les expressions et, LE PLUS DIFFICILE, l'humour. Bravo à toi, je suis admiratif, sincèrement. En plus, aller coller des extraits de Kamelot ! ça c'est fort. Parce que l'humour d'Alexandre ASTIER nécessite une bonne connaissance de la langue et l'Histoire. Une petite question (indiscrète ?) Erika, c'est fréquent au japon ? Sinon quelle idée saugrenue a traversé l'esprit de tes parents ? Ou c'était prémonitoire. Il savaient que tu allais parler français et aimer la France.
@denisbeyer3852
@denisbeyer3852 9 ай бұрын
Toujours super (et pas indécise). Quand je parle en Allemand, en Anglais ou en Espagnol, je me mets toujours dans un rôle différent : un rapport avec la culture, même si je ne la connais pas assez. ça me libère de mon passé français. Quelqu'un a dit que la vie, c'est du théâtre et en changeant de langue, on change un peu de rôle. Même (et surtout) si on reste honnête, on peut se permettre des jeux différents, qui nous enrichissent quand on revient à notre langue natale. Enfin, la politesse est liée à l'urbanité, à la vie civile, à notre société. On n'existe pas tout seul. Bonne continuation et merci.
@alainbeliveau4123
@alainbeliveau4123 Жыл бұрын
C’est un peu miraculeux d’avoir conservé ton excellent niveau de français en vivant au Japon/Tokyo de façon permanente où tout se passe bien sûr en japonais dans la vie quotidienne. Bravo!
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
C’est parce qu’il y a des abonnés qui me donne envie de parler avec !! Ça me motive !!
@manonhaudegand8559
@manonhaudegand8559 Жыл бұрын
Oui ça existe complexités 🙃😊
@yagi3925
@yagi3925 Жыл бұрын
Erica-san, konnichi wa. En tant que francophone (mais pas Français) et polyglotte, je dois dire que j'éprouve ce sentiment de "penser autrement" jusqu'à un certain point avec les autres langues européennes mais ce n'est rien par rapport à ce qui se passe quand je parle japonais. Effectivement, la distance culturelle est énorme et ça modifie le cadre de pensée. En apprenant la langue nippone, j'ai rapidement maîtrisé la distinction uchi-soto et ça me "force" à penser différemment en japonais. Ca reste difficile malgré tout parce que je ne puis pas, au Japon, dire aux gens combien j'ai une femme magnifique, merveilleuse etc.: comme pour moi elle est "uchi" par rapport à des personnes tierces, si je disais qu'elle est merveilleuse, ça reviendrait à m'encenser moi-même, ce qui est complètement contraire au kenson. En Europe, en revanche, un mari qui dit à tout le monde combien sa femme est merveilleuse, c'est très positif: il sera vu comme un mari gentil, attentionné, tendre. En hongrois (une langue qui m'a apporté énormément de choses sur le plan culturel) il est même grossier de dire "ma femme" ou "mon frère" ou "ma mère": il faut obligatoirement insérer un adjectif tel que "gentil/gentille", "douce" etc. C'est complètement le contraire du japonais! Une dernière chose: quand je suis venu dans le Kantô pour faire la connaissance de ma future belle-famille, je ne parlais pas encore bien japonais (euh... même maintenant...). Ma belle-soeur parle bien l'italien, donc c'était notre langue commune. Je me suis présenté avec une o-jigi et "Buongiorno. Piacere ("Enchanté")" etc. Ca m'a fait une impression très bizarre de faire une o-jigi en parlant italien. En japonais ça va mais la courbette ne fait pas partie des manières italiennes, donc ça m'a fait une impression bizarre. Voilà quelques exemples de manières dont on "devient" différent en parlant une autre langue.
@antoinev5288
@antoinev5288 Жыл бұрын
Vidéo très intéressante ! Je suis français et un ami irlandais m'a dit que nous les Français, sans nous en rendre compte, on pratique beaucoup l'ironie et le sarcasme quand on parle au quotidien. Ca l'avait beaucoup surpris. Ca rejoint ce que tu dis sur l'humour : en France on pratique beaucoup la dérision quand on s'exprime.
@gaellegarcin401
@gaellegarcin401 Жыл бұрын
Tout a fait. C'est pour cela que les Français passent parfois pour antipathiques.
@francoiselee9792
@francoiselee9792 Жыл бұрын
Oui je suis d’accord avec lui. Les français ont souvent des blagues lourdes qui ne veulent rien dire et qui ne font pas rire souvent des moqueries à l’ancienne d’une nationalité ou d’une autre, parfois mal placé dans ce cas il vaut mieux se taire car c’est du blabla inutile.
@yagi3925
@yagi3925 Жыл бұрын
L'ironie et le sarcasme? Je n'ai jamais fait particulièrement attention à ça chez les Français mais c'est intéressant. Beaucoup de gens disent des Belges qu'ils pratiquent l'auto-ironie mais je n'ai pas assez de distance, là non plus,, pour en juger.
@synkaan2167
@synkaan2167 Жыл бұрын
@@francoiselee9792 C'est 2 choses qui n'ont aucun rapport. Je fais jamais de blague sur les belges ou autre vieilles blagues limite racistes, je me moque pas des étrangers, mais j'adore le second degré, l'ironie et même parfois le sarcasme.
@francoiselee9792
@francoiselee9792 Жыл бұрын
@@synkaan2167 Justement le sarcasme est négatif et péjoratif rien à voir avec le racisme et les vieilles blagues. C’est très mal perçu par les étrangers! C’est de l’humour à 2 balles!
@deniscatherine8446
@deniscatherine8446 Жыл бұрын
Merci 😊
@Cakilurrr
@Cakilurrr Жыл бұрын
Je partage ton sentiment, quand je m’exprimais en japonais j’avais l’impression d’être hyper « docile », faut pas mettre mal à l’aise, faut pas vexer, faut pas être cash… ça implique de « tourner autour du pot » avec des conversations timides et impersonnelles. Contrairement au français plus percutant et passionné … j’adore écouter les japonais parler dans d’autres langues car on dirait qu’ils enlèvent leur masque et montre une personnalité affirmée, enfin libérée.
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
J’aime beaucoup votre dernière phrase. Une métaphore « enlever leur masque » 🫶🏻 Oui, j’ai enlevé mon masque !
@nickykochka1565
@nickykochka1565 Жыл бұрын
Oooh merci Erika....tu m'éclaires sur tout ce que je me demandais...je comprends mieux pourquoi la plupart du temps je ne comprends rien aux commentaires sur IG avec des japonais... Ce n'est pas la traduction.... Je trouve les échanges (ce n'est pas le bon mot... mais que dire ?...les bribes d'échanges..?) très frustrants...je suis si déçue....sauf avec toi ‼️💙🎶🎵🎶
@noemieboulet4591
@noemieboulet4591 Жыл бұрын
Salut Erica ! Je te rejoins totalement dans ce que tu dis. J’habite en Irlande depuis 2016 et quand je parle en anglais, je fais toujours attention à ne pas froisser les gens. En fait, je m’adapte totalement et du mieux que je peux aux codes sociaux de la langue dans laquelle je parle. Il y a quelques temps j’avais vu une étude qui abordait la question du changement de personnalité quand on est bilingue (ou plus). C’est très intéressant je trouve
@PaNiKkZz
@PaNiKkZz Жыл бұрын
En effet, d’après ce que j’ai pu voir c’est quasiment exclusivement en Allemagne / France (peut être Italie mais je n’ai personne pour me confirmer) qu’on peux etres direct en parlant, d’ailleurs si vous trouvez que les Français s’expriment de manière très directe n’allez pas en Allemagne
@noemieboulet4591
@noemieboulet4591 Жыл бұрын
@@PaNiKkZz haha C’est bien vrai… mon frère et mon beau-frère habitent en Allemagne, et nous avons passé nos vacances cet été là-bas. Je confirme que les allemands sont super direct (parfois un peu rudes aussi…) mais bon… j’ai été mal habituée par les irlandais aussi 😄 ils sont tellement cool pour tout
@shadowsensei9040
@shadowsensei9040 11 ай бұрын
​@@PaNiKkZz pas totalement. Si tu as appris sans la culture d'origine. (L'anglais étant justement une asser facile) tu garde ta vision.
Жыл бұрын
Belle analyse, oui effectivement, parler en une autre langue modifie son état d'esprit. Encore une vidéo témoignant de votre lucidité Erica ! Lorsque je parle espagnol, ça me rend beaucoup plus joyeux et optimiste.
@fafney
@fafney Жыл бұрын
Erica je te félicite pour cette vidéo très intéressante et ton Français excellent (j'aimerais que mon japonais soit aussi bien 😅). Parler une autre langue, c'est en effet adopter une autre façon de penser, une autre culture et cela joue à fond sur l'état d'esprit au final !
@MauriceBERDOLL
@MauriceBERDOLL 6 ай бұрын
Bonjour Erica, En vous écoutant évoquer nos différences, et nos diverses façons de penser, de dire, de s’exprimer, me font penser que nous sommes plus influencé que nous ne le croyons, par l’histoire de notre communauté respective et cela totalement à notre insu. L’histoire récente des japonais du siècle d’avant , celui du XXème siècle, évoque pour nous français un peuple extrêmement discipliné, un peuple toujours prêt à sacrifier collectivement sa vie, pour ses idéaux, ses croyances… (en écrivant cela, je pense aux japonais et japonaises se jetant de la falaise avec leur famille, pour ne pas tomber aux mains des américains, au cours de la deuxième guerre mondiale) Pour l’histoire française, la notion du personnage providentiel, celui qui se distingue, se différencie, celui ou celle qui s’oppose, est dans notre inconscient collectif. Il ne s’agit pas ici de prétendre que la posture des uns est préférable à celle des autres, cela n’aurait aucun sens, mais c’est ce que j’ai penser en vous lisant. Sympathique votre petite vidéo…
@HenriDucrocq
@HenriDucrocq Жыл бұрын
En voyant une de tes videos je t'ai trouve tellement marrante que je me suis demande pourquoi je n'avais jamais remarque un tel humour dans les films/etc japonais... Et voila que tu dis faire plus d'humour quand tu parles francais! Interessant! En plus ton humour est meilleur que l'humour francais moyen, il me semble 😄 Merci pour tes videos et ta personalite! (pardon pour le manque d'accents, mon clavier n'est pas francais)
@evenhazertannecy8134
@evenhazertannecy8134 6 ай бұрын
Vient travailler en France a Paris . Il y a sur et certain une place qui t attend avec ton francais impecable et beaucoup de japonais ici
@alexandregarcia7551
@alexandregarcia7551 Жыл бұрын
Si tu parles en français tu le fais avec plus d'humour parce que justement comme tu le dis tu es plus toi même te que fondamentalement tu es une personne optimiste et soucieuse de mettre les gens à l'aise quand tu discute avec eux, ça indique que tu es une bonne personne de nature.
@yannickmautre5190
@yannickmautre5190 Жыл бұрын
Tu es vraiment un amour, Érica! Tu enrichis mon esprit et tu réchauffes mon cœur. Belle, intelligente et drôle! 😘
@didiermerlateau5712
@didiermerlateau5712 Жыл бұрын
Bravo Erica. Tu t'exprimes très bien en français. Moi je parles un peu anglais mais pas aussi bien que toi le français. Donc ça ne change pas ma manière de penser. Également, je pense que les cultures françaises et japonaises sont très différentes. Il y a une forme de fascination entre ces deux peuples. Par exemple pour la nourriture, la France et le Japon sont 2 pays qui ont énormément développé cet art. La richesse gastronomique est très importante des ces 2 cultures particulièrement. Historiquement également. Les Japonais aiment l'architecture française (les châteaux, les petits villages, un mode de vie qui semble plus détendu...). Et les français sont fascinés par la capacité impressionnante des japonais d'être efficaces et de ne jamais baisser les bras, d'être organisés (par exemple la manière dont le Japon s'est reconstruit après les bombardements d'Hiroshima et Nagasaki reste pour moi une quelque chose d'incroyable et on ne peut qu'avoir un profond respect pour un peuple qui surmonte une telle epreuve aussi rapidement). Pour la différence de pensées quand tu parles français ou japonais, je pense que ça vient de cette différence de culture. Les codes sociaux sont différents. Par exemple, en France, ce qui compte avant tout c'est l'intention de la personne avec qui tu parles. On a besoin de comprendre les autres et donc de se dévoiler un peu. La philosophie est très différente également en Occident, nous sommes beaucoup moins solidaires entre nous. C'est quelque chose qu'on peut vous envier. Peut être également parce que la France à des frontières avec beaucoup de pays et le Japon est une île. Tout ça pour conclure que tu as bien compris l'humour français (qui est très particulier) et que tu le maîtrises très bien. Bravo à toi ! L'humour dans la vie est une arme redoutable.
@olddave5084
@olddave5084 Жыл бұрын
Salut Erica. Je me suis abonné à ton channel car tu es une personne profondément humaniste et positive. Dans le fond, sans le savoir peut-être, tu es une stoicienne. Tu cherches à rendre le monde autour de toi meilleur et c'est quelque chose que tu fais bien. J'ai la même expérience que toi car je suis trilingue. Après l'anglais, j'ai appris l'allemand tard à 24 ans puis ai vécu et travaillé 15 ans en Bavière. Je voulais vraiment apprendre et pratiquer intensément la langue. Ce fut des fois difficile et aussi les meilleures années de ma vie. Tu sauras aussi qu'entre la France et l'Allemagne, il y a a eu une histoire tragique, des guerres, et je voulais comprendre comment deux pays centraux de l'histoire mondiale en sont venus de 1870 à 1945 à ces tragédies que tout le monde connait, alors que nous sommes voisins et qu'on aspire tous à la paix et l'harmonie, quelque part, ce que j'ai vécu là-bas, j'ai toujours été accueilli positivement dans la grande majorité des cas. Apprendre d'autres langues est le meilleur qu'il puisse nous arriver, en terme d'ouverture d'esprit et pour ouvrir de nouvelles perspectives, car cela change nos chemins neuronaux de s'exprimer dans une autre langue, et aussi notre façon de penser, d'être, et donc d'agir. Cela augmente notre flexibilité, notre capacité d'adaptation, notre résilience aussi. L'allemand est une langue particulièrement différente du français, par rapport aux langues latines telles que l'italien et l'espagnol, même si en tant que langue indo-européenne, elle a beaucoup plus de points communs qu'entre le français et le japonais. Rien que l'alphabet est le même, déjà. Elle est très imagée et très directe, efficace, nuancée. Il y a énormément de vocabulaire, c'est une langue de science et de grands penseurs, d'écrivains et de philosophe, de grands mathématiciens et physiciens. On peut exprimer beaucoup de choses avec peu de mots précis. Elle reste compliquée quant aux genres qui sont souvent différents, compliqués par les déclinaisons qui seront fausses si tu emploies le mauvais genre. Et on fait toujours des fautes de genre, même des années après... On ne décline pas en français, cela complique les choses. Tout cela demande du temps. Le rythme et la prononciation est difficile pour notre bouche française qui a du mal avec les H aspirés et le coté beaucoup plus séquentiel des syllabes dans les phrases, là où le français est plus enveloppé, mélodique et chantant avec ses aspirés et ses syllabes entremêlées les unes dans les autres, les accords sont là pour faire que tout sonne d'un trait, ce qui rend le français plus difficile oralement aussi. Les accents des mots ne sont pas non plus placés aux mêmes endroits, le verbe est oujours en deuxième position, on le renvoit toujours à la fin dans les relatives. L'allemand est aussi compliqué par ses nombreux dialectes régionaux qui changent quand tu changes d'endroit, on parle le bavarois, le souabe, l'alémanique, le palatinat, le suisse allemand etc etc. Je te conseille un ouvrage intéressant qui s'appelle "le cerveau bilingue" d'Albert Costa (www.odilejacob.fr/catalogue/sciences-humaines/linguistique-psycholinguistique/cerveau-bilingue_9782415002275.php), qui explique en l'occurence comment nos cerveaux changent. Sinon, la Bavière me manque aussi quelquefois. C'est normal, on appelle cela la nostalgie. Cela est notre lien au pays, à la culture. Les bouddhistes parlent de karma et dans le fond, cela a du sens, pourquoi sommes nous attirés par un autre endroit ? Mach's gut und Servus!
@ericsimon8906
@ericsimon8906 Жыл бұрын
C'est une question très pertinente. Oui, je suis comme toi. Ta vision d'une japonaise parlant français est très intéressante et instructive. Soisassurée que ce qui te rend si mignonne aussi à nos yeux (français) c'est ta culture, ta touche japonaise. japonaise.
@vickyt9159
@vickyt9159 Жыл бұрын
Aha ça me fait pareil pour la politesse, quand je parle en français et anglais c'est à peu près similaire mais quand je parle Coréen je respecte tout le temps, même mes amis je leur parle avec du respect aha. Mais tu parle vraiment bien français !
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
C’est vrai qu’il y a la grande politesse en coréen aussi ! Mais peut-être si je parle en créen, je ne changerais pas autant 👀
@sebastienchanvillard2693
@sebastienchanvillard2693 Жыл бұрын
Première vidéo que je regarde de ta part. Elle est sympa :) Pour répondre à ta question avec ma petite expérience, je dirai que quand nous parlons une langue étrangère, nous avons tendance à faire du mimétisme des habitudes de langage. Comme saluer quelqu'un en français, on lui fait la bise ou on lui sert la main, demain si je devais venir au Japon, je serai beaucoup plus distant et "poli". En tout cas ce changement de comportement à l'échelle d'une personne permet de mieux comprendre les différences de culture que nous pouvons avoir. C'est très enrichissant ! Bonne continuation à toi, je continuerai à regarder d'autre vidéo de toi !
@FabienFert
@FabienFert Жыл бұрын
Oui tout à fait. Les constructions grammaticales, les intonations, même les mots entrainent des représentations propres dans le cerveau. Lorsqu'on apprends une nouvelle langue, on construit des circuits neuronaux différents / connexe. Lorsqu'on devient "fluent" cela crée 2 pensées différentes ! 2 comportements différents ! Lorsque je parle anglais, je suis plus dans l'action et straight to the point ! mais il y a moins de nuances. J'ai déjà eu cette discussions avec des étrangers pleins de fois : cela veut dire que notre langue conditionne nos comportements !!! La langue est l'abstraction qui permet à nos pensées de prendre vies ! donc une autre langue crée d'autres pensées. C'est normal . Par contre cela explique pourquoi il n'est pas facile de comprendre d'autres peuples, parce que nous ne vivons pas la même chose à partir du langage ( ni culturellement). Il faut vivre longtemps à l'étranger pour vraiment avoir conscience de ces différences et être capable de les nommer et s'en détacher...
@shadowsensei9040
@shadowsensei9040 11 ай бұрын
Sauf pour l'anglais😅 Car se dernier est international et a donc pleins de "personnification" possible.
@scamianbas
@scamianbas Жыл бұрын
C'est normal, la structure d'une langue reflète la structure de la pensée
@lemoine00
@lemoine00 Жыл бұрын
Salut, ta vidéo souligne d’une belle manière, l’influence de langue sur nos comportements. La manière d’organiser les mots parle de qui nous sommes et tu soulignes parfaitement la liberté que l’on peut trouver à parler une autre langue. Je suis Français et j’ai appris à parler l’italien. Je suis une autre personne quand je change de langue. Grâce à tes vidéos des échanges se créent pour mieux aller vers un futur où nous seront tous en contact. Alors apprenons de nos différences. Merci ❤
@lulubob-uu5dc
@lulubob-uu5dc Жыл бұрын
J’aime trop c’est incroyable ma petite amie est japonaise aussi et avait du mal à parler en français et le fait de regarder tes vidéos la motivé 🌅
@Patorikku08
@Patorikku08 Жыл бұрын
Bonjour à vous Merveilleuse Erica-san. Ca fait très longtemps que je n'avais pas commenté une de vos vidéos. J'espère que vous allez bien. Pour moi qui ai 28 années de métier en qualité de Serveur Barman, la politesse m'a toujours été très familière. Chez moi, nous sommes 4 Frères et à tous les 4, dès notre plus jeune âge, nos Parents nous en ont toujours inculqués les bases, ainsi que celles du respect. Et bien sûr, mon métier à fait que cela ne m'a pas lâché, Politesse Respect et Courtoisie, sont les bases du métier de Serveur Barman mais : Si un jour je dois employer des termes pour envoyer quelqu'un se faire voir, je sais aussi faire avec les mots qui vont bien donc, très explicites, puisque, dans ma profession, je n'ai pas seulement été Serveur Barman en Bar, Brasserie ou, Restaurant, je l'ai également été en Discothèque (en boite) et dans les années 80, j'ai également été DJ résident (attitré) en boite. Donc, autant vous dire que, quand il le faut, je sais parler à qui que ce soit avec les mots et termes appropriés. Je vous souhaite une excellente semaine Merveilleuse Erica-san.
@eddypagatele6700
@eddypagatele6700 Жыл бұрын
Je laisse un commentaire d'encouragement pour l'algorithme. Super vidéo ma petite Japonaise préféré au monde. Bisous Erica
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
J’ai adoré votre commentaire que j’ai même pris une capture d’écran 😂
@eddypagatele6700
@eddypagatele6700 Жыл бұрын
@@Enchantee_Erica merci Erica de m'avoir répondu et je suis très touché que mon commentaire t'ai plu vraiment. 🥰☺️
@ericripoll405
@ericripoll405 8 ай бұрын
C'est une magnifique auto-analyse anthropologique !!! On "voit" clairement comment une langue agit en "fait social total", et détermine les comportements (en particulier ici, la place "toute en retenue" de la femme japonaise dans sa propre culture). J'ai pu constater des aspects similaires au Maroc (le darija est moins adapté que le français pour aborder l'intime ou la sexualité) ou en Croatie (la langue locale est limitée en nuances de vocabulaire, comme la pensée ! Un ami japonais avait ainsi été surpris d'être catégorisé à Zagreb, comme "crn"... soit le mot pour "brun", "noir" ou nègre" !!!). J'ai beaucoup moins ce problème en espagnol (proche du français : culture, syntaxe, vocabulaire...). Le français est certes, une langue "organisée" qui permet la pensée complexe (scolastique) mais avec tellement d'exceptions et d'incohérences, qu'il permet bien des jeux de mots et facilite l'humour. Il nous manque toutefois tellement de concepts japonais ! Car comment traduire Otsukare (idée qui serait très utile en français !) ou Bimyou (car les positions mitigées nous manquent souvent dans notre langue !!!) ? MERCI à toi !!! Eric
@jean-adryenponchondupy3711
@jean-adryenponchondupy3711 Жыл бұрын
Bravo encore pour cette vidéo Erica l'enchanteresse. En français, il existe aussi beaucoup de degrés de politesse. Sans vouloir faire le prof (mais le naturel ne se chasse pas facilement) voici quelques exemples (de l'argot au plus affecté et archaïque) : 1. "Tu l'ouvres, la lourde !" 2. "Ouvres la porte, (stp.)" 3. "Ouvrez la porte, svp." 4. "Veuillez ouvrir la porte, svp." 5. "Voudriez-vous (bien) (m')ouvrir la porte, svp." 6. "J'apprécierais que vous (m')ouvriez la porte, (svp.)" 7. "J'aurais/eusse apprécié que vous (m')ouvrissiez la porte." Le 1. est argotique ou familier avec "lourde" au sens de "porte". Le 2. est commun, avec "stp", il est moins injonctif. Le 3. s'adresse à une personne que l'on connait moins, mais que nous considérons comme hiérarchiquement inférieure. Le 4. est la formule de politesse basique. Le 5. s'adresse à une personne que l'on connait moins, mais que nous considérons comme hiérarchiquement supérieure. Le 6. avec "s'il vous plait" est un peu affecté et un brin ironique. Le 7. est totalement archaïque, mais surtout ironique, et avec "eusse" pédant ou sarcastique. D'autres abonnés pourront ajouter des variations ou amender mes propos, d'autant que cela dépend aussi de la culture familiale dans laquelle on vit et de l'éducation que l'on a reçue. En somme, la rhétorique française n'a rien à envier à la subtilité japonaise, ou coréenne pour ce que j'en connais. Pour m'être trop étendu, *je m'excuse ou, plus "poliment", je te prie de bien vouloir m'excuser" !
@angele1968
@angele1968 Жыл бұрын
Vous êtes un vrai trésor. Vous me donnez envie de reprendre mes cours de japonais❤❤😊
@Mamba-Blanc
@Mamba-Blanc Жыл бұрын
La petite vidéo qui fait toujours du bien aux coeur ! :D
@ChildericdeTroyes
@ChildericdeTroyes Жыл бұрын
Reviens en France Erica ! On t'y fera une belle place. Tu y es vraiment la bienvenue.
@pepetusse
@pepetusse Жыл бұрын
une magnifique bonne humeur.
@jeanphilive
@jeanphilive Жыл бұрын
Très bien tes explications j’adore 👍🏽 bravo à toi 👏🏽👏🏽🙏🏽🙏🏽
@christianbourrel7554
@christianbourrel7554 Жыл бұрын
Bonjour Éric Très intéressante ton analyse sur les différents comportements entre nos deux pays! C est vrai que le "rituel "japonais nous fascine...mais nous n aimerions pas le vivre! En France , une expression drôle est toujours la bienvenue quele que soit la personne ...où presque ! Continue tu nous enchante !
@sofiane9245
@sofiane9245 Жыл бұрын
Tu as beaucoup d'humour j'adore tes vidéos ! Gambare !!!
@corti745
@corti745 Жыл бұрын
Langue et culture sont intrinsèquement liés. Donc il est logique que la mentalité change quand on parle différentes langues, toutefois, je pense que ça ne se développe vraiment que si on vit dans le pays dont on apprend la langue. En étant en contact direct avec la culture qui façonne la langue, forcément, on va prendre les habitudes de cette même culture (comme le bon vieil humour français !). Si on ne fait que étudier la langue à l'école, on pourra ressentir que la langue convoie quelque chose, présente les choses différemment de sa propre langue, mais il sera plus difficile pour le cerveau de s'imprégner de ces différences. Alors que si le cerveau est dans l'habitat naturel de la langue, il va pouvoir copier ce qu'il voit et se mettre dans le moule (et le cerveau adore se conformer à ce qui l'entoure, il y a des expériences psychologiques sur le sujet assez intéressantes). C'est quelque chose dont j'avais déjà entendu parler, chez les bilingues principalement, donc je te rassure, c'est normal :) (si ce n'est pas clair ce que j'écris, n'hésite pas à demander des précisions, j'avoue que j'ai mis des mots un peu tarabiscotés par moment, mais c'est pour faire bosser ton vocabulaire ! :p )
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
Merci beaucoup pour ce commentaire très intéressant et intellectuel !!
@Floflorim
@Floflorim Жыл бұрын
Voilà un propos intéressant, comme toujours avec vous Erica san. Malheureusement, je ne parle pas suffisamment couramment une deuxième langue pour avoir un comparatif aussi précis que le vôtre ; vous qui êtes véritablement bilingue. Je pense que les langues sont le reflet des manières de penser de ceux qui les ont « créées » et qu’elles conditionnent un peu notre manière de penser (et par conséquent de faire). Par exemple, l’allemand, à l’instar du japonais, est plus strucutée et plus logique que le français et j’ai l’impression que cela se retrouve dans la façon de faire des habitants de ses pays. Le français est plus foutraque, sans règles totalement respectées (toujours, des exceptions) et je pense que cela invite à plus de folie et de désordre. J’espère que j’ai été clair. Je dis ça en me basant sur ma patite exprérience et mes quelques constats, donc ça ne vaut pas grand chose. En tout cas, c’est un bonheur de vous écouter !
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
Merci beaucoup pour votre explication ! C’est très intéressant !
@ludo9743
@ludo9743 Жыл бұрын
Merci Erica! Le sujet est très intéressant!
@diverstrucs6740
@diverstrucs6740 Жыл бұрын
Très intéressant, merci ! En effet, parler une autre langue, c'est adopter d'autres codes, d'autres manières de construire sa pensée. En parlant plusieurs langue, l'être humain est normalement censé être plus ouvert à la différence. Je dis bien "censé". Mais ce n'est malheureusement pas tant que ça le cas chez les gens...
@patrick8179
@patrick8179 10 ай бұрын
Vos pensées et réflexions sont très justes et très profondes. Et même philosophique ! 🙏😉
@ermitesociete9155
@ermitesociete9155 9 ай бұрын
WoW! Vraiment intéressant! Vous êtes marrante et c'est très agréable de vous écouter!
@Webwolf-Games
@Webwolf-Games Жыл бұрын
Toujours aussi sympathique à regarder tes vidéos Erica. Perso je n'avais jamais fais attention à ce genre de chose quand je passe du français à l'anglais (je ne parle que ces deux langues (l'une moins bien que l'autre en plus...). Mais je pense qu'entre ces deux langues la "mentalité" est à peu près la même. 😉 A tantôt Erica. 👋
@SNOUPS4
@SNOUPS4 Жыл бұрын
Merci beaucoup pour cette nouvelle vidéo! La politesse, cela se base sur le respect envers les autres personnes... mais si les mots que l'on utilise ne sont que des réflexes et sont vides de sens, finalement, c'est irrespectueux... alors que si on utilise une formule de politesse rarement, mais qu'à chaque fois, on la pense vraiment, alors c'est vraiment respectueux. C'est en tout cas mon avis... Qu'en penses-tu, Erica?
@iamaduchesse253
@iamaduchesse253 Жыл бұрын
C'est très intéressant, je pense aussi que tu as plus confiance en toi en français car c'est une langue pour laquelle tu as du donner beaucoup de toi pour percevoir le sens.
@VARIOOZ
@VARIOOZ Жыл бұрын
ton français est vraiment bon incroyable , au début tu galéré un peu maintenant tu le parle sans hésité on dirais une vrai francaise qui parle lolol
@Shinji913
@Shinji913 Жыл бұрын
Bien joué la musique de Noël à la fin haha :) super vidéo comme d'habitude, on aime beaucoup ton contenu
@dgse1392
@dgse1392 Жыл бұрын
Très bonne vidéo ! Je vous souhaite la réussite dans votre vie Franco-japonaise. En ce qui concerne la langue espagnole du point de vue des français, il s'agit d'une langue où l'on parle très vite avec en effet des racines latines communes (mais comme dans chaque apprentissage de langue, il faut du sérieux et des révisions de temps en temps pour ne pas perdre son niveau), mais la langue reste à apprendre correctement (difficultés généralement avec les temps verbaux et de mots de vocabulaire changeant). Conclusion : malgré de nombreuses similitudes, la langue reste à apprendre avec un minimum de sérieux et non pas à la légère comme le pense parfois certains français ! Je parle en tant que français ayant vécu 2 mois en Espagne et qui y retournera!
@FrancaSeven
@FrancaSeven Жыл бұрын
J'adore cette vidéo, Erica ! J'ai remarqué précisément la même chose avec mes langues. Je suis de Californie et bien sûr ma langue maternelle est l'anglais. Je parle aussi l'espagnol et le français. Mais pour moi la langue la plus formelle de ces trois, c'est le français !! Je parle l'espagnol de l'Amérique Latine. Je ne connais pas bien la culture de l'Espagne, mais l'espagnol du Mexique ou de la Colombie, par exemple, est (comme l'anglais des États-Unis) moins formel que le français. Mon cerveau doit changer son mode de communication quand je parle une autre langue. Une de mes profs d'espagnol m'a dit une fois que le son de ma voix a changé beaucoup quand je parlais avec mon mari. Je ne parle jamais l'anglais quand je prends les cours d'espagnol et français - elle n'avait jamais m'entendu parler plus d'un ou deux mots en anglais. Avant de voyager en France il me faut pratiquer vouvoyer parce qu'on n'a pas cette formalité aux États-Unis, et mes profs et moi, on se tutoie toujours.
@jeangosselin6699
@jeangosselin6699 Жыл бұрын
Bonjour tu es charmante et ton français est très bon , je suis Canadien et ma langue maternelle est le français et je parle un peu l'anglais. J'aime beaucoup ton ouverture d'esprit, j'ai connu trois japonais 2 femmes et 1 homme C'est vrai que vous êtes très poli mais les femmes japonaises ont un quelque chose de charmant . Merci pour ce que tu es et que Dieu te bénisse ❤
@AlyaaAlyiz
@AlyaaAlyiz Жыл бұрын
C'était super intéressant ! Une amie trilingue m'avait fait le même retour sur les différentes langues qu'elle pratique et les différences venaient surtout des milieux dans lesquels elle les parle et aussi (surtout) du contexte dans lequel elle les a apprises. Pour ma part, je parle français et anglais et au début, mon anglais étaient étrangement un peu plus sarcastique que mon français. J'ai l'impression que ça a changé avec le temps et qu'il n'y a plus beaucoup de différences, mais je ne peux pas en être sûre. Juste j'ai le sentiment que je ne me sers plus de la langue comme je le faisais il y a dix ans, à mesure que je me suis améliorée. Ceci dit, il y a beaucoup moins de différences culturelles qu'avec le japonais, donc les différences doivent être moins flagrantes. En tout cas, les langues, le cadre dans lequel on les apprend et les pratique, c'est toujours passionnant ! Merci d'avoir partagé cette expérience super intéressante avec nous ! またね !
@tomthai7674
@tomthai7674 8 ай бұрын
Une femme japonnaise avec de l'humour et un sense critique, dans mes voyages j'ai rencontrer un prof de japonnais au nord de la Thailands (j'ai enseigner l'anglais pour sqautter), bref ce type avait des cassettes audios de NTM93, raggae sonic etc. Ce sont des groupes de rap des annees 90. Il m'a dit que sa grande soeure les collectionnais. Je ne sais pas qui est sa soeure mais quel femme!
@raymondconte8379
@raymondconte8379 Жыл бұрын
Il est vrai qu'en francais, en espagnol ou autre langue européenne, nous parlons pour nous faire clairement comprendre, mais sans trop de détour. En langue asiatique, tout est tellement plus vague comme tu le dis, on regarde plus le respect des personnes que le message que l'on veut faire passer. J'adore suivre tes tribulations, et ton francais est remarquable. J'aimerais bien avoir la même perfection en japonais 😁
@sophielombard6065
@sophielombard6065 Жыл бұрын
Bonjour Erica ! Merci pour cette video. Tu mets les differences culturelles en lumière et ton français est impressionnant ! La langue véhicule la culture dans ses tournures de phrases mais aussi grâce à sa grammaire. Quand je parle anglais, je suis beaucoup plus directe parce que la grammaire anglaise est comme une boîte à outil. On peut fabriquer des mots pour véhiculer une idée plus précisément que ce que le mot naturel aurait pu dire. En anglais, mon humour est différent aussi, parce que la grammaire va me permettre de mettre un mot à la fin de la phrase et donc accentuer la chute d'une blague qui n'aurait pas été drôle en français parce que je n'aurais pas pu mettre du suspens jusqu'au mot final et surprendre les gens avec ma tournure de phrase. En revanche, la grammaire italienne est assez proche de la grammaire française alors mon humour est beaucoup plus proche en italien et en français que quand je parle anglais. La politesse japonaise, que tu compares à de la conjugaison, ne permet peut-être pas d'exprimer les mêmes idées dans le même ordre et donc de la même façon ? Merci encore pour les liens que tu fais entre nos deux cultures. Tu es une personne rayonnante et j'adore suivre ton contenu sur instagram. ❤
@gabrielburla6041
@gabrielburla6041 Жыл бұрын
Je suis bilingue avec l'italien et il vrai que ces 2 langues se ressemblent et l'humour est partout ça me donne même parfois l'impression de tout tourner en dérision
@Good4love
@Good4love Жыл бұрын
❤ excellent français ! Pour l'humour, c'est un état d'esprit que trop peu de français possèdent en réalité. Si tu aimes faire de l'humour en français c'est d'abord parce que à un esprit joyeux et coquin. C'est ta nature. Et si le français t'aide alors c'est super. C'est peut-être aussi parce que tu a fréquenté des français ayant eu de l'humour. ❤
@Sangrifeld
@Sangrifeld Жыл бұрын
Super vidéo, comme toujours! A propos de live, c'est pour quand les lives sur la chaine Twitch dans la description? 😍
@sverigesvens7967
@sverigesvens7967 Жыл бұрын
4:24 trop touchant
@danidan99
@danidan99 Жыл бұрын
Bonjour Erica, je parle français, breton et anglais Vos vidéo sont intéressantes. Merci pour le partage
@aerocap
@aerocap Жыл бұрын
Enchantée Erica, un grand like pour votre français étonnant d'être aussi bien parlé. 🤭 Je ne suis pas français mais je vais quand même faire une réclamation.. si vous affichez du texte, laissez-nous au moins le temps minimum pour le lire, quand on regarde des vidéos on ne cherche pas à être stressé. Merci encore pour les partager.
@IrlandaDiMarco-traducorsi
@IrlandaDiMarco-traducorsi Жыл бұрын
Donc en français tu es plus authentique 😊 belle vidéo! Je ressens la même chose, je suis franco-italienne, je suis bilingue, quand je vivais en France et que j’allais en vacances en Italie c’était comme si j’avais 2 vies parallèles 😅 à 20 ans je suis partie en Italie et je me suis rendu compte que je suis un peu différente même si je reste moi-même! C’est assez compliqué mais c’est vrai qu’en français on est plus direct, plus franc. En Italie on ne répond pas “non” on dit par exemple “ j’aurais aimé mais… “ ou “on va voir” “si je peux volontiers “ ect. En Italie tu parles à tout le monde et tu tutoies, ça à l’air plus sympa mais c’est très difficile d’avoir de vrais amis ! En Italie je suis plus cool, moins stressée, moins attentive à l’heure. Par contre c’est en français que je rigole le plus! J’adore l’humour français! Donc j’imagine encore plus la différence entre deux cultures si distinctes l’une de l’autre!!! 😅
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
Oui exactement, tout en restant moi-même … mais je suis différente ! Et moi aussi j’adore l’humour français !! Merci beaucoup pour votre commentaire 😆 très intéressant !
@IrlandaDiMarco-traducorsi
@IrlandaDiMarco-traducorsi Жыл бұрын
@@Enchantee_Erica Merci! Ça m’a aussi fait penser à autre chose : même la perception du physique change! Par exemple en France j’étais toujours “la petite” alors qu’en Italie pas du tout, j’ai une taille tout à fait normal ! 😅 ça change le regard des autres et la façon dont on se sent aussi ! C’est vraiment étonnant!
@alexillustrateur
@alexillustrateur Жыл бұрын
Je parle couramment anglais (US) et, maintenant tu en fais la remarque, c'est vrai que certaine tournures de phrases vont avoir une influence sur l'état d'esprit... L'anglais, pour moi, étant une langue "d'impact" (dire les choses sans détour), je vais effectivement être plus direct quand je parle cette langue, alors que le français est, pour moi, une langue de jeu (de mots) avec lesquels ont peut s'amuser à dire des choses à double ou triples sens. C'est d'ailleurs, la mécanique la plus utilisée par les humoristes français et des dialoguistes comme Michel Audiard, René Gossciny ou Alexandre Astier. D'ailleurs, à ce sujet, il faudra faire une vidéo sur ton point de vue entre l'humour Japonais et l'humour Français ! :)
@radosawpawlak8802
@radosawpawlak8802 Жыл бұрын
Quand tu parles en français tu es à cent lieux de l’ image qu’on se fait des japonais ! Merci à toi
@gillesdesbiens8025
@gillesdesbiens8025 Жыл бұрын
Ha. Cher Érica tu me fais toujours sourire merci beaucoup
@emmanuelleendreo309
@emmanuelleendreo309 Жыл бұрын
Coucou 💝💝💝!!! C'était vraiment super ta vidéo 👍👍👍!!! Très pertinente comme très souvent. Personnellement je ne parle pas d'autres langues. Mais j'ai une sœur qui habite l'Angleterre et elle m'a déjà parlé de ce dédoublement de la personne et de ses pensées. Mais je pense également que cela peut se faire si on est en immersion dans le pays. Car dans un cours de langue étrangère, on ne restitue pas forcément l'imprégnation des mœurs et des mentalités. Ce qui fait que parfois malgré une bonne connaissance de la langue étrangère que l'on pratique, le jour où on débarque dans le pays en question, on doit quand même être largué au niveau des coutumes et plus encore, lorsqu'il y a énormément de différences de civilisations. Il est certain qu'un japonais, mentalement ne résonne pas du tout comme un français. C'est comme si on me disait, à moi personnellement, pense comme un oiseau et tu comprendras son langage 😐😶... oookéé...il me semble qu'il y a beaucoup d'observations et d'impréniation dans toute chose à comprendre, c'est une grande partie de l'assimilation d'une éducation. Voilà pour un avis parmi tant d'autres certainement . Bien le bonjour de la France et merci pour ton contenu, très intéressant partage 🙏🙏🙏🫶🫶🫶💖💖💖!!!
@Proche.de.vous.84
@Proche.de.vous.84 Жыл бұрын
Salut Je te connais seulement depuis hier donc je n'ai pas encore vu tes vidéos précédentes Je trouve que tu parles très bien le français et ce petit accent te va tellement bien ☺️ Pour le reste je ne me fais pas trop tu vas y arriver, tu es déterminé et ça c'est déjà un bon point Malgré que mon père soit espagnol et ma mère italienne on ne parlait qu'en français ducoup je ne peux pas trop t'aider désolé Pour le moment j'essaie d'apprendre l'anglais est ce n'est pas si simple je trouve Merci de nous partager tes expériences avec nous Tu es un amour
@makasii
@makasii Жыл бұрын
0:45 j'en pratique 5 parlé/écrit/lu et 3 connaissances de base. Le plus impressionnant c'est l'intonation de la voix qui change et le type de vocabulaire utilisé - la politesse japonaise est extraordinaire, malgré le 本音と建前 (honne to tatemae) 😅 salutations de Kyōto ❤
@bensolo3984
@bensolo3984 Жыл бұрын
Je trouve cette video tres interessante. Je suis un Francais qui apprend le Japonais depuis 3 mois au Japon. La complexite du Japonais est parfois deconcertante pour un Occidental. Il faut 18 syllabes en Japonais pour dire "i cant draw well". 18 contre 4 ! Il en faut 8 en francais. Ensuite, concernant l'organisation du discours et de la pensee, c'est tres francais. La France est le pays de Descartes, ce philosophe qui a invente en quelque sorte une maniere de reflechir basee sur la logique et pas sur le dogme. Cela a contribue a l'essor de l'Occident. L'art de la dissertation est tres francais. Quand aux differences culturelles, je m'en apercois. Quand j'ai voulu parfois aborder par ecrit des questions delicates avec des Japonais, je me suis heurte a un mur de silence. Au Japon, on ne parle pas des choses qui fachent, semble-t-il. Il vaut mieux eviter et preserver les apparences Te concernant, est-ce que tu penses que la langue francaise - et la culture qui va avec - te permettent d'etre plus toi-meme?
@QueenOfCandles
@QueenOfCandles 5 ай бұрын
Je suis française et parle anglais et allemand... franchement, avec les allemands on ne change pas de mentalité. Avec les Américains, il faut être beaucoup plus familier, appeler les gens par leur prénom, et être beaucoup plus amical, faire plein de compliments. Mais il faut savoir que c'est leur culture et que ce n'est pas pour autant qu'on est amis!
Жыл бұрын
désolé je ne suis pas allez souvent sur le discord, mais ton niveau en français reste excellent. Moi, je parle français et anglais. Et c'est vrai qu'en ayant travaillé 9 mois à Londres, mes pensés en anglais était plus dynamique et moins dans l'analyse comme en français. C'est étonnant
@odysseasodysseasaigis4903
@odysseasodysseasaigis4903 9 ай бұрын
C'est très intéressant, cela me conforte davantage dans l'hypothèse de Sapir-Whorf
@flodrakken
@flodrakken 2 ай бұрын
Tu sembles plus à l'aise, plus ouverte et plus franche quand tu parles en Français. On sent que tu aimes bien parler cette langue
@toyosan22
@toyosan22 Жыл бұрын
Toujours aussi sympa tes vidéos Erica et heureux que le français te permet d'être toi même et d'être directe et t' a raison c'est pour ça qu'on l'aime nôtre langue même si on aime bien le Japonais aussi 🗾😉
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
Merci d’avoir aimé comme je suis ! J’en suis vraiment reconnaissante 😊
@toyosan22
@toyosan22 Жыл бұрын
@@Enchantee_Erica de rien Erica et normal car la France et le Japon est une longue histoire d'amour depuis toujours 🙏😉
@Kelt99
@Kelt99 Жыл бұрын
Merci Erica pour cette vidéo très intéressante et très « fraîche » ! Naturelle quoi. Je comprends que l’usage de la langue japonaise te donne l’impression d’être plus polie. C’est peut-être plus respectueuse d’ailleurs. Il existe en français aussi de nombreuses formules de politesse mais leur enseignement tend à disparaître. Aussi les jeunes utilisent moins ces formules. Quoi qu’il en soit, je te remercie pour l’amour que tu portes à notre beau pays. Moi-même j’aimerais tant avoir l’occasion de connaître le Japon ! Bonne journée à toi et encore merci.
@christiangrene8402
@christiangrene8402 Жыл бұрын
C'est normal !!!! C'est la différence de mentalité . Les pays asiatiques n ' aiment pas faire perdre la face à leur interlocuteur . En Thaïlande , c'est la même mentalité qu ' au Japon . Ils préfèrent ne pas être trop direct pour éviter les conflits Merci pour tes vidéos . .❤❤❤
@vierlingfabien369
@vierlingfabien369 Жыл бұрын
🎉 enchanté... Erica De t'avoir découvert et te remercie de mettre ma langue natal en valeur et mon pays, 😊 mais ton pays du soleil levant 🇯🇵 ,est merveilleux ,je le connais seulement à travers des écrans des documentaires,films, Je te souhaite le meilleur, Le meilleur n'est pas l' euro ou le dollar, ou autres, seulement tes rêves ,Matané 🎉🎉🎉😊
@Hitoshi-qt5cq
@Hitoshi-qt5cq Жыл бұрын
Bonjour Erica, j’espère que tu vas bien. Moi ça va bien. Merci pour la vidéo du jour.👍 La France te manque mais nous les abonnés sommes avec toi pour t’écouter tout ce que tu as à nous dire sur la France et le Japon dès que ton coeur a besoin de s’épancher.😉 Sinon, me concernant, je ne suis pas encore bilingue mais peut-être qu’en parlant anglais la mentalité pourrait changer. Voilà, au grand plaisir de te retrouver pour la prochaine vidéo. Bye bye !✋ Bisous de la France !❤️🇫🇷
@fredericfournier8949
@fredericfournier8949 Жыл бұрын
Adorable et rafraîchissante bravo. Salutations de Marseille
@jeremymarie7137
@jeremymarie7137 Жыл бұрын
Trés intéressant, merci.
@Unluckymanify
@Unluckymanify Жыл бұрын
En effet, sujet fort intéressant. Très preneur d'une vidéo plus longue.
@aperle9110
@aperle9110 Жыл бұрын
Je pense que c'est un phénomène qui se produit quand on est immergé complètement dans une autre culture. Personnellement avoir appris l'anglais ou l'espagnol à l'école n'a jamais changé ma mentalité. Mais je pense que lorsqu'on apprend une langue en total immersion on apprend également sa culture. Ainsi parler français c'est utiliser le vocabulaire français et parler comme un français c'est parler français avec la mentalité française. Du moins c'est mon ressenti.
@pascalsettimelli449
@pascalsettimelli449 Жыл бұрын
C’était intéressant ta vidéo j’ai bien aimé ❤
@AurélieBonaventure
@AurélieBonaventure Жыл бұрын
Salut Erica ! Oui, je change selon si je parle français, anglais, ou espagnol. Il y a même des choses que je ne saurais pas comment dire dans ma langue maternelle alors que je les dit en espagnol... Ça change aussi la vitesse à laquelle je parle, et même un peu ma voix...
@nancysullivan156
@nancysullivan156 Жыл бұрын
En effet qd je parle espagnol ou anglais je change complètement. C est incroyable je le réalise maintenant. Même mes enfants me le disaient quand ils étaient petits et ça les enervait car ils ne reconnaissaient leur mère 😂😂😂
@kalyptuscinereus
@kalyptuscinereus Жыл бұрын
génial la vidéo !
@TheChesswarrior
@TheChesswarrior Жыл бұрын
Salut erica video très intéressante En tant que wallon(belge francophone) quand je parle francais j'ai tendance a beaucoup pratiqué l'autodérision et à adapte ma facon de parle en fonction de la peersonne en face de moi je n'utilise pas les memes expressions en fonction du groupe social et de la proximité de la personne a qui je parle et j'ai tendance a etre aussi rapidement familier en passant rapidement au tu puis au niveau de langue familier Quand je parle neerlandais la je deviens tres tres direct je trouve meme que je manque de tact quand je dis quelque chose Quand je parle anglais la je suis plus pudique j'ai tendance a ne pas parle de mes emotions et a juste repondre a ce qu'on me demande sans plus Pour le japonais mon niveau n'est pas encore assez bon pour changer ma personnalité je suis encore au tout debut de l'apprentissage je ne pense pas encore en japonais
@soleilrouge6980
@soleilrouge6980 Жыл бұрын
Bonjour très intéressant 👍
@jackyoriol7646
@jackyoriol7646 Жыл бұрын
Trop bien Erica !!
@romainimpallonia4864
@romainimpallonia4864 Жыл бұрын
Excellente vidéo
@thomasmonin-hersant3651
@thomasmonin-hersant3651 Жыл бұрын
Merci pour la vidéo c'est très enrichissant, la langue japonaise c'est aussi de parler de manière respectueuses et de politesse .
@patbate-o3397
@patbate-o3397 11 ай бұрын
Je suis français (presque... du fait de mes origines corses : long sujet donc trop long débat) et je parle anglais et un peu espagnol (donc, avec tout ça et en remuant un peu les mains, je parle un peu italien 🙂). Ton français est très bon, la preuve : on te comprend parfaitement. Les histoires d'accent, ne t'inquiètes pas, nous en avons l'habitude car chaque région a son accent, ses mots, ses expressions : donc tous les français sont naturellement équipés pour comprendre d' "autres français". C'est naturel et sans aucun jugement par rapport à un "bon vrai français". On comprend les québecois, les acadiens, les cajuns, les antillais et les pays africains francophones (bon... avec du travail d'acquisition de leurs expressions etc...). Mais ce qui est absolument injuiste ET indigne est de dire, de reprocher à un français d'une autre région et donc d'une culture différente de ne pas parler un "bon français" : c'est injuste, prétentieux, déplacé, ... bref, bête et méchant (et inversement 🙂)
@alfredoaranguren6760
@alfredoaranguren6760 Жыл бұрын
Une vidéo très génial.
@Enchantee_Erica
@Enchantee_Erica Жыл бұрын
J’aime votre « très génial » 😆
@crazytoasted123
@crazytoasted123 Жыл бұрын
Vidéo super intéressante. Je parle 4 langues (🙈) mais je n’ai jamais remarqué un changement de mentalité… peut-être car ce sont toutes des langues européennes.
@Kaedrik
@Kaedrik Жыл бұрын
Je suis trop d'accord, rien à voir selon la langue ! J'ai tendence à parler de façon très "campagnarde" et avec des gros mots en français. Alors qu'en anglais, je parle de façon plus sérieuse, parce que c'est pour le boulot. Et aussi, ma voix est plus grave et "tranquille" en anglais. Ce qui est marrant c'est que ma copine chinoise c'était absolument pareil : beaucoup plus directe et forte en chinois, et tranquille et gentille en anglais 😅
@Dark-kl4xk
@Dark-kl4xk Жыл бұрын
Je parle français (sans blague… bah oui je suis français..😂) et un peu japonais. Ce qui change c’est mon intonation, la voix. Après mon niveau est faible donc d’un côté je ne connais que des mots simples donc j’ai du mal à faire de longues conversations ou alors parler de choses délicates compliquées. Mais c’est aussi le cas en français car je suis timide. Voilà et sinon bah, je t’adore
@carlosdevadip1913
@carlosdevadip1913 Жыл бұрын
Re, Erica. Trilingue aussi mais moins bien que toi car tu parles couramment. J'espère rajouter une 4ème langue avec le japonais. N'ayant jamais vécu à l'étranger je ne peux rien affirmer car j'avais souvent l'habitude de penser en français avant de traduire... Mais je sais pour l'avoir lu qu'une langue génère une façon de penser, oui. Je peux te confirmer que c'est le cas de tous les japonais, japonaises ayant vécu en France, ça les a vraiment changés. Je les ai entendus dire qu'ils avaient enfin découvert qui ils étaient vraiment ! J'aime le Japon pour diverses raisons et j'aimerais y aller en vacances pour tourisme mais je déteste ce pays fondamentalement, je n'y vivrai jamais ! Il n'y a qu'à t'écouter en parler pour comprendre pourquoi. Le pire c'est que tu en es consciente. Malheureusement pour toi tes liens familiaux et amicaux t'empêcheront d'en partir. J'en suis désolé. À bientôt, bye
@milobobo9200
@milobobo9200 Жыл бұрын
Salut Erika 👋 oui quand on parle 2 langues différentes ces deux cultures différentes et la culture influence énormément le comportement et la manière de penser surtout c'est les cultures elles sont très différentes l'une de l'autre n'oublie pas le monde occidental est très différent l'Asie. continue tu fait du bon travail c'est un plaisir de vous revoir.
Mes chocs culturels en France - React to France【Enchantée Erica】
13:11
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 15 МЛН
[BEFORE vs AFTER] Incredibox Sprunki - Freaky Song
00:15
Horror Skunx 2
Рет қаралды 21 МЛН
Мен атып көрмегенмін ! | Qalam | 5 серия
25:41
路飞做的坏事被拆穿了 #路飞#海贼王
00:41
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 26 МЛН
être femme au Japon - mes ressentis【Enchantée Erica】
10:24
Enchantée Erica
Рет қаралды 36 М.
La relation amoureuse franco-japonaise 【Enchantée Erica】
26:30
Enchantée Erica
Рет қаралды 65 М.
Certains youtubeurs Japon vous disent n’importe quoi !
13:00
Nico Senpai Japon
Рет қаралды 10 М.
Se mettre en couple 🇯🇵🇫🇷【Enchantée Erica】
17:42
Enchantée Erica
Рет қаралды 19 М.
C'est dur.【Enchantée Erica】
6:33
Enchantée Erica
Рет қаралды 16 М.
Visiting a Japanese Maid Cafe to Meet a Famous Maid💜 | @Home Cafe AKIHABARA | Chimu
19:48
It's Time to Travel🇯🇵 / 旅する時間
Рет қаралды 855 М.
Japonaises apprennent les argots français 【Enchantée Erica】
19:58
Enchantée Erica
Рет қаралды 15 М.
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 15 МЛН