Tak opportunity a check byly moje jediné dvě správné věty. :D Budu se muset ještě doučit zbytek. Díky za další minilekci angilčtiny. :)
@BronislavSobotka2 ай бұрын
To já děkuji! Keep up the good work :))
@martinjokes161024 күн бұрын
zase jsem se naučil něco nového díky
@BronislavSobotka23 күн бұрын
Moc rádo se stalo ❤️
@chickncz2 ай бұрын
U nemožný mě jako první napadlo Incapable. To by se určitě dalo také použít, ale je to spíš takový formální výraz, ne hovorový i guess. U zkontrolování se dá použít i "I will double check that"
@1976Vlada2 ай бұрын
Já, jak špatně slyším, jsem nepoznal rozdíl mezi "clear" a "clean". BOHUŽEL! Ale jinak to chápu.
@honzanavratil9931Ай бұрын
U toho nemožný, bych asi ještě použil, "unbelievable". Otázka je co tou větou chceme říct.
@MrRys15 күн бұрын
k tomu comfortable by som povedal, ze to moze byt pouzite aj na abstraktne veci (ucenie sa), ale v zmysle, ze sa pri tom citis dobre/v pohode, ale v zmysle je to jednoduche na pochopenie/lahko sa z toho ucis tak potom to convenient
@josefstraka-bf8ci2 ай бұрын
Super video👍 Tentokrát jsem ani moc nechyboval 😄 snad kromě “picking UP mushrooms” 🙈 Dvě doplnění k postřehům z videa: 1) Ano, my Češi se opravdu rádi bijeme za to, že jsou Central Europe, ačkoliv zbytek světa nás bez váhání řadí do Eastern Europe (dokonce i ti Rakušáci, kteří své hlavní město mají východněji než Češi) 2) Na té pumpě v Rakousku vás poznal nejspíš proto, že Češi jsou jedni z mála turistů, kteří při pobytu v Rakousku používají angličtinu. Protože kromě Čechů tam větší zahraniční klientelu tvoří jedině Němci, kteří se ale v Rakousku domluví svou rodnou řečí (Rakušani je ale poznají, podobně jako např. Slováci poznají češtinu). Každopádně pokud jste promluvil Rakousku anglicky, tak to jen prozradilo, že jste “neněmecký” turista, což je tam opravdu nejčastěji Čech (zvlášť pokud to bylo někde v Alpách). Naopak si nemyslím, že by vás ten pumpař opravdu poznal jen podle toho že jste poprosil “please”, protože i v němčině se běžně při objednávání, nakupování apod. říkává “bitte”.
@jirkavejrosta14862 ай бұрын
Super video. Me teda bavi, jak je to pruhledne ve smyslu, co by Cesi rekli. Kdyby se bodovalo i to, co tam lidi kazi, tak bych mel 100% odhad. :D Obcas jsem teda v reseni pouzil jine slovo, ale vzdy to byla synonyma tech tvych variant. Ale delas to fakt super. Kdyz jsem chodil jeste do skoly, tak bych si z toho odnesl asi docela dost.
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Díky moc a moc, you are the best ❤️ a synonyma jsou skvělá
@strixcz2 ай бұрын
3:00 Nenapadlo mě ani jedno - řekl bych "chance" 😅
@ladyblackhawk84402 ай бұрын
Přesně! Taky bych to přeložila slovíčkem CHANCE.
@jantichy99182 ай бұрын
@@ladyblackhawk8440 Já taky.
@viliamstrba28392 ай бұрын
ja by som tiež dal "chance"
@CzechiaAisen2 ай бұрын
přesně xD proč si to zbytečne komplikovat když slovo šance zná i angličtina :D
@marielockhartmichlova1022 ай бұрын
Je to sporné. Chance je něco, co nemusí vyjít. Opportunity je příležitost jednožnčně kladná a obohacující. Možnost je někde mezi.
@MartinKapal2 ай бұрын
Díky za super video 🙂Jenom si dovolím trochu poopravit výslovnost anglických slov "interpret" a "interpreter" - přízvuk je na druhé slabice, ne na třetí, tedy [ɪnˈtɜːprɪt] a [ɪnˈtɜːprɪtə].
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Thank you ☺
@hanajechova12612 ай бұрын
Tak se mám ještě dost co učit. 😮
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Každá chyba je vlastně skvělá, protože díky ní víš, co příště mít lépe 🥰 díky moc, že jsi video viděla a zkusila odpovídat :)
@ivonaries98912 ай бұрын
Jako vždy poučné, uložila jsem si,. protože opakování je matka moudrosti. Musím se pochválit, nejsem úplně beznadějná, vrátím se k tomu.😃 Krásný den ❤
@sylaros9346Ай бұрын
Dotaz. U " Ty jsi vážně nemožný " .. je možné použít i You are really incredible ?
@BronislavSobotkaАй бұрын
Díky za dotaz! :) Já jsem to bohužel neřekl úplně přesně, ale je to tak "you are impossible" v angličtině jde říct, ale myslí se tím "...to deal with", tj. těžko se s tebou vychází, jedná... takže většinou někdo tvrdohlavý. Přesně jako to říkají ty ty slovníky. Neřekl bych to například anglicky o sobě, je to spíš hodnocení někoho jiného o mně. Kdežto česky klidně řeknu "já jsem ale nemožný" ve smyslu trapný, trouba, neschopný... A že to říkám často! 🙂 Takže ano, impossible o člověku existuje, ale v jiném významu. díky moc za doplnění!
@hauntedmansion564122 сағат бұрын
@@BronislavSobotka Ale otázka byla na "incredible" ne na "impossible", takže na co vlastně
@stevehess47342 ай бұрын
Jinými slovy nelze všechno překládat doslova z češtiny do angličtiny. Asi v 1/3 se trefíme do stejného významu, ale ve 2/3 to bude asi zcela chybně. 😊 Otázka spíš zní, jestli je nutné se to mechanicky biflovat, kam které slovo patří a co přesně znamená nebo existuje nějaká pomůcka nějaký logický vztah? Jak se to vlastně učí rodilý mluvčí? Odposlechem, jak správně složit větu a které slova použít?
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Máš naprostou pravdu - právě doslovnými překlady a otrockým překládáním ty chyby často vznikají. Mechanicky biflovat úplně všechno zaručeně ne, to by ani nikoho nebavilo 😊 tak ideálně se angličtinou tak obklopit a používat ji tak, jako právě rodilí mluvčí :) přepnout si do ní hlavu :) a nebát se chybovat, protože každá chyba je posun k lepšímu :) ❤️
@wector882 ай бұрын
Dost mi tam chybi notebook/laptop ;)
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Pardon a díky za tip! ❤️
@smajliiickaАй бұрын
Ahoj Broňo, pokud si najdeš historii idiomu 'pardon my French', zjistíš, proč tie francouzské slova v angličtině 😉ciao ze Zélandu
@BronislavSobotkaАй бұрын
😉 díky moc :) a mávám hlavou dolů 🙃
@TaixiroАй бұрын
Nevím zda-li je to možné, ale mám pocit jako kdybych oddělil svoji českou část mozku, pokaždé když mluvím anglicky 😂 takže tyto chyby bych (aspoň doufám) nikdy neudělal, když už, tak na to slovo nemůžu přijít, ale vždy vím aspoň jak je to špatně (to se počítá, ne?😂)
@alzbetabobalova23102 ай бұрын
False friends ACTUAL vs CURRENT sú tiež dobrá špecialitka pre českých i slovenských študentov angličtiny :) @Broňa Sobotka Máš prosím odkaz na knižku lektora z Č. Budějovic? Určite by som sa rada na ňu pozrela, vopred dík
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Jej, teď jsem super natvrdlý - jakou prosím myslíš?
@jirisvoboda48842 ай бұрын
No moc jsem toho nevěděl 😂
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Tak příště to bude na plný počet :)
@jirisvoboda48842 ай бұрын
@@BronislavSobotka 😀😀😀 tak to jsem zvědavý jestli se mi nekdy povede 😀
@nezapamatovatelne2 ай бұрын
"You are impossible." je taky dobře.
@BronislavSobotkaАй бұрын
Hello, já jsem to bohužel neřekl úplně přesně, ale je to tak "you are impossible" v angličtině jde říct, ale myslí se tím "...to deal with", tj. těžko se s tebou vychází, jedná... takže většinou někdo tvrdohlavý. Přesně jako to říkají ty ty slovníky. Neřekl bych to například anglicky o sobě, je to spíš hodnocení někoho jiného o mně. Kdežto česky klidně řeknu "já jsem ale nemožný" ve smyslu trapný, trouba, neschopný... A že to říkám často! 🙂 Takže ano, impossible o člověku existuje, ale v jiném významu. díky moc za doplnění!
@vladimirb53192 ай бұрын
My American Heritage Dictionary says about "impossible": 3. Unacceptable; intolerable: e.g. impossible behavior. 4. Extremely difficult to deal with or tolerate: e.g. an impossible child; an impossible situation. My Oxford Collocations Dictionary says about "impossible": 2. Bad-tempered; difficult to talk to / deal with e.g. You can be absolutely impossible at times!
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Děkuji za doplnění. Já jsem to v tom videu neřekl úplně přesně bohužel. Měl jsem samozřejmě na mysli, že nelze "you are impossible" použít ve smyslu "trapný, trouba, neschopný" tak, jak "ty jsi ale nemožný" běžně používáme v češtině :)
@blanak97382 ай бұрын
No, v prvních dvou minutách byly tři video vsuvky! 1. Natahuješ tím délku videa (což možná chceš) .2. Tříštíš tím pozornost. Pokud Ti někdo řekl, že dnešní mládež se neumí koncentrovat a musí mít výukový čas proložen něčím na odreagování, je to pravda, ale neznamená to přerušovat výklad každých 30 vteřin. 3. Ukázky v češtině jsou možná "k věci", ale výukový potenciál nemají. Ocením anglickou ukázku v daném kontextu. 4. Taky při školeních používám "vtipná" videa, ale to co Ty máš v osmi minutách, já mám v půldenním školení a ten kontext s účastníky rozebíráme, diskutujeme o něm. Tento nový formát mi fakt vadí a málokdy nějaké video dokoukám. ....ale pokud Ti to zvedá návštěvnost, tak se upřímně můžeš na jednoho uživatel zvysoka 🙂.
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Dík moc za zpětnou vazbu,snažím se hledat nějaký balanc, takže každý názor je vítány ❤️
@KMarik2 ай бұрын
Great, can you write in English now? You know, for practice.
@EvaLopourova2 ай бұрын
Je to super, Broňo - didakticky i pro dávno dospělé. Spojuju si jednotlivé jevy právě s videi a pomáhá mi to. Díky moc, musí to být náročné to vyhledávat a je to super. Určitě nepřestávej.
@ivanatumova64032 ай бұрын
Shania Twain nesouhlasí... 🙃 "Don't be stupid-you know I love you Don't be ridiculous-you know I need you Don't be absurd-you know I want you Don't be impossible"
@jhey_t2 ай бұрын
Ale to není myšlené jako "nemožný" tak, jak to používáme v češtině. Myslí tím nebuď takový, aby se s tebou nedalo vycházet. Zatímco v češtině nemožný používáme spíš jako trapný.
@strixcz2 ай бұрын
Impossible se ve ve vztahu k lidem běžně používá - dá se to najít např. v Oxford Dictionary - v tomhle Broňa normálně kecá 😉
@ci1ci2 ай бұрын
@@ivanatumova6403 Já to u ní vždy chápala jako ve stylu, aby pro ni nebyl nemožný (nedosažitelný), aby existoval, něco v tom smyslu...ne jako trapný nebo tak 🤔😁
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Já to bohužel neřekl úplně přesně, ale je to tak "you are impossible" v angličtině jde říct, ale myslí se tím "...to deal with", tj. těžko se s tebou vychází, jedná... takže většinou někdo tvrdohlavý. Neřekl bych to například anglicky o sobě, je to spíš hodnocení někoho jiného o mně. Kdežto česky klidně řeknu "já jsem ale nemožný" ve smyslu trapný, trouba, neschopný... A že to říkám často! 🙂 díky moc za doplnění!
@R3storАй бұрын
Ja si akurát stále neviem zvyknúť, že meno Broňa je v češtine meno pre chlapa... a vôbec že mená končiace na "a" môžu byť mužské. To jak ked Andrea Bocelli je chlap.
@BronislavSobotkaАй бұрын
Tak ona je to zkrácenina od Bronislav :) ale jinak třeba takový Tonda, Jindra nebo Olda, Ondra by určitě přidali svůj mužný pohled na věc 🤭🤣
@ci1ci2 ай бұрын
Super video a konečně jsem někdy taky měla většinu věcí správně 😍😄
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Tak to je velká paráda!
@Andrea-is8sk2 ай бұрын
Bezva video,věděla jsem tak dvě třetiny.Dalo by se použít doublecheck? Moje U.S. rodina to říká často.
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Hello Andrea! Ano, typicky se používá například věta "Let me double-check this." :)
@peterfodrek19382 ай бұрын
control je primárne riadenie/vedenie
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Super, je to také jeden z významu, dík moc za doplnění 😍
@1976Vlada2 ай бұрын
Čas 5:10 - Rusko ovládá CELÉ Čečensko :-) Je to Čečenská autonomní republika - vyšší územněsprávní celek v rámci Ruské federace.
@petrhanovec20182 ай бұрын
takže okupuje
@1976Vlada2 ай бұрын
@@petrhanovec2018 Neokupuje. Legitimita státních útvarů se odvíjí jednak od Postupimské mírové smlouvy po 2. světové vélce, jednak od Helsinské koncerence z r. 1973. Na Helsinské konferenci bylo stanoveno, že když se rozpadne federativní stát, má nárok na samostatnost svazová republika. Ale ne autonomní oblast nebo autonomní republika. Proto se Jugoslávie ropadla tak snadno na bývalé svazové republiky Slovinsko, Chorvatsko, Bosna a Hercegovina, Srbsko a Makedonie. Jiný případ jsou Kosovo a Vojvodina. Kosovo bylo uměle separováno od Srbka intervenční válkou USA v r. 1999, Vojvodina zůstala součástí Srbska. Ze stejného důvodu se snadno rozdělilo Československo. SSSR se rozdělil na 15 nových států - bývalých svazových republik. Čečensko, Tatarstán a podobné útvary, které nebyly svazovými republikami, se samostatnými státy nestaly. To je také např. důvod mezinárodního neuznání Podněstří.
@BronislavSobotka2 ай бұрын
Děkuji za upřesnění! Já věděl, že se do té politiky nemám pouštět! 🙈
@1976Vlada2 ай бұрын
@@BronislavSobotka To je v pohodě ;-)
@1976Vlada2 ай бұрын
@@BronislavSobotka A koukám, že zmizel ten příspěvek, za který děkujete za upřesnění ... nebo se mi to jen zdá? Ten příspěvek nevidím ... No nic, nejde o život, ale je to nepříjemné, když něco napíšu a ono to tam není. OPRAVA! Už jsem ten příspěvek našel.
@spineal2 ай бұрын
Mně tohle překládání nejde a nikdy nešlo. Proto jsem angličtinu neměl moc rád, dokud jsem prostě nezačal větu v angličtině už vytvářet.
@peterfodrek19382 ай бұрын
Vždy je text lepší ak vznikne myslením v danom jazyku, ako keď je vymyselný v inom jazyku a potom preložený.
@peterpancik2 ай бұрын
slabucku mam aktivnu slovnu zasobu, keby tie vety boli anglicky tak viem co znamenaju, aj ktore z tych slov sa tam hodi, no prelozit to z sk/cz do en mi vyslo bezchybne tak asi len 3x :D