Me reí mucho con la "bomba de vecina", y el "taco". jajajaja Imaginarlo desde la perspectiva de un extranjero llegando a Chile, it's so funny! :) Buena onda, Jon!
@jorgegonzalezh.85814 жыл бұрын
Es muy distinto pero muy diferente bomba de bencina que bombearle a la vecina...cachai? It's a joke po¡
Yo creo que usamos está palabra porque tenemos el verbo bombear, que es extraer. Pero me dió mucha risa igual jaja.
@Numero-qm8pl4 жыл бұрын
Yo igual
@williamarturonewman33734 жыл бұрын
We Chileans and Filipino share the same word... And is PO ❤️🇨🇱🇵🇭
@noname-vs1ld4 жыл бұрын
No. It's a joke! C'mon tell about. I didn't know that...
@williamarturonewman33734 жыл бұрын
Yes is true, when I arrive to Philippines I heard the people saying, "hello po, salamat po, thanks you po, dito po, etc..." And is an affirmative po, almost like the Chilean po 😂🇵🇭🇨🇱❤️
@CarlosSakazaki4 жыл бұрын
OMG Po Brotherhood
@sofriuwu17484 жыл бұрын
Whaaaaaaaat?! R U kidding? 😱😱
@xmuflo4 жыл бұрын
@Deathstroke OE, NO WEI PO, NO HABLI WEA PO
@felipehasho4 жыл бұрын
Normalmente traemos las palabras del mapudungun. Idioma mapuche Cómo: guata,pololo, cachai,guaren, laucha,pilucho, yapa quiltro,loco,cahuin, entre otras.
@Lulu-kn3gr4 жыл бұрын
no estoy no ahi po g...
@JHUIDoG4 жыл бұрын
Yapa me parece que es una palabra quechua .
@marcoantonio201014 жыл бұрын
pololo ni cachai tienen que ver con el mapuzungun
@emanuelvargas19424 жыл бұрын
cachai viene del ingles porciacaso ajaj
@mimi500854 жыл бұрын
De muchos idiomas mas que el mapuche el quechua el yaguita el aymara y otros
@javierasaezmacguire71584 жыл бұрын
Una amiga de Brasil me vino a visitar y al subir una foto de acá un amigo de ella (brasilero q vivió unos años en chile) le escribió "que wena po, partiste altiro carreteando.. pasala chancho". Mi amiga no entendió nada jaja y ella tiene un buen nivel de español. Al final el chileno es otro idioma y me encanta ❤️🤭
@daso77993 жыл бұрын
atención, esto constituye un lenguaje popular que no estamos obligados de utilizar. En todos los idiomas existe una lengua popular. Un ejemplo, en francés los jovenes hablan otra lengua y se vas al Canadá francés el lenguaje popular es una mezcla de jerga inglesa y francesa del lugar y toda la frase es diferente, no solo una o dos palabras.
@darcshadowrenacido4 жыл бұрын
También el ito/ita le da un toque de amor a la expresión. - "Me da un cafécito?" - -(me dan un café pequeño) - - "Noo, quise decir un café normal, le digo cafécito porque amo el café?"
@camilosalas88274 жыл бұрын
Yo cuando pido un cafecito me imagino un tazón grande jajaja. No siempre usamos el disminutivo de forma literal.
@Epicnes14 жыл бұрын
@@camilosalas8827 ese es el tema, en chile el diminutivo "ito" se usa para todo; achicamos las cosas todo el tiempo me imagino que para demostrar el cariño que se tiene a eso?, igual que el usar animales en las oraciones hahaha
@cocoandyari4 жыл бұрын
Sí, además a los chilenos, por alguna razón, nos gusta mucho ser tiernos y a veces hablamos cómo niños, sobre todo cuando queremos pedir algo. Es raro cuando lo ves desde fuera y muy chistoso al mismo tiempo. "Ya po tomemos una chelita, una chiquitita UwU"
@46nixo4 жыл бұрын
Creo que lo que mencionas es súper importante para alguien que quiere entender el chileno.
@andreafernandeza.50514 жыл бұрын
@@Epicnes1 también para que no suene tan seco o duro
@alejandrairelandureta23594 жыл бұрын
Me gusto mucho el video Jon, pero te falto cuando se habla con animales :" como estai perro" " me cae bien ese gallo" 🤣
@JonGrossGringo4 жыл бұрын
Alejandra Ireland Ureta jajajaja tienes razón! 🤣
@klaravergarag.56154 жыл бұрын
Con respecto al lenguaje con animales es para un video laaargo y muy entretenido visto desde la perspectiva de un gringo...estaré atenta a ese video...seguro sera un buen desafio para Jhon....💪
@fabianfacee37344 жыл бұрын
Como dijo bombo fica !!! Así somos los shilenooooos!! 😅😅😅
@rulocco4 жыл бұрын
@@klaravergarag.5615 sí, que explique que significa, "Hagamos una vaca, invitamos a las cabras y lo pasamos chancho"
@raulapa4 жыл бұрын
Ese gallo es pato malo, encabronao pero es re pavo que anda loreando a las cabras
@germanvidal78424 жыл бұрын
La mejor manera en la que estoy aprendiendo Ingles, Viendo los videos del tio Jon 🇨🇱❤🇺🇸. Thank you 🤝🏻
@-edgamer63-4 жыл бұрын
Este German xD
@_boyf_riends_38164 жыл бұрын
Гэрман Vidal Ellaaaaa
@germanvidal78424 жыл бұрын
Любая проблема??
@thenotplayerprogd30224 жыл бұрын
I'm chilean, I love speak english, pero igual soy chileno pues xD
@germanvidal78424 жыл бұрын
@@thenotplayerprogd3022 Hey bro nice pichula.
@maryace75504 жыл бұрын
Yo me siento orgullosa no solo de las palabras me siento orgullosa de haber nacido en este suelo de ser chilena
@fenixdridert61213 жыл бұрын
Tay rika atte : un chileno xd
@fernandohadad4 жыл бұрын
"bomba" has two meanings in Spanish: "bomb" and "pump" bomba de bencina = benzine pump or simply gas pump... ;)
@eltrevixd4 жыл бұрын
This
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
El gas.... Se escapa....NO SE BOMBEA.¡!!
@eltrevixd4 жыл бұрын
@@alexeialexeiev9307 gas de gasoline
@fernandohadad4 жыл бұрын
@@alexeialexeiev9307 ¿es broma o crees que "gas pedal" significa el pedal del gas y "gas station" es donde se va a comprar gas licuado? 🤣
@Lulu-kn3gr4 жыл бұрын
y cuando algo es super
@sew_renity4 жыл бұрын
Soy venezolana viviendo en Chile por 10 años ya.. "no estoy ni ahí" me encanta, tan preciso y elegante 😅😂... En Venezuela sin decir groserías seria "me importa un Comino" seria lo mas cercano
@daso77993 жыл бұрын
En Chile también puedes decir me importa un comino, Lo utilizo yo porque en mi época no estoy ni ahí no existía, Apareció en los años 80
@keffaffan3 жыл бұрын
Se nota que eres Venezolana ... las groserias afectan el vocabulario al utilizarlas demasiado
@hermionedelano63073 жыл бұрын
Mejor váyase a Venezuela.
@guillermosobernesspeare60664 жыл бұрын
El diminutivo es también muy común en México, Entre Chile y México hay mucha cercanía y muchos usos y costumbres en común.
@CrystallineGreen4 жыл бұрын
Entre chilen@s a veces nos confundimos. Un ejemplo: hace un tiempo me encontre un amigo y le pregunte en que estaba, y me dijo: "soy bombero". Asi que le pregunte de que compañía. (Pensando que se habia hecho voluntario) y riendose me corrigió, no, que habia conseguido empleo como bombero, es decir, la persona que surte bencina/combustible en una bencinera/gasolinera. 😅
@camilosalas88274 жыл бұрын
Jajajaja. Yo tampoco me imagino a un bombero de bencina jajajaja. 😳
@AmeriaSumire4 жыл бұрын
Aquí (Córdoba, España) bombero es el señor que apaga incendios... Se llama también así a esa profesión allí o tiene otro nombre?
@camilosalas88274 жыл бұрын
@@AmeriaSumire en Chile igual le llamamos bomberos a las personas que apagan en incendio. Acá es un cuerpo voluntario de bomberos. Es una institución que no tiene remuneración para sus miembros. Eso no quiere decir que no se entrenen profesionalmente..pero son muy valorados por la sociedad. En España son pagados ?
@AmeriaSumire4 жыл бұрын
@@camilosalas8827 Si, es una profesión pública más, creo que se aceptan voluntarios, pero es más por la parte administrativa. Gracias por decirme 🥰
@sachilele20374 жыл бұрын
Quien dice bombero pa esa wea
@erikvaldes60584 жыл бұрын
Bomba de bencina = la vecina es una bomba !!! JajJa
@JonGrossGringo4 жыл бұрын
Erik Valdes 🤣
@carolina64664 жыл бұрын
En Temuco le decimos "servicentro"
@anggelogallardo6404 жыл бұрын
Benzine is a French word for gasoline, in spanish bencina means gasoline too. Bomba is not for bomb, it is for pump, so bomba de bencina is pumping station for gasoline
@javierolavarria4 жыл бұрын
@@anggelogallardo640 Bencina is from Benceno (Benzene) main chemical coumpond.
@anggelogallardo6404 жыл бұрын
Javier Olavarria www.merriam-webster.com/dictionary/benzine
@fernandopizarro86144 жыл бұрын
" no estoy ni ahí " es como decir..no me importa o no me interesa.
@franzkiessling83614 жыл бұрын
Es mas cómo... i dont give a f
@milomorris56344 жыл бұрын
@@franzkiessling8361 good translation
@Numero-qm8pl4 жыл бұрын
Oh tambien puedes decir ''No estoy ñay''
@carolina64664 жыл бұрын
El tema con el diminutivo "ito", es que abusamos: "cafecito, casita, tardecita" etc y jamás me había dado cuenta hasta que ví un vídeo de Joanna Hausmann comentándolo y claro, tiene toda la razón, y si tú lo notas como algo muy chileno, debe ser incluso más! 😂
@marcocorrea56644 жыл бұрын
Creo que Bomba de bencina viene de la relación que existe con “artefacto para extraer un liquido” por ejemplo para sacar agua de un pozo se utiliza una motobomba de agua, antes se usaba una bomba manual y en las “estaciones de bencina” se hace eso extraer bencina desde el estanque bajo el suelo creo por eso le decimos Bomba de bencina Saludos desde Angol Tio Jon Pd: ven a conocer el Parque Nacional Nahuelbuta “ La piedra del Aguila” en la Novena region
@penol2004 жыл бұрын
Así es, tan simple.!
@lasurivas26704 жыл бұрын
Exacto nada que ver con una bomba que explota jajaja pero que ti vecina sea una bomba es mejor aún jaja
@reinaldobravo94622 жыл бұрын
Si. Es otra forma de decir “pump”
@anashe_godines81304 жыл бұрын
La verdad es que si estoy orgulloso de las palabras que inventamos, se me cuida tio jon
@CsStoker4 жыл бұрын
Fun fact: In Chile for the most memorable or respected teachers they add memorials in their gravestones, usually by the promotions that they raised, they add "to the beloved aunt x" or "uncle x" immortalizing their role as great teachers
@ElSebas-XD4 жыл бұрын
Yo soy de chile y estoy orgulloso (Me da igual los weones enfermitos que digan que no me preguntaron :D)
@keffaffan3 жыл бұрын
Me da igual que me digan enfermito por preguntar . Pero el orgullo se muestra cuando estas en la dificultad.
@adrianaaraya13094 жыл бұрын
I really like your videos. I am the opposite of you, I am a chilean living in Texas and I have so much fun watching you talking about my country!! Thank you so much!!
@nataliabarros67014 жыл бұрын
Así es Tío Jhon usted siempre quedará por Tío en la escuela de los cristales siempre me acuerdo de usted.😊
@patromtap3 жыл бұрын
Muy humilde y cercano el tío John; se nota que dejo y le quedo una gran huella en Linares, es emocionante como quiere a Chile y a sus perros.
@kettyc5384 жыл бұрын
😂😂😂Yes, Jon. "Cachai" is definitely derived from the verb "to catch", I don't use it very often, just among friends... in a coloquial situation. Since I am a teacher I care about the use of Spanish... I don't like the use of "poh", although it is very Chilean... As for the word "tío/tía" is usually used by kids to call their teachers....but also with children to call their parents's friends as a sign of respect. And about the suffix "ito/ita" most of the time we use it as to put some care or love to what you are saying...etc. But you guys also have SO many idioms and slang in English. I am a Chilean teacher of English and I am learning a lot of them! 😂 Good to know from you, Jon. Stay well and safe. Love from Calgary, Canada.
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
GLAD...TO READ...SOMETHING!!FROM....THE AMERICAN SIBERIA.!!I. Iused to leve forma 20 years.in s'toon.. ..Sk.!! Beautiful cal.!!yours...to discover ¡!!
@kettyc5384 жыл бұрын
@@alexeialexeiev9307 Hi!! Good memories...👍😷 Take care!
@TheAngelcop4 жыл бұрын
I think maybe, the ito/ita is to not to sound too harsh...another word used to call a teacher, that is used from middle school and on, is "profe"(short for profesor)
@kettyc5384 жыл бұрын
@@TheAngelcop Yes, you are right!
@AlboHeineken4 жыл бұрын
Thanks for all your videos Jon! My Canadian born son and daughter really enjoy watching and learning all these cool facts about my Chile. Gracias
@Manuel_foto4 жыл бұрын
Jajaja! Me dio mucha risa el vídeo. Yo soy español, vivo en chile. Pero cuando llegue me pregunté “acá no hablaban español?” Y no, hablan chileno po weon!
@zappedguy3 жыл бұрын
Vivo en Arizona y tengo dos nueras de Chile. Hablo mucho español aqui y los mejicanos estan acustumbrado de mi uso de "Si po" o "No po". Hay vocabulario aqui que es gringoizado (una palabra que yo invente :) ha ha) como yarda (jardin) , parquiadera (estacionamiento), raite (ride en Ingles que se usa quando quiere que alguien lo lleva en su auto). Quiero regresar a Chile un dia. Tengo mucha familia extendida alla y me encanta mucho la cultura, la comida, la gente, y la belleza natural.
@goibonudenlove55544 жыл бұрын
Just wanted to add that "fome" and "penca" would more appropriately translate to "lame" in english, and by the way, you will always be my Tio Jon.
@lauraflores36783 жыл бұрын
Hola tío! Me encantan tus videos. Hace más de 30 años que vivo en Canadá así ‘que mi castellano ya no es tan Chileno pero soy muy orgullosa de nuestra lengua. Es muy especial y nadie en Latino America habla igual. Muchas gracias Tío Jon y sigue con tus historias de Chile!!! Me encantan!!! Echo mucho de menos nuestra comida 🥺🥺🥺
@cristiandiaz25894 жыл бұрын
Hoy con el gentil auspicio de "Taller Urzúa", traiga su citrola y salga en un Ferrari.
@jimm55934 жыл бұрын
Buena !
@reggiaceci4 жыл бұрын
Jon..muy entretenido el video..me rei mucho..sii son modismos únicos de Chile.Yo uso mucho el po..la palabra altiro significa ahora ya.Saludos
@robertovilches30964 жыл бұрын
Una de las palabras que pocos extranjeros entienden es "altiro" o " al tiro" en chileno "inmediatamente" , se dice que era un modo de llamar en ciertas faenas (minería, trabajos al aire libre) a la colación, también puede ser referencia a la velocidad que desarrolla una bala al ser disparada (tiro de escopeta por ejemplo).
@daso77993 жыл бұрын
Al tiro tiene relación con el atletismo donde debes comenzar a correr al tiro.
@robertovilches30963 жыл бұрын
@@daso7799Puede ser también...
@angieforigua81933 жыл бұрын
Hahahaha I’m from Colombia and for the word traffic we said “trancon” no taco. In a sentence: there is traffic, it will be: “hay mucho trancon”. Thank you for your videos I'm learning a lot with them especially listening. I appreciate this channel because you really teach in every video, don't say bad words, and your nice person. Thank you again☺️
@isaroman43944 жыл бұрын
Hola, siendo chilena amé el vídeo jaja, sólo quería aclarar algo con lo del "ito". Que nosotros lo ocupamos de dos maneras. 1) Como el resto, para hablar de algo pequeño 2) Simplemente para adornar la frase. A veces decimos cafecito, pero nos referimos a un café de tamaño normal, y bueno, entre chilenos entendemos eso jaja, pero si piensas en verdad si puede ser un poco confuso para diferenciarlos entre "ito" de pequeño e "ito" de adorno jaja. Buen vídeo!
@paulacristina51233 жыл бұрын
ME E REÍDO MUCHO CON LOS MODISMOS QUE TÚ HAS APRENDIDO, PERO ME HIZO REIR MUCHO EL ..."BOMBA VECINA"👍 SIMPÁTICO JON BUENIZIMO PROGRAMA! 🇨🇱🇨🇱🇨🇱
@clarencehammer35564 жыл бұрын
When I was living in Anchorage I went to a Meetup for practicing Spanish and the first native speaker that I met there was a guy from Chile. He only came once and at that time no one else was there except him and I. He told me that he used the word "taita" to refer to his dad.. He said that he found out that that word was actually Euskera (Basque) not Spanish. Have you heard that word used there in Chile?
@kettyc5384 жыл бұрын
Yes... but it was used especially in the country by the children of a farmer. It is old...it is not used nowadays...
@gerardred81474 жыл бұрын
It was very much in used until about 40 years ago, some people in country areas still use it when talking about their dads in third person, but they call their father "papá" when talking to him. But it is no longer common to hear it. "Taita" has also another meaning that may be still used, it means "a master on some task" So for example I can say "Tengo un amigo que es un taita con los caballos" which means "I have a friend who really knows about horses".
@clarencehammer35564 жыл бұрын
That is very interesting I am wondering about how the Euskera word got into Chilean Spanish.@@gerardred8147
@gerardred81474 жыл бұрын
@@clarencehammer3556 If we have a look at the surnames that exist in Chile, we found that the Basques have an important presence in the country. Even in greater proportion than they have in Spain. Even in the travels of Colombus there was a high percentaje of Basques in the crews. Spain was a still young nation five centuries ago, and their monarchy relayed on the loyal people from the northen regions for their dificult enterprises. Chile was a hard challenge for the conquistadores, so the best of Spain went to Chile to prove themselves worthy of titles and rewards. Still Chile was never completely conquered by the Spaniards. They tried for three centuries. 55.000 left their bones in Chile, their languague, their believes, their character and their surnames.
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
Yeah!! I. ... Use...it....taita ¡!
@nikofoonk4 жыл бұрын
Hi Jon, great video, it was fun to watch. About "cachai", you hit the spot, is a spanish transformation (castellanización) of "catch that". Also, "Pedir Hora" is literally to ask a time spot in MD schedule or agenda. Keep going ;)
@rocklion094 жыл бұрын
"que paja" lo mismo que "que lata" ,"weon" para un amigo o llamarlo "perro" , "tio" se le puede decir igual al padre de un amigo o a los papas de tu polola o pololo cuando eres joven o a los amigos de tus padres ,"hacela corta" para que alguien se apure, tambien el "ay" al final de los verbos qe pasa mucho aca como por ejemplo "vay" o "estay" que se ve mucho en el chilenismo ahi para que agregues a tu vocabulario jon
@jvidalw4 жыл бұрын
"cachai" is almost exactly like when you guys say "you know" in almost any phrase.Bomba de bencina is literally "fuel pump". Ther are also called "estacion de servicio" (service station) or "servicentro" (servicenter, service center)
@andreac.r.76514 жыл бұрын
Hechar la foca, patear la perra , no estoy ni ahí 👍, bajón, paltón, heavy, cuático...muy entretenido y la mayoría hablamos español y chileno 😊😀
@themainman28274 жыл бұрын
español, mal español, y chileno.
@Paurw3 жыл бұрын
Mis favoritas son cuando usamos animales para decir distintas cosas jajaja El pasarla chancho (de pasarla bien) y pasar el chancho (muy antiguo, el chancho era una máquina enceradora que se usaba en las casas más antiguas), quedar pato (sin dinero), etc. Y las palabras brígido y cuático que siento que son imposibles de traducir de manera tal que se absorba tooodo su significado Me ha gustado mucho tu canal, saludos!!
@aliciagonzalez79744 жыл бұрын
Hola Jon, yo voy a Chile cada 7 o 10 años a veces, y siempre me tengo q “renovar” con el vocabulario de moda. Soy Chilena pero por mi modo de hablar me identifican inmediatamente que ya no vivo en el país. A mí también me cuesta ponerme al corriente con el lenguaje. Muy bueno tu programa y siempre lo disfruto mucho. Saludos.
@danielortiz49873 жыл бұрын
Hi Jon: I’m a little older than you, but I was very well suprised when I found your KZbin Site. I’m chilean but I’ve been in your country many times so I can understand how difficult has been for you living in my country, but you are making it easier as you are such a nice person. I’m happy to know you are getting closer our cultures. I personally would like to meet you whenever you want or can. By the way, when you were at that lake with your dad in Wisconsin, you forgot the chilean name for your water device you were pulled from the boat, that was “saca chucha”. I hope you have learned a new chilean expression. Chao pescao!!
@macpator4 жыл бұрын
"Que buena, La cagó..." Faltaron las expresiones coprofilicas que son confusas pues pueden ser buena o mala dependiendo contexto y entonación como "la raja", "como el hoyo", "la cagó", " a la mierda", "a la chucha", ... Incluso puede señalar distancia... Jajaja
@necrosferatus4 жыл бұрын
o el "weón" como instancia de referencia, distancia, ubicación. Ej: Cachai al weón parado en la esquina?Ahí, dobla a la derecha de altiro (de inmediato) XD
@daso77993 жыл бұрын
El Alcalde de mi ciudad, quién no soportaba que discutieran sus proposiciones, cuando estaba enfadado salía del municipio y gritaba a quien podía oírlo ``A ese weóoon, lo voy a cagaaar'' Aún hoy cuando me acuerdo, me río a carcajadas. Ja,ja,ja.....la prueba.
@Kengur04 жыл бұрын
yo! big fan here, chilean actually, "bomba de bencina" could mean like "gasoline pump" because in old times (maybe in the middle 30's, i'm not sure) chilean gasoline stations had manual pumps to drain the gas from underground tanks, that carried on and nowadays we just call them "bombas" o "servicentro". I hope it comes in handy some day.
@conyavilesq63134 жыл бұрын
los "itos" son diminutivos. En sí son como pa dar una sensación más tierna siento yo jajaj Más tiernita
@nilviavogel89143 жыл бұрын
Hi Jon! If you ever go to Brazil, you can say “não estou nem aí” when you’re there! Same meaning 🤗
@robertobahamondeandrade4 жыл бұрын
"Cachái" is pretty much like "you know". "Po" is not meaningless, it is funny when foreigners use it in wrong places. "Bomba" in "bomba de bencina" is "pump" :) . "Tío" is very common in Central Chile and among young people, I guess it began at schools some decades ago. Saludos y cuídate (po).
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
Wright...ON.!!!
@randyabishop94773 жыл бұрын
My wife is from Southern Philippines where their language has alot of Spanish influences, they use the word PO also,,, also the children call me tito Randy. Nice videos, nice to watch, take care! Thanks
@nans14 жыл бұрын
"Po" es una palabra con un significado más enfático que lingüístico en Chile. Puede ser usada para darle énfasis a una frase u oración (e.g. Mañana va a estar malo el tiempo po.) O puede darle un sentido más sarcástico a una frase u oración (e.g. Pero sal de ahí po.) Si alguien "cacha" más significados, añádalos por favor 🙂
@constanzagonzalez31774 жыл бұрын
También es una forma de hacer obvio algo de una forma suave
@benjaminpinom.40934 жыл бұрын
Claro, yo lo tomo como una abreviación de la palabra pues, que en si, ridícula pero mas enfática
@mariaagurtoriffo64524 жыл бұрын
Es verdad.. no es fácil que nos entiendan a los chilenos ...hablamos algo así como en español antiguo Y lo hemos ido complementando con palabras de nuestros pueblos originarios y nos encanta..👍
@claworldunion18624 жыл бұрын
Likazo hermano genial otro dicho ( Chiquillo) o( Chiquilla) 👋✌️👌✨
@CarlosSakazaki4 жыл бұрын
Más bien cabro o cabra
@anthonyastorga-schmidt26413 жыл бұрын
I love our unique words. we're accused of being the Scottish version of the Spanish Americas.
@Neouz4 жыл бұрын
Hola Jon. Muy bueno! Me gustaría ver un video hablando de las palabras relacionadas a animales, son muchísimas!!! Ejemplo: ser sapo, ser vaca, hacer una vaca, ser chancho, pasarlo chancho, se me echó la yegua, ser burro, no seas pollo, soy gallo, no seas gallina, eres una perra, ser zorrón, ser pajaron, andar pal gato, una manito de gato, ser choro, vender la pescada, el medio pescado, hacer lagartijas, ser pulpo, ser jote, ser picado a la araña, te vendieron la mula, parecer ballena, ser/tener cuero de chancho, bajate del poni, ser cotorra, ser picaflor., no seas ganso.. etc etc.... Saludos
@alanmatty4 жыл бұрын
Bacanes tus videos hno! Felicitaciones y saludos desde el sur 🇨🇱🌳❄
@bastiansilva16914 жыл бұрын
Ese Weon es Bacán XD jajajajajaja Grande Jon :)
@twosheafilms4 жыл бұрын
Our favorite video YET!!! LOVE IT ALL! The intro! Lol! The shots! And the info FOR SURE!!!
@manesalinas2464 жыл бұрын
Mister, le han dicho: AMERMELAO?
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
O....Amanjareteao!! o....aweonao?!!
@franzkiessling83614 жыл бұрын
O derechamente: CHRISTIAN
@sofiaa49644 жыл бұрын
@@franzkiessling8361 ksjsksksks
@carolinasepulveda75714 жыл бұрын
La palabra amermelao es muy buena! Jajajja me hace reir
@jose253524 жыл бұрын
Mira weon! Ese weon es muy weon The same word, 3 different meanings 😂😂😂
@sergiomattos1094 жыл бұрын
Welcome Jon for another video!!!
@tania.41394 жыл бұрын
Your videos are bacanes gringo, keeping moving, your camera shots are stunning too!
@Mahasenlove3 жыл бұрын
No estoy nada orgullosa del mal hablar que tenemos los chilenos. Siendo el español un idioma tan rico, no lo usan e inventan estupideces. Me ha parecido muy entretenido tu vídeo y considero que has hecho una excelente interpretación de las burradas que aquí se hablan. Te sigo desde hace tiempo y te felicito. Te me habías perdido, pero afortunadamente te encontré de nuevo. Gracias por el cariño que sientes por Chile. Te queremos mucho, gringo!
@medioelfo14 жыл бұрын
In relation to the gas station, the word "bomba" in this case is not translated as bomb, but as pump, which refers to the equipment that pumps the benzine from the tank to the car, and well, "bencina" is obviously referred to the benzine
@elizabethuribe77574 жыл бұрын
Jon would you please make a video speaking exclusively in chilean?? That would be so bacan! Cariños from Valparaiso😋
@luisahumada60814 жыл бұрын
In Spanish "Bomba" is, of course, bomb; AND pump... So that is the reason because we use the word Bomba for a gas station. Is used as well "Estación de servicio" (service station) for a Bomba de bencina...
@themorrigan014 жыл бұрын
También hay palabras que cambian de norte a sur! Me encanta que tengamos tanta variedad 🤗
@SYsChocaMocho4 жыл бұрын
Terrible buena onda erí, gringo💞 Me da risa que si no fuera por este tipo de videos muchxs no nos daríamos cuenta de lo tan únicos y bacanes que somos. El agregarle los "ito/as" a las cosas se me hace cute, no sé, piola igual jaja ¡Aguante el Chilensis wacho!!
@hebervargas26254 жыл бұрын
Tienes que hacerte ver, no debes dejarte estar, siempre me río con esas frases, pero me gusta que sean algo que entendemos como chilenos
@Tabatha4374 жыл бұрын
Im bilingual. I speak English and Spanish, but Chilean Spanish is so different from regular Spanish it was like learning a whole new language. So now that I’m fluent in Chilean Spanish. I consider myself Trilingual 😂. P.S. you left out my favorite, irreplaceable saying. Al Tiro! ❤️ at the shot. Means this instant or right now. 💖🤣 Loving this Channel. New subscriber.
@josefinamrn4 жыл бұрын
cool video! my cousin who is american always gets dizzy everytime we come to visit the US, so many crazy words and we are super loud also lol
@paosandi3 жыл бұрын
I really love your explanation to bomba de bencina and the similar sound beteween vecina and bencina... so funny 😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣
@ronnyhenriquez40604 жыл бұрын
Yes Tío Jon, I think we´re proud of our slang... and of the really fast way we talk! It´s a way of setting a difference with the other Spanishes you can here in Latinmaerica, you know, for me, Colombian, Venezuelian, Ecuadorian Spanish sound very similar!
@Salvatore9973 жыл бұрын
Jon, Creo que a estas alturas (at this stage) todos te apollariamos como Chilean Embasador in USA.. 😆 I'm sure you can represent Chile Outstanding.. Or perhaps.. cuando seas Viejuito.. Jajajaja 😆🤗👌 Take care my friend.
@Monica2705643 жыл бұрын
Jon, in Chile we add "ito" to the words with the ONLY intension to be polite, to be nice, to be lovely. In fact, when you don't use this "ito"(cafecito, pancito, tecito, ratito, besito, etc) at the end of the words, could mean you are upset or you're been rude.
@tashivochin16434 жыл бұрын
I really enjoy yours videos, because I can practice my english!, well just listening, but I can understand all what you said! muchas gracias flaco!!! lindo ver a un extranjero que aprecie mi país
@paulinalobos39853 жыл бұрын
And little children at school also call you "Tía Miss" 🥰 or "Tía Miss Paulina" in my case . So lovely and funny !
@Salvatore9973 жыл бұрын
Eso es hablar a la Chilena.. Jajajaja..😆 Definitely, those Slang = Jergas in Spanish.. But actually what we speak in Chile is Castellano, it isn't a proper Spanish from Spain.. It is like the English from Britain versus USA.. This slangs were created over the years in others situation names changed.. Examples: In USA toilet paper in Chile generally called Confort which this name were adopted from a Toilet - Paper many years ago.. Similar like here in England at the Vacum Cleaner is called "Hoover" which is a make Vacuum Cleaner Maker actually.. Jajajaja and another maker here is " Henry" In Chile: Bencina o Gasolina USA: Gas from Gas Station Argentina: Nafta Britain: Petrol ( from Petrol Station) * The words ended in Chile with " ito" is a Diminutive to calling for: Small or Tiny.. Even proper names of the personas like: Chile: Jorge = Jorguito USA: Scott = Scotty * Anyway is like every country has their own Slangs or Idioms.. Take care my friend 😆👌
@sergiobenavente76654 жыл бұрын
No sé si decir orgulloso, pero uno lo va adsorviendo a medida q lo va escuchando y sin darse cuenta lo va utilizando. Muy entretenidos tus vídeos, gracias x compartir tus experiencias en mi país...
@hlfx4 жыл бұрын
Me caes la raja, no se como llegue a tus videos pero me rio mucho, I really like all your vids and glad to have you here in Chile dude, saludos!
@JonGrossGringo4 жыл бұрын
abbyswalker hey thank you!!!! Saludos!
@seba16924 жыл бұрын
Muy bueno el video! Incluso siendo Chileno, hay palabras que tenemos tan normalizadas que al oírlas por otra persona que viene de otro país, llama la atención jajja Muy entrete el video, me suscribo y like jajjaja (Entrete = Entretendo) jajja Saludos desde La Serena!
@sebitaculiao4 жыл бұрын
im chilean and you are right with all , very good content , very fun.
@maca98764 жыл бұрын
No sé si alguien ya lo menciono, pero en Chile todo lo relacionamos a los animales: "Pasarlo chancho", "hacer perro muerto", "ser vaca", "se me echo la yegua", "pintar el mono", "vender la pesca", "echar la foca", "sacar los choros del canasto", "quedar pal gato", "es terrible pavo", "quedó la zorra" y muchas más :P
@mauriciomavellaneda96143 жыл бұрын
Chicotear los caracoles 🐌
@alejandrocastro20534 жыл бұрын
Es buen canal que tienes, comunicas tus impresiones con respeto y cariño.
@rafaelasaberhagen97243 жыл бұрын
la palabra "ito" aparte de significar algo pequeño también significa algo adorable por ejemplo, "ese gatito" no sólo es pequeño también adorable "aww hermosito" no significa que seas pequeñamente hermoso, sino, hermoso y tierno a la vez.
@Panshi-us8uh4 жыл бұрын
Hey Jon, what great video man, ur awesome, and i know u can dominate the “chileno”
@claudiolopez49954 жыл бұрын
Hello!, Your videos are really fun congrats. but also I would like to said that you have to consider the amount of animals that we use as a reference in our language, el gallo, los cabros chicos, hacer un vaca, hechar la foca, pasarlo chancho, estuvo caballo, Perrin, etc. Cheers
@joseleiva59364 жыл бұрын
Bomba de bencina it's because we don't use nafta for our cars, we use gasoline, and bomba is for the method used to sell gasoline, using a electric pump
@cesaracosta2934 жыл бұрын
Hi there Jon cool video visited Linares Jan 2019 beautiful city, in the video you missed one of the most weird words used only in Chile "guagua" (baby)
@willieprischtt30643 жыл бұрын
Hi Jon, how about, plumber. Gafiter..... actually means gas fitter. The person that fit gas pipes.
@ingridsuperfreak4 жыл бұрын
Many ox that words are from Mapudungun, the Mapuches native language , so that's why they are very different from any other south American Country. I am chilean, when I watch people like you I wish I could be with you so I would teach you more words or at least help you with the daily basis. Hope you like our country, as a old chilean song says "you'll see how much Chile loves to the friend who is a foreigner"
@franciscojavierquezadayeve30884 жыл бұрын
Buen video estimado, me reí mucho de nuestras palabras , hay una frase que quisiera agregar ; "te pasaste de pollo a pato" yo también lo uso " te pasaste de pollo a ganzo"(mucho más) , quiere decir que la persona se sobrepasó, excedió, ajjaja , en respuesta a tu pregunta si me siento orgulloso de ser Chileno,saludos. desde Chillan
@supergautam964 жыл бұрын
Nice one tio!...need more of such cool videos!
@evelync.o15254 жыл бұрын
Eres muy lindoooo. He conocido mucho Chile por tus lindos y simpáticos videos
@leadonoso18374 жыл бұрын
me suscribi hace poco y he visto varios videos tuyos, me impresiona tu energía y buena onda, ademas de que comes tannntaaa chatarra y sigues igual de optimista y simpatico iniciando otro hermoso dia en Chile. Me gusta que se queden y que quieras a mi país... asi que bienvenido mi casa es tu casa.
@manuellimairiarte92024 жыл бұрын
Súper buenos comentarios ..ves así hablamos en chile ..me tinca ya eres un chileno más. Buena onda Jon
@bernardocea1194 жыл бұрын
I usually make my day with the "Chilean English"...In this narrow nation the capacity to make up weird translations is endless... For instance "Between no more" ("Entre no mas") , "Make the duck" ("Hacer la pata"), or "Drink a chair" ("Tome asiento"), are so funny...On the other hand ,the lexical items vary according to the social status of the speakers...For instance "a sweater" is "chaleco" within the posh people and "chaleca" in more socially deprived areas...Also a "calzoncillo ("brief")" is called "boxers" in some areas and "slip" in others...The one who made me burst into laughter was a restaurant ad offering "Crazies with mayo" ("Abalones with mayonnaise")...
@alexeialexeiev93074 жыл бұрын
Claro... Poh!sometido 25!.. Years ago.. Being.. A returned... Chilean I hay to... And I still. Relearning....me Chilean... Spaninglish...!s.o.b...!! Son of-a -bitch!!
@boyanaskrbic4 жыл бұрын
El chaleco es con botones y el sweater no. Creo que le dicen cardigan al chaleco, en inglés. Y si, la chaleca es más de pueblo de provincia o campo, o población.
@juanamaya71614 жыл бұрын
Que es lindo linares ya pronto volveré a mi región!!!! Tu cachai po jajajaj
@Michelle-ll1bm4 жыл бұрын
So funny ....how I missed my beautiful Chile 🇨🇱 ....
@casahoggar4 жыл бұрын
Por supuesto ,que estoy orgulloso de mí idioma chileno,mucha gente nos crítica que es un pésimo español,yo pienso que cuando todo un país habla de la misma forma ,no es hablar mal,es una derivación del idioma(español) , Cachai ????, saludos desde Chile
@boyanaskrbic4 жыл бұрын
Tío Jon, también decimos vamos a la bencinera o vamos a echar bencina. Pasarlo bomba ( o chancho ) es pasarlo muy bien, en una fiesta o excursión, etc.
@rom60104 жыл бұрын
Bomba de bencina deriva de su formula química, que contiene la molécula de benceno (Benzene, organic chemical compound constituent of crude oil), por eso en Chile se le nombra como bencina en lugar de gasolina.