Как оценить качество машинного перевода / Владислав Негодин

  Рет қаралды 109

Yandex for Analytics

Yandex for Analytics

Күн бұрын

Пікірлер: 1
@TranslationTeachingAcademy
@TranslationTeachingAcademy 21 күн бұрын
Приведенные в начале три критерия весьма наивные. Главный критерий качества - пригодность переведенного текста к использованию по назначению. При этом, если автор написал ахинею, что встречается очень часто, то заказчик ждет от меня не точного перевода ахинеи, а ее исправления в переводе. Скажем, написали китайцы The electrical wire throws off when the machine goes out the factory. Перевод "Электрический кабель отбрасывается, когда машина покидает завод" по вашим критериям идеальный. Вот только использовать его по назначению нельзя, потому что авторы пытались сказать "кабель питания в комплект поставки станка не входит".
Жездуха 42-серия
29:26
Million Show
Рет қаралды 2,6 МЛН
🎈🎈🎈😲 #tiktok #shorts
0:28
Byungari 병아리언니
Рет қаралды 4,5 МЛН
как тебе будут продавать в 2025
16:22
Тихон Смирнов
Рет қаралды 366 М.
Жездуха 42-серия
29:26
Million Show
Рет қаралды 2,6 МЛН