اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آل سيدنا محمد و بارك وسلم.
@MuhammadNoumanCH Жыл бұрын
Magar ek shakh-e-nihaal-e-gham jisy dil kahein wo harri rahi ❤️
@AliKhan-zi3ni10 жыл бұрын
Some Urdu Critics consider this Ghazal among Top 5 Urdu Ghazals. Some think it is obe of Top 3 Ghazals. And Most of them believe it is the Only Ghazal in Urdu Literature that contains the most of the elements which, are essential for a great Urdu Ghazal. Every single verse of this masterpiece is derived from the Literature Paradise.
@pramodkaviya3886 Жыл бұрын
Only the bekhud knows what he is singing
@goven101 Жыл бұрын
Good student of Javed Sahab! 💐
@affanbinarshad25115 ай бұрын
Who is Javed sahab ?@@goven101
@aadarshkadambi93199 жыл бұрын
by far one of the most profound ghazals in urdu that expound on the nature of ishq, which takes a rather interesting journey of meanings through the ghazal....intially, it is a metaphor for desire and attachment.....hence the association with junoon..madness and passion..and pari..the object of desire here....but then the poet says how it we should really see it.... Siraj sahib says that let the ishq that you harbor not be the mere desire to possess...because that doesn't leave you, or me, the way we were intended to be by the almighty....possessing anything, only leads to anxiety, ego,and eventually disappointment when you are bound to lose it anyways.... . let the ishq you seek be that of liberation....let the shah-e-bekhudi, gift you the libaas-e-baraahnagi.....meet yourself naked, without those trappings of ego, don't get sewn up within random logic (khiraad ki bakhiyaa garii) and reasons, and shed that veil of passion and madness (junoon ki pardaa darii) ...... The more one listens to this piece of work, the more one learns of the futility of desire, and possession......after all, the only winner is the one who loses it all in order to meet himself/herself within, in abject surrender seeking the eternal light.....
@alfamale91639 жыл бұрын
please listen to Ahmed Javed Sahab on this ghazal..,.
@mouseeqhee9 жыл бұрын
+Aadarsh Kadambi ,very good interpretation of this kalaam.......
@iamansoor44989 жыл бұрын
great
@iamansoor44989 жыл бұрын
wonderful evaluation dear
@umerfayyaz8 жыл бұрын
beautifully put
@mouseeqhee9 жыл бұрын
Oh khuda kya kalaam hai ,what a rendition, Mashaallah.......Was fortunate to hear him live last month at Qutub Shahi Heritage Park,Hyderabad ,.....the whole atmosphere was just mesmerising and intoxicating.....
@mujeebotho21977 жыл бұрын
….na junoon raha na pari rahi - when neither you exist nor I exist It is hard to translate classical poets. This ghazal of Siraj is like a flower, full of beauty and fragrance that one should smell and enjoy and not dissect. …Siraj Aurangabadi was one of the earlier poets of Urdu who came after Wali Dukkani. According to his biography for years, he was in a state of trance and used to remain naked. Khabar e-tahayyur-e-ishq is one of the his most famous Ghazals. Khabar-e-tahayyur-e-ishq sunn, na junoon raha na pari rahi Na toh tu raha na toh mein raha, jo rahi so be-khabari rahi Learn oh absorbing love that neither the obsession (for the beloved) is left nor and the object (pari) of love survived. The only thing that is left is a state of self-unconsciousness: where neither you exist nor I exist. Shah-e-bekhudi ne ataa kia, mujhay ab libas-e-barahanagi Na khirad ki bakhiyagari rahi, na junoon ki pardadari rahi My beloved (shah-e-bekhudi is a reference to the beloved. Knowing what little I know about Siraj I am leaning towards God as his object of love rather then a worldly being) has bestowed me with a dress of nakedness (libas-e-barahanagi). Neither the intellect (khirad) can repair it nor does the insanity (junoon) rip it. Meaning what a dress (nakedness) my beloved has conferred upon me! I am now free from the trouble of ripping it or mending it (depending on the mental state I am in). My focus is my beloved not my own appearance or even existence. Chali simt-e-ghaib se aik hava, ke chaman zahoor ka jal gaya Magar aik shakh-e-nihal-e-gham, jise dil kahe so hari rahi A breeze came from the outer space (simt-e-ghaib) and burned the entire garden of existence (zahoor) but a branch of the tree of sorrow (nihal-e-gham) that is called heart remained green. Since in the first line poet is referring to a wind coming from the direction of God (ghaib) that has burned the whole existence (chaman) it can be assumed that tree of sorrow is a symbol of the poets own being. In the burned garden of existence he stood like a sad tree. Nothing grows on that tree except sadness, caused by the separation from his beloved. Now that entire existence is gone, only the abode of the beloved (heart) is survived. Nazar-e-taghaful-e-yaar ka, gila kis zuban se bayan karoon Ke sharab-e-sad-qadaah aarzu, khum-e-dil mein thi so bhari rahi I am speechless (kis zuban). How can I complain the indifferent and uncaring glances (nazar-e-taghaful-e-yaar) of my beloved? After reading, the second line it is clear that he trying to say that I cannot complain about those cold looks or eyes that have granted me so much. I am indebted to those eyes. Why? My heart is brimming with his desire (aarzu) as if a vessel (khum) is filled with hundred goblets of wine (sharaab-e-sad-qadaah). Woh ajab ghari thi mein jis ghari, liya dars nuskha-e-ishq ka Ke kitab aql ki taaq main, jyun dhari thi tyun hi dhari rahi In Urdu poetry, reason (aql-o-khirad) the product of mind is considered a source of selfishness and as it causes a person to make calculated move; as against altruistic emotions that come out of heart. A thoughtful person thinks about the consequences before taking any action. That is why it is assumed that a selfless love is motivated by heart and not mind. For that reason love and brain are just incompatible. Mind is deceitful, untrustworthy, selfish and devious whereas heart is pure, untainted and selfless. As Iqbal said: bekhatar kuud para aatishe-namrood mein ishq aql thi mehvi-tamasha-e-lab-baam abhi That is what Siraj is saying that at that strange moment when I started taking lesson in love (dars-e-nuskha-e-ishq) I left my intellect or brain (kitaab-e-aql- book is synonymous with intellect as one needs brain to read or write) in an alcove, where it is lying ever since. Tere josh-e-hairat-e-husn ka, asar iss qadar so yahan hua Ke na aayine main jila rahi, na pari kuun jalva gari rahi Bewildered by your beauty (Josh-e-hairat-e-husn), I had such a mark on my heart (yahan is a pointer towards the heart) that the heart (aayina means heart) has lost all its shine (the basic quality of a mirror) and angel (pari is used as simile to refer profound beauty) had no beauty left to reveal. (“soâ€� means se and “kuunâ€� means ko). Kiya khak-e-aatish-e-ishq ne dil-e-benava-e-Siraj ko Na khatar raha na hazar raha, magar aik be-khatari rahi The fire of love (aatish-e-ishq) has burned the voiceless heart (dil-e-benava) of Siraj to the ashes. There is no feeling of vulnerability or threat left. Only freedom from fear (be-khatari) is left. (As Iqbal has used the word bekhatar: bekhatar kood para aatish-e-namrood mein ishq.) esp thanks - EMran BAjwa
@shabeer8217 жыл бұрын
Awesome explanation. Jazakallah
@maxmara3146 жыл бұрын
beautiful
@vvishwakarma6 жыл бұрын
Thanks a lot for translation, somehow I knew the raga in this qwaili by Farid and Abu gave amazing sense and meaning though I wanted to experience true meaning by literal translation. I don't know how many times I have listened and each time I get better meaning, and this description is extremely helpful. I believe that Siraj Hyderbadi would have experienced something so ecstatic that he wanted to share and labz just followed him - this makes sufi poet very special. Farid Jii has done phenomenal work to start with simpler urdu which catches mind easily and than he pours his soul in actual ghazal. This way he is doing noble job of spreading richness of ruhani andaz these sufi poets had. Khuda inhe salamati bakhshe aur ye aise hi ruhaniyaat barasain...
@syedaliown6 жыл бұрын
very nice.
@VIJAYKUMAR-tu8sp5 жыл бұрын
Mujhe, otho ji, thanks from the heart.
@amnaazim978810 жыл бұрын
This repetition of verses have all the ability of taking you to the mysterious depths of the other world. Wonderful rendition.
@baloch71647 жыл бұрын
Jo kalam dil men Allah Ki muhabat paida Kary us ka sila Allah hi ap ko dega. Masha Allah hamari dua hy Allah ap ko Abad rakhy ameen
@nishathussaini41156 жыл бұрын
Rumi marvels at that one lesson of love that stood him face to face with the ecstasy of pure Love , and he arrived at the state of un-learning. There was nothing but the vision of the Beautiful One and His love.
@bashirbetker12 жыл бұрын
Awesome rendition of one of best ghazals in the urdu literature expressing absolute and undaunting supremacy of love in the garb of mystical genre.
@ehsanullahaseer91957 жыл бұрын
wa wa subhanullah kiya awaz hai , ya wahdat ul wajood ka muqam , tasawoof pe qurban ho jawaon
@mahmoodzaidistoryteller43935 жыл бұрын
Listening this live is a great joy. Both Farid Ayaz n Abu Muhammad were at their best... Ecstatic moments...
@zafarullahkhan48873 жыл бұрын
Subhan Allah. Beautiful words to solace the heart. When the heart burns words burn. Great.
@alikhansahab83568 жыл бұрын
Ishq ki hyranyan kya kehne
@tnkhan9993 жыл бұрын
Kya kahna, ustad ji!!!
@thatcoffeefeel85 жыл бұрын
They have sung it on different occasions but this is the best version
@lufa-vq3hs4 жыл бұрын
Absolutely beautiful... जबां ख़ामोश और लफ़्ज़ गुम... न सुरूर रहा न ग़ुरूर ... कुछ रहे तो कहे ।
@usmanjalalvi53395 жыл бұрын
❤️اعوذباللہ من الشِیطٰنِ الرَّجِیم بسم اللہ الرحمن الرحیم❤️ اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه اللّه ❤️🌺🌷💐سبحان اللہ و بحمدہٖ سبحان اللہ العظیم 💐🌷پاکستان زندہ آباد افواج پاکستان زندہ آباد پاکستان پائیندہ باد اسلام زندہ آباد اللَّهُمَّ عزالاسلام والمسلمین اللھم عزالاسلام والمسلمین اللھم عزالاسلام والمسلمین اللھم عزالاسلام والمسلمین اللھم عزالاسلام والمسلمین آمین یا رب العالمین آمین یا ستار یاغفار 🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰
@gulmarble53478 жыл бұрын
the most awesome and spiritual qawali ive ever heard.
@asmatanvirusmani12 жыл бұрын
A mind boggling rendition of mind boggling poetry
@harisrehman90816 жыл бұрын
Master piece proud i m Muslim
@vkash178 жыл бұрын
Uff kya baat hai! Words fail me. indescribable... Thanks
@ismailcassimjee879410 жыл бұрын
no words to explain kya baath hai bohoth kkhoob
@waleedchishti37917 жыл бұрын
wah na to tuu raha na main main rah rahi be khabri rahi haq kmal kalam asst.
@AAHorwath9 жыл бұрын
کیا بات ھے - بہت خوب -
@iqbalzubairy65422 жыл бұрын
bohat ache wah wah khoob
@ismailmohammad2579 Жыл бұрын
If you just listen to one performance in one year...make sure it's this one..
@imrancheema96868 жыл бұрын
Subhan'Allah, bohat umda
@mohammedsharif94164 жыл бұрын
Excellent keep going god bless you
@sirajparmer11 жыл бұрын
childish to Transcendent Sublime Love. Wahh! absolutely beautiful poetry, musical composition and singing.
@nazianisar54258 жыл бұрын
speechless
@rajurathod6864 жыл бұрын
Best song ever I heard love quwali sir
@aamirmalik17168 жыл бұрын
what can i say after listing this out standing kalaam...................simply Awesome.
@soniarawat85747 жыл бұрын
difficult to understand some lines but totally mesmerising
@fareedmalik78188 жыл бұрын
buht khub kia bat hai.urdu. oar farssi hai.
@al-saudiavirtualacademy90635 жыл бұрын
اردو ہے بھائ
@HumaGull15 жыл бұрын
Wahhh. Kiya kehne...❤️🙏🏻
@hakeemchmali79078 жыл бұрын
واہ واہ کیا بات ھے
@powerzone9012 жыл бұрын
Wahh Wahh Kiya Baat Hai.
@faiqansari80229 жыл бұрын
behtreen aur bahot behtreen!
@travelwithsolicitor96594 жыл бұрын
I've been listening this kalam since 4 years
@nad333m8 жыл бұрын
zabrdast bohat khoob
@prakashkify8 жыл бұрын
Loved it absolutely!!
@matloob665 жыл бұрын
What a treat....took me above the cloud.....!
@muhammadejaz36155 жыл бұрын
Wha wha wha ....
@quadrim.a.2816 Жыл бұрын
Mashallah
@1980haider8 жыл бұрын
Rungatain kitni cherhi rung tumhara lay ker. Hum kya say kya huay naam tumhara lay ker. sudd salam peer'an-e Siraj aurangabadi, the poet of this Ghazal.
@shumailashafaq27073 жыл бұрын
Xbrdst
@shabeersarkar73399 жыл бұрын
Bohat umda
@mariammuqadas4378 жыл бұрын
this qawali makes me cry :'(
@gulmarble53478 жыл бұрын
exactly.... it brings tears in eyes
@alikhansahab83565 жыл бұрын
Me tooo
@aleenashafaat22956 жыл бұрын
Chaman suroor ka Jal. Jisey Dil kahey so haari rahi.. ❤❤❤
@BeyondBric4 жыл бұрын
Aleena Shafaat zuhoor ka
@aleenashafaat22954 жыл бұрын
@@BeyondBric ahaan
@alamlohar70876 жыл бұрын
Chaman "Zahoor" ka, and not "Suroor" ka. Means "Existance" and not "Pleasure"
@shahzaibdul3 жыл бұрын
Thanks...main aaj tak saroor hi padta tha
@khazikhadir19393 жыл бұрын
Haq hai ji
@zeenatbibi8388 Жыл бұрын
Nice 👌
@chjunaidzahidhussain6 жыл бұрын
Wah g wah. 👌👌
@badarussalamusmani63398 жыл бұрын
Lajawab kalaam be missal adaegi
@moonawan65774 жыл бұрын
Speecless !! Intoxication !
@MuhammadNaeem-wc8ih8 жыл бұрын
its my favourite kalam
@waqarahmad-jz8yi2 жыл бұрын
Speechless sung
@zoyakaleemkaleem29865 жыл бұрын
Zabardast kalam
@AliKhan-zi3ni9 жыл бұрын
Roy e khud ra janib e Dildaar kun
@sheercerebralpower4 жыл бұрын
This is totally beautiful!!!!
@mariasoomro49557 жыл бұрын
aalaaaa😢
@mujahidali32375 жыл бұрын
Maria Soomro 👍
@muhammadamirshehzad34808 жыл бұрын
Na junoon raha na pari rahee is a very nice songIt is a fully sufiana Kalam like (assalatu mirajul momayneen assamaoo mayrajul ashayqeen) Muhammad Amir Shehzad noshahi qadri
@muhammadsarwar71577 жыл бұрын
Soz e nihan Hana e Dil
@risalsabri34023 жыл бұрын
Wo ajab ghari thi ke jis ghari Liya dars nukhsa e ishq ka Ke kitaab akal ki takh par Jiyu dhari thi tiyu hi dhari rahi
@syedsadeqhussain9559 жыл бұрын
SUBHANALLAH
@mohdmukram791210 жыл бұрын
subhanallah farsi ashar bhi
@umairawan91019 жыл бұрын
kamaal.umdaa
@sumairfraz74607 жыл бұрын
iski tashreeh to nhi smjh I mgr ye Dil py lgte hy
@mafzaal3498 жыл бұрын
Ma sh Allah
@asifjaved58325 жыл бұрын
Wah wa
@aeriekop63306 жыл бұрын
11:45 the fire of love burned to ashes
@mohdrizwan6194 жыл бұрын
My favourite Kalam
@pannapanna7975 жыл бұрын
Excellent.
@parizaadkhan26473 жыл бұрын
Jo rahi so bus be khabri rahi♡♡♡♡
@imrancheema96866 жыл бұрын
Chali simt-e-ghaib se aik Hava, Ke chaman suroor ka jal gaya💔
@qadeerkhan55848 жыл бұрын
woh ajeb ghar thi.....waqai
@educationallearning14337 жыл бұрын
So spiritual and amazing
@mishraarunk5 жыл бұрын
SPLENDID !
@fayazfaizi43837 жыл бұрын
booht khub ahh
@azeemkhan8569 жыл бұрын
awesome kalaam....
@mobbashiruddinsekh69716 жыл бұрын
Bhut khub h
@muhammadakhtar52828 жыл бұрын
excellent
@yasiralivlog8 жыл бұрын
Subhan ALLAH
@truthseeker70276 жыл бұрын
comment? what comment? no comments.. can anybody feel and know the depth of this kalam? Shhh It's FANA FI ALLAH.. IT'S ISHQ ISHQ ISHQ SO NO COMMENTS.. BECAUSE AQAL CAN'T REACH THERE ONLY HEART AND SOUL CAN REACH THERE..
@spiritmaster63554 жыл бұрын
yup thats why i coment 1 year ago
@shamshadaliattariqadri99717 жыл бұрын
Vry nicce.....
@AbdulRehman-kb5iy2 жыл бұрын
V good
@nimrakhan78658 жыл бұрын
all time favorite
@shah_g668 жыл бұрын
Nimra khan same here
@waliullahthethunder52598 жыл бұрын
Awesome
@rababmehdi27892 жыл бұрын
آن للله و آن الیه راجعون
@waleedmughal7865 жыл бұрын
- when neither you exist nor I exist --
@apcupsexpert19704 жыл бұрын
Haq Ha
@anugautam6711 жыл бұрын
Bahut khoob,but some translations are missing,plz add them I request.
@1980haider8 жыл бұрын
@Rajeev, its not farsi, it is urdu. however, very rich. In fact the very urdu in its true manifestation.
@Imdadullah61674 жыл бұрын
Masaallah
@65zaff8 жыл бұрын
Amazing
@Parachute8807 жыл бұрын
Perfect
@syedhfudcuegnwdjdbeux65856 жыл бұрын
allha allha allha
@MuhammadRashid-rg3tx5 жыл бұрын
Please is kii koii translation krday
@Vegetarian_Cooking_Rs9 жыл бұрын
The last farsi could not understand. Can anybody explain. Thanks in advance.
@AsadKhan-ei1ez8 жыл бұрын
Let me try (though I'm not good at Farsi) I have been burnt to ashes by the fire of Ishq but inside the ashes of my heart my secret pain is still there. mera wajood ishq ki chingaarion main jal gya hai magar is jal kar raakh ho chuke dil main mera chhupa hua (posheeda) dukh abhi bhi baaqi hai