El equipo rocket tiene demasiado Lore Latinoamericano
@gabrielb.42415 ай бұрын
Ni idea, pero me suenan más a Mexicano que latinoamericano
@luiskano40035 ай бұрын
@@gabrielb.4241 eso es porque los demas paises latinos no quieren chambear :v el doblaje
@gabrielb.42415 ай бұрын
@@luiskano4003 Sin dudas, pero cuando lo hacen, lo superan con creces
@santiagoobregonreynoso86205 ай бұрын
@@gabrielb.4241 no creo, por algo siempre es doblaje mexicano
@gabrielb.42415 ай бұрын
@@santiagoobregonreynoso8620 Me imagino porque es más accesible, viven al lado de los mayores productores de series, películas y demás.
@puck40415 ай бұрын
te lo juro por dieguito maradona
@CesarD_5 ай бұрын
el doblaje de james es patrimonio cultural
@gil-g8e5 ай бұрын
Falto el de "Un niño floto sobre mi y volo un auto con su rasho laser" es god ese doblaje 😂
@franciscofernandez68735 ай бұрын
ya pero el doblaje del equipo rocket lo hacían a propósito, irónicamente exagerando 😅
@sachem63515 ай бұрын
claro ahi esta la diferencia entre el "a todos gas" y todos los mexicanismos que igual a latinoamerica le gusto en algunos doblajes como el del equipo rocket.
@vickynavarro30015 ай бұрын
Yep, los actores dijeron que se aburrían de decir siempre lo mismo y se inventaron muchos diálogos icónicos xD
@zsergioo5 ай бұрын
sisi la tipica JJSAJSJAAJS
@aanonimo18385 ай бұрын
Me hizo gracia el de los vascos y catalanes. A mi me gusta el doblaje libre, teníamos una adaptación de ChiCho terremoto que la mejor
@gabrielb.42415 ай бұрын
@@sachem6351 La verdad que me daban algo de vergüenza jaja
@nothingtosay72955 ай бұрын
2:38 digan lo que digan, el Team Rocket en latam fue una gran cosa❤
@edgaral5 ай бұрын
Faltó lo de Moltres "El Guajolote" Macias😂
@MADJ5075 ай бұрын
La mejor sin duda. 😂😂
@mikaa36775 ай бұрын
que le bajes de espuma a tu chocolate esa frase es god jajajaja
@belekane5 ай бұрын
adventure time en latino es lo mejor que le pudo haber pasado a mi vida
@Joshely035 ай бұрын
La cosa es que nosotros si nos reímos de esos doblajes, incluso les tenemos mucho cariño, esto nunca nos ofendió ni nos avergonzamos de ello.
@Douglas_op5 ай бұрын
los del equipo rocket les dieron via libre en la traduccion de decir lo que se les de la gana , muy bueno jsjsjsjsjsj
@luckss71335 ай бұрын
1:23 si pero una cosa es tener un doblaje malo y la otra es ser el doblaje mas perron aqui ...
@altairac05215 ай бұрын
"Lo salvó la virgen de Guadalupe" ✝️
@moisesmuroperez96765 ай бұрын
La verdad esta mejor así que solo diga esta bien xd
@altairac05215 ай бұрын
@@moisesmuroperez9676la verdad que me mató de risa 🤣
@xxdogeboyxx96345 ай бұрын
Jajajajajjajaja no.@@moisesmuroperez9676
@freetown105 ай бұрын
Que manera de criar ignorantes😅
@bandido12445 ай бұрын
Son japoneses y lo salvó la Virgen guadalupe o. 0
@thehacks10905 ай бұрын
Falto el "Soy moltrex el guajolote macias" XDDDD
@desha_po175 ай бұрын
James es cine puro y duro 🗿 (el doblaje es gracioso a posta XD)
@javierramosmayorga89505 ай бұрын
Cada capitulo de las primeras temporadas de Pokémon esta personalizado para Latam, y especialmente México jajajajajaja, gracias al dios Pepe Toño Macías.
@josemanuelhernandez73975 ай бұрын
El doblaje en México siempre lo hacen con chistes que se entienden aquí jajaja, es lo mejor
@patriciolunahernandez7275 ай бұрын
Creo que no entiende que esta viendo master pieces xD
@Westrikerer5 ай бұрын
Naci por mi madre y morire defendiendo el doblaje latino
@dxlmoises5 ай бұрын
Está bien defender causas indefendibles, al fin y al cabo, es lo que nos hace humanos y soñar😂😂
@Axelado15 ай бұрын
@@dxlmoisesQue triste tiene que ser un lobeznos y que se rían de ti y no con tigo 😂😂😂😂
@dxlmoises5 ай бұрын
@@Axelado1 primero se escribe contigo , y segundo no soy ni español, pero es ridículo como son tan fanáticos que no pueden ni tener criterio propio, parecen evangelistas
@Axelado15 ай бұрын
@@dxlmoises así escriben las basuras que todavía dicen vosotros en pleno siglo 21, métete tu rae donde no pega el solo lobeznito frustrado
@bryanPSX5 ай бұрын
@@dxlmoises entonces tu tienes criterio de español, no propio
@Vizzen065 ай бұрын
doblajes god xD creo que knekro no sabe que a posta lo hacen así para hacer la escena comica aún mas comica, el de james supera por muchisimo a cualquier doblaje del mundo incluyendo al original, Pepe Toño Macías tiene carisma infinito, estos son los casos en donde se usa bien la libertad creativa para mejorar la escena, cosa que en otros doblajes del mundo causa el efecto contrario
@ZafireVTGaming5 ай бұрын
¿Y por qué cuando lo hace el doblaje español decís que es una mierda? La cosa es odiar...
@Vizzen065 ай бұрын
@@ZafireVTGaming yo no hablo por los demás latinos... pero estudié doblaje y la razón por la que el Doblaje latino es por general muy bueno y muy bien recibido es porque hay un sobre estudio del personaje y de lo que se quiere transmitir en cada escena, en cuanto a traducción si cambian algo es para mejorarlo, por ejemplo, por el lado cómico utilizando algún modismo de la cultura popular con la cual todos los latinos podemos familiarizar, es por eso que el doblaje latino para los latinos va más allá de ser solo infancia, es algo más íntimo, actores de voz como Mario Castañeda (Goku) (Jim Carrey), Pepe toño Macías (James del equipo rocket, Ryan Reynolds) etc son reales celebridades para todos los países de este lado del mundo todos los conocemos por su trabajo como actores de doblaje, yo sigo a bastante youtuber español y cada vez que se habla del tema doblaje nunca los he oido mencionar algún nombre de actor de voz a la hora de "defenderlos" porque más es tratar de buscar el fallo del otro, yo podría estar horas hablando de todas las maravillas de estos grandes actores sin tener que recurrir a insultos hacia otro doblaje
@ZafireVTGaming5 ай бұрын
@@Vizzen06 Tienes el canal de Hermoti lleno de entrevistas a actores de doblaje españoles. Al que la interese el tema sabrá el nombre de los actores, y al que no, pues no lo sabrá. Es estúpido tu argumento. Y hablas como si la geolocalización y la distinción de la que hablas no se utilizara en el doblaje español... Por supuesto que se ha hecho y se sigue haciendo. Qué manía tenéis de decir que lo vuestro es mejor... Se puede ser crítico con lo propio y no pasa nada.
@Vizzen065 ай бұрын
@@ZafireVTGaming hasta la persona más ignorante de latam sabe quien hace la "vocesita" de goku, tu dejaste en claro que en su caso tienen que tener interés por el mundillo y conocer cierto canal, hasta mi abuela que no sabe lo que es KZbin sabe quien es Mario castañeda y nisiquiera somos mexicanos
@Axelado15 ай бұрын
@@ZafireVTGamingQue triste tiene que ser un lobeznos y que se rían de ti y no con tigo 😂😂😂😂 No es odiar, es que ustedes son tan descerebrados para comparar su doblaje con el mejor doblaje del mundo jajaja
@nubmazter69285 ай бұрын
Joder que orgulloso me siento del doblaje latino la verdad Las risas que me echaba de pequeño con el team rocket y las frases de "JA ME ME MES" o las bromas en dragon ball Boffff
@25xhenry5 ай бұрын
No latino , Mexicano
@nubmazter69285 ай бұрын
@@25xhenry que mas dara? Somos latinos tambien, y si, soy de Mexico. Asi que no te mames
@abcdefghi_klmnopqrst__wxyz5 ай бұрын
Por que decía Jamemes ? Nunca entendí eso cuando niño
@nubmazter69285 ай бұрын
@@abcdefghi_klmnopqrst__wxyz pues solo por ocurrencia del actor de doblaje, todo lo que decia era lo que se le ocurria en el momento
@abcdefghi_klmnopqrst__wxyz5 ай бұрын
@@nubmazter6928 como se llama el actor?
@neytan97995 ай бұрын
Necesito una serie de esto, segunda parte me parto
@ssjdios045 ай бұрын
lo de el equipo rocket es de las mejores cosas que se vio en un doblaje en cualquier idioma
@leotorres55875 ай бұрын
Kenkro, la voz de James es la misma que deadpool en latino, Ryan Reynolds ha dicho que le gusta mucho su trabajo y sus frases, igual puedes ver como ha doblado a dp en las primeras peliculas
@InspiireVibes5 ай бұрын
Definitivamente el mejor doblaje, eso era entretención
@ginitsitami5 ай бұрын
Se debería llamar momentos epicos del doblaje latino
@Gabrielsiu5 ай бұрын
El equipo rocket siempre tenia las mejores frases jaja mas james
@Yhesda5 ай бұрын
Todos los diálogos de James son god
@MrShipp25 ай бұрын
lo de pokemon son puro cine jajajajajaja
@Eksik925 ай бұрын
en latino se tomaron muchas licencias para las frases del equipo rocket
@TheKron0s5 ай бұрын
jasjaajaj el doblaje mexicano es lo mejor que le pudo pasar al planeta tierra
@MnaPm5 ай бұрын
El doblaje latino del equipo rocket es lo mejor que hay, lo hacían apropósito y metían muchas rimas y referencias, hay para ver horas de esas presentaciones
@Billysaurio5 ай бұрын
Las adaptaciones deberían ser eternas
@gabrielkyc40145 ай бұрын
Knekro necesitamos estos videos más y más
@OTANOMix5 ай бұрын
El de FUMOFFU es el mejor jaja le quedó perfecto. Dame a Pokemon y Fumoffu en latino sieeempre
@l0veyuky7284 ай бұрын
Me encanta el doblaje latino y el doblaje de james es genial. No paro de reir 😂
@wguardiam5 ай бұрын
callese que James de pokemon es lo mas hermoso que ha existido en el doblaje latino, lo amamos y amamos que sea asi xD
@obedword24455 ай бұрын
Orgulloso de este doblaje
@AswaldTheFox5 ай бұрын
El dobleje del Equipo Rocket es patrimonio latinoamericano 😂
@Jesfelnz5 ай бұрын
Lo del equipo Rocket era un cachondeo mosopotamico jajajaja, me encantaba
@martinsaquieres4 ай бұрын
Esto solo demuestra que el doblaje latino sabe rectificar como por ejemplo con Wolverine. Y es lo que lo hace un gran doblaje
@TheBenjaxx185 ай бұрын
Como latino, its absolute cinema.
@Axelado15 ай бұрын
Que triste tiene que ser un lobeznos y que se rían de ti y no con tigo 😂😂😂😂
@maniarocks5 ай бұрын
Defenderé el doblaje del equipo rocket hasta el final de los tiempos, es una obra maestra jajjaja
@enriquecharrizp48915 ай бұрын
Lo salvo la virgen de Guadalupe. Jajajajaja que grande. Mi infancia. Jajajja
@jonathanarriaga39323 ай бұрын
1:03 el dialogo era 'lo salvó el balón'
@Marc_2105 ай бұрын
3:46 La primera vez que lo ví me reí hasta que me dolieron los costados. Realmente me tomo por sorpresa ese pedazo de doblaje. GOD
@ginitsitami5 ай бұрын
Full metal pánic es epico en latino jaja
@sebas03065 ай бұрын
En el doblaje latino esas cosas están hechas aposta. Por eso en latam nos cagamos de la risa y le tenemos tanto cariño a nuestro doblaje
@aalfaass5 ай бұрын
Si si aposta
@sebas03065 ай бұрын
@@aalfaass Es que es así, el mismo toño Macías (la voz de james) lo ha dicho
@Rias01575 ай бұрын
Realmente no hay algunos que están hechos porque en la traducción no había otra forma de ponerlo sin cambia la estructura o quedaba raro con el movimento de labios de los personajes. Tipo el de pelea a muerte con cuchillos los mismos actores lo han explicado
@memelw88835 ай бұрын
@@Rias0157Eran los comienzos del doblaje latino en la animación, de ahi las malas traducciones, pero despues mejoraron mucho en el doblaje
@benjaminskoljarev44665 ай бұрын
@@aalfaass de hecho si es aproposito XD cuando la serie se considera aburrida o el humor gringo/japones no se siente que encaje con el humor latino se hacían cosas como la serie entera de KND (los chicos del barrio) que hoy en día verla en idioma original es el somnifero mas grande que hay pero en latino es un cague de risa incluso años después.
@amadeoibbeltran71795 ай бұрын
Las frases del equipo roket eran una pasada xdd
@axelmatal27894 ай бұрын
Lo del equipo rocekt era una carta de amor al doblaje y a toda latinoamerica.
@ivankillmx71145 ай бұрын
Solo diré que Pepe Toño Macias es y será uno de los más grandes actores de doblaje qué han existido
@ovyto62675 ай бұрын
Lo de James siempre fue hecho a propósito así de exagerado, literalmente puedes ver todas la apariciones y cada vez dice una estupidez diferente😅. Pero James siempre será “MOLTRES EL GUAJOLOTE MATÍAS”💪🏾😂
@nahuelvidarte83145 ай бұрын
El doblaje latinoamericano cuando se tomas libertades creativas es lo mejor, lo digo por el equipo rocket
@LeoNFeLD_Z5 ай бұрын
mandenle mas, hay de donde reirse un buen rato xD
@danieljordison53345 ай бұрын
4:17 eh ,este es mítico
@ignaciotomasella61215 ай бұрын
Que buenos doblajes lpm
@victorvillarreal32645 ай бұрын
Falto el clasico "Weezing aliento pozolero" de James mememes XD
@Brianworldwide_75 ай бұрын
"se me antojaron unos frijoles con arroz"
@jerico1346795 ай бұрын
una cosa es la onda vital , la otra es tener gracia para decir tus líneas y el que diga lo contrario que venga y me lo pruebe 🗿🗿
@tuteticontigopocomas37235 ай бұрын
dale gatubela
@luiskano40035 ай бұрын
Depende, caballeros del zodiaco si era un doblaje malo, pesimo pero pues era tiempos de iniciacion del doblaje en animes
@AytorAS5 ай бұрын
@@luiskano4003 es bastante malo, no lo recordaba asi
@marcopelaezfernandez45735 ай бұрын
Esa era la verdadera voz de Piccolo? Si es así es penosa
@Orgia4x45 ай бұрын
@@tuteticontigopocomas3723DALE A TODO GAS
@isaaclara72202 ай бұрын
la libertad de doblaje que le dieron al equipo rocket es lo mejor de la serie sfmaksf
@juegosman-mw5xn5 ай бұрын
jajaja de verdad q este video me remonta a mi infancia, q gran doblaje q tenemos en latinoamerica por favor. gracias knekro por reaccionar a el mejor doblaje del mundo, el latino.
@rush995 ай бұрын
Los modismos en doblaje son mi adicción
@eusebiomanrike5 ай бұрын
ARRIBA JUAREZ JAJAJAJAAJ
@rivergamer57633 ай бұрын
el quipo rocket es next level, gracias Pepetoño Macías
@Ignaciocuyen5 ай бұрын
Chabon te veia en el 2014. Que loco que sigas haciendo lo mismo. Me dio mucha felicidad verte igual jajaja ahora estoy viendo de grande lo mismo que de wachin. Saludos desde la patagonia! En el sur de argentina te re veiamoss
@joseignaciocabreracoraspe62775 ай бұрын
Cómo me reía de chiquito con el team rocket el mejor doblaje de todos
@SuperPaco953 ай бұрын
6:57 recuerdo de niño ver pokemon solo para ver que mmda decia james JAJAJJAJAJ
@m_a_r_z_a5 ай бұрын
Algunas líneas son por hacer el chiste, doblaje todo bueno 🗿
@anjulover49645 ай бұрын
JAJAJAJA me encanta. Estas traducciones son 100% meme
@Manzana1C5 ай бұрын
El equipo rockket de mexico esta en su propio nivel...
@Wilduckz5 ай бұрын
pero si este video es otra prueba de que el doblaje es god, un saludo midog
@getsuberseiker44215 ай бұрын
q god las frases
@ozarazil57455 ай бұрын
"con musica de hace 20 años" el Knekrin dando donde duele eh?
@betforbetpinto27765 ай бұрын
los doblajes de pokemon y el equipo rokert fueron epico.
@heribertojavierpulidovalde15195 ай бұрын
Una chulada la adaptación 😂
@andree19914 ай бұрын
Bajale de espuma a tu chocolate 😂 no jodan 😂😂😂😂
@JorgeCastro-en3jp4 ай бұрын
El mejor doblaje. Es excelente. Jajaja
@BubbleStickSugar4 ай бұрын
Todos 100% doblaje de Latinoamérica, se les da mucha libertad a los actores de doblaje para las caricaturas viejas en especial el anime
@alvarojosecanomejia25635 ай бұрын
En LATAM antes el doblaje tenía mucha libertad creativa.
@Axel35_HDLM5 ай бұрын
El equipo rocket sobre todo Jamememes es muy god que bueno que me vi pokemon en latino
@victormk155 ай бұрын
Lo del equipo Rocket es una joya
@killjoy90445 ай бұрын
Amo el equipo Rocket! De niño los odiaba, pero cuando fui creciendo me di cuenta que eran lo mejor de pokemon!
@Quenosepibe5 ай бұрын
Buen vídeo (se subió hace 18s)
@xkyraxx64175 ай бұрын
Como se llama kakuzu en latam? pues kakuzu jajaja james deberia ser patrimonio latino jajajaj falto Moltres, el guajolote macias
@grovervillegas43065 ай бұрын
Español descubriendo libertad creativa
@marcelorosales6045 ай бұрын
EPICO EL GUNTER
@manus81785 ай бұрын
Pura joya del doblaje latino 😂
@-Emil-4715 ай бұрын
Cuando doblaje latino, puede hacer humor se hace pero sale de lo habitual y no pasa siempre lo normal es el doblaje comun.
@ChristianYescas4 ай бұрын
¨Aguja dinamica¨ sigue siendo mejor que lobesno jajaja
@ArturoLimac5 ай бұрын
Mas que ser un doblaje vergonzoso es de orgullo.
@変な男-y9r5 ай бұрын
el equipo rocket latino no tiene comparacion jamemememes es GOD
@togaca66335 ай бұрын
El mas Perron. Es como decir. El mas Cabron el mas psicópata el Más agresivo
@sln07825 ай бұрын
El equipo rocket de latam es god
@Mauro8955 ай бұрын
lo de supercampeones es una traduccion super valida, la virgencita siempre nos cuida 👼
@w.t.z45485 ай бұрын
Queda muy divertido el doblaje
@MrLucastelli5 ай бұрын
1:25 igual los latínos si sabemos inglés y leemos sin problema, con las voces originales, no como ustedes que necesitan todo doblado y des pues les termina gustando doblada como a revenant que le encanta doblada