English lyric translation Title: こころちゃん (Kokoro-chan/sweetheart)/ 一二三 (Hihumi) feat.音街ウナ Translated based on MikanYosoro’s translation from bilibili, used ChatGPT as assistance 0:13 Where did you go, my precious sweetheart? Suddenly disappearing like that, my precious sweetheart 0:29 It seems as if you've gotten lost on the journey to adulthood Sweetheart, who pointed out the road for me, where are you now? 0:40 What do you want to do? What did you want to become? Hey Where are you going? What do you want to be? Hey Don't stray from the path Come back before it gets dark 0:50 Holding hands so we won't forget Hugging tightly so we won't be apart Why is it so easy To let the memories of important things fade out? Empty hands, true feelings, Reported Missing* Dreams, future, worries, still being blindfolded 1:20 The sun sets, it gets dark, and the path in front becomes less and less clear Path with no signs, no maps, just standing still 1:31 Where am I? Who am I? No one around, not even patrolling officers Please, let me meet you soon Come back before it gets dark 1:41 Why did it all become like this? I have told you not to get lost Were the Tengu** the one who took you away? And are now laughing at me from up high That must be it, catch them and make them spit you out Where are you, my sweetheart? 2:16 What do you want to do? What did you want to become? Hey Where are you going? What do you want to be? Hey First, tell me your first wish Then, tell me your second wish I don't know, either the destination or the motive I don't know, the thing I want the most Where did the heart of those days go? Before becoming an adult, come back 2:38 Holding hands so we won't forget Hugging tightly so we won't be apart Why is it so easy To forget who one was? Finding the way forward and reviewing it again For what purpose, what to do, based on what to keep living? 3:13 Suddenly, Kokoro-chan came back It's like the fog that had covered the sky has suddenly cleared A gust of wind blows through my heart And it feels like it has blown all the bad luck away with it Note: The Title can be translated as Kokoro-chan, but I find it more appropriate to translate it as sweetheart as it fits more into the translation *神隠- Direct translation means spirited away/Hidden by God, it is a way of saying going missing in the old days **天狗- A monster pictured in the video wearing a red mask, in folklore, says that it will kidnap people lost in the forest Note: please feel free to comment if you have found any mistakes, thank you //Please credit the origin and me if you want to use this translation, thank you//